181
3.1 ANSCHLUSS DER FACKEL AN DIE STROMVERSOR-
GUNG
Sehen Sie die Anleitungen für die Stromversorgung ein zwecks
Zugriff auf die Fackelanschlüsse.
Stellen Sie sicher, dass der Stromschalter an der Konsole
sich in AUS Stellung befindet und dass der primäre Ein-
gangsstrom abgeschaltet ist.
Die PT-25 Schneidfackel ist mit einem Anschlussstück mit Links-
gewinde, Grösse “C” ausgerüstet für den Anschluss der negativen
Endklemme und des Plasmagases. Schliessen Sie dieses An-
schlussstück an das entsprechende negative Anschlussstück an
der Stromquelle an und ziehen Sie es mit einem Schraubschlüs-
sel fest an. Nach Anziehen des Anschlussstücks, lassen Sie die
Gummihülle des Leistungskabels über den Anschluss gleiten.
Das Anschlussstück mit dem rechten Gewinde der Grösse “B”
wird für den Anschluss der positiven Endklemme und des Küh-
lgases b
enutzt. So fest wie möglich anziehen.
Das Sicherheitssensorrohr kann in die kleine Schottver-
schraubung oder den Rohranschluss an der Stromquelle ein-
gesteckt werden. Schieben Sie es einfach in das Anschlussstück
oder den Anschluss bis es richtig sitzt.
Die vorderen Endteile sind so ausgelegt, dass sie ein Gas-
drucksignal an die Stromquelle senden, wenn die Hitze-
abschirmung und die Düsen einwandfrei eingebaut sind.
Dieser Gasdruck arbeitet zusammen mit der Schaltungstech-
nik in der Stromquelle. Dieses patentierte System stellt die
Sicherheitsverriegelung bei, die vermeidet dass die Fackel
versehentlich unter Hochspannung gesetzt wird, wenn die
Hitzeabschirmung entfernt wurde und der Fackelschalter
versehentlich geschlossen wurde. Überprüfen Sie dieses
System bei Gelegenheit durch Entfernen der Hitzeabschir-
mung. Schalten Sie die Energiequelle ein. Die metallischen
Teile an dem vorderen Ende der Fackel dürfen NICHT berührt
werden. Schliessen Sie den Fackelschalter und setzen Sie die
Elektrode auf ein einwandfrei geerdetes Werkstück auf, so
dass ein Kontakt entsteht. Wenn die Fackel sich unter Strom
befindet und ein Lichtbogen zwischen der Elektrode und
dem Werkstück entsteht, NICHT WEITER BENUTZEN. NICHT
unbefugt mit der Fackel oder der Stromquelle hantieren.
Schicken Sie die Schneidanlage und die Stromquelle an Ihren
ESAB Lieferanten zwecks Reparatur zurück.
Der Fackelschalteranschluss erfolgt über den 5 Pin Schalter an
dem Fackelschalteranschluss. Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose an der Stromquelle und drehen Sie den Verriege-
lungsring um den Sitz zu sichern.
3.2 GASAUSWAHL
Bei der PT-25 Schneidanlae handelt es sich um eine Dual-Gas-
Fackel, die es ermöglicht ein Gas als Plasmagas zu benutzen und
ein weiteres für die Kühlung der Fackel, sowie Abschirmung des
Schneidbereiches. Die empfohlenen Gaskombinationen sind
weiter unten aufgelistet.
Verwenden Sie nur die in diesen Anleitungen als zugelas-
sen aufgeführten Gasarten.. (Sehen Sie Abschnitt 1.2 ein)
Benutzen Sie kein Argongas oder Argongasmischungen
als Kühlgas in der PT-Schneidanlage, da sich interne Li-
chtbögen bilden können. Benutzen Sie keinen Sauerstoff
als Kühlmittel oder Plasmagas, da die Fackel Feuer fangen
könnte.
Luft Plasma / Luft Kühlung
Die allumfassend beste Kombination für das Erreichen von
Schneidqualität, Schneidgeschwindigkeit und Einsparungen
bei unlegiertem Stahl, rostfreiem Stahl und Aluminium. Diese
Kombination verursacht ein wenig Oberflächennitrierung an
der Schnittseite und ein wenig Oberflächenoxidation der Allier-
ungsmittel bei rostfreien Stählen. Benutzen Sie immer reine,
trockene Luft. Feuchtigkeit oder Öl in den Einspeisungsleitun-
gen für die Luft verringern die Lebensdauer der Fackelteile..
Stickstoff Plasma / Luft Kühlung
Diese Kombination bietet eine verbesserte Lebensdauer der
Teile, insbesondere der Elektrode. Die Schnittgeschwindigkeit
wird normalerweise ein wenig langsamer sein als mit Luft
Plasma. Sie verursacht Oberflächennitrierung, aber bietet
saubere Schnittffächen bei rostfreien Stählen. Stickstoff oder
CO
2
kann als Ersatz für Luftkühlung benutzt werden.
H-35 Plasma / Stickstoffkühlung
Diese Kombination bietet eine ausgezeichnete Lebensdauer
für die Teile mit einem Minimum an Schneidflächenkontami-
nation, und liefert eine ausgezeichnete Verschweissbarkeit.
Sie wird am meisten angewandt für Abtragungsarbeiten an
unlegiertem Stahl, Aluminium und rostfreien Stählen. Sie
bietet eine niedrige Schnittqualität bei unlegierten Stählen,
eine gute Schnittqualität bei Aluminium und rostfreien Stählen,
besonders bei grösserem Durchmesser.
40% Wasserstoff - 60% Stickstoff Plasma / Luftkühlung
Diese Kombination wir nur für Aluminium zwecks Erreichen
einer höheren Schnittgeschwindigkeit und Durchmesserbe-
wältigung verwandt. Diese Kombination bietet keine wirkli-
chen Vorteile bei rostfreien und unlegierten Stählen.
3.3 BETRIEBSPARAMETER
Empfohlene Gasdrücke
Plasma (Schneiden) 4.5 - 5.2 bar
Plasma (Abtragen) 2,8 -3,1 bar
Kühlung 4.5 - 5.5 bar
Empfohlener Abstand
5 - 13mm
Empfohlene Schneideinstellungen
Luft Plasma - 100A maximal
N
2
, Ar- H
2
, N
2
- H
2
Plasma - 150 A maximal
Verfahrgeschwindigkeit
Die Verfahrgeschwindigkeiten für die PT-25 werden in den
Abbildungen 3.1 und 3.2 angegeben.
ABSCHNITT 3
EINBAU
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
Summary of Contents for PT-25
Page 2: ......
Page 4: ...TABLE OF CONTENTS ...
Page 5: ...5 PT 25 0558005569 Uživatelská příručka Hořák pro plazmové řezání ...
Page 6: ... ...
Page 8: ...8 OBSAH ...
Page 9: ...9 ODDÍL 1 BEZPEČNOST ...
Page 10: ...10 ODDÍL 1 BEZPEČNOST ...
Page 18: ...18 ODDÍL 4 OBSLUHA ...
Page 22: ...22 ODDÍL 5 ÚDRŽBA ...
Page 23: ...23 ODDÍL 6 NÁHRADNÍ DÍLY ...
Page 25: ...25 POZNÁMKY ...
Page 26: ...26 POZNÁMKY ...
Page 27: ...27 POZNÁMKY ...
Page 29: ...29 PT 25 0558005569 Instruktionsbog Plasma skærebrænder ...
Page 32: ...32 INDHOLDSFORTEGNELSE ...
Page 42: ...42 SEKTION 4 BETJENING ...
Page 46: ...46 SEKTION 5 VEDLIGEHOLDELSE ...
Page 47: ...47 SEKTION 6 RESERVEDELE ...
Page 49: ...49 BEMÆRKNINGER ...
Page 50: ...50 BEMÆRKNINGER ...
Page 51: ...51 BEMÆRKNINGER ...
Page 53: ...53 PT 25 0558005569 Instructiehandleiding Plasmasnijtoorts ...
Page 56: ...56 INHOUDSOPGAVE ...
Page 66: ...66 HOOFDSTUK 4 BEDIENING ...
Page 70: ...70 HOOFDSTUK 5 ONDERHOUD ...
Page 71: ...71 HOOFDSTUK 6 VERVANGINGSONDERDELEN ...
Page 73: ...73 NOTITIES ...
Page 74: ...74 NOTITIES ...
Page 75: ...75 NOTITIES ...
Page 77: ...77 PT 25 0558005569 Instruction Manual Plasma Cutting Torch ...
Page 78: ... ...
Page 80: ...80 TABLE OF CONTENTS ...
Page 81: ...81 SECTION 1 SAFETY ...
Page 82: ...82 SECTION 1 SAFETY ...
Page 90: ...90 SECTION 4 OPERATION ...
Page 94: ...94 SECTION 5 MAINTENANCE ...
Page 97: ...97 NOTES ...
Page 98: ...98 NOTES ...
Page 99: ...99 NOTES ...
Page 101: ...101 PT 25 0558005569 Kasutusjuhend Plasma Lõikamispõleti ...
Page 102: ... ...
Page 104: ...104 SISUKORD ...
Page 105: ...105 OSA 1 OHUTUSE NÕUDED ...
Page 106: ...106 OSA 1 OHUTUSE NÕUDED ...
Page 114: ...114 OSA 4 KASUTAMINE ...
Page 118: ...118 OSA 5 HOOLDUS ...
Page 119: ...119 SECTION 6 REPLACEMENT PARTS ...
Page 121: ...121 NOTES ...
Page 122: ...122 NOTES ...
Page 123: ...123 NOTES ...
Page 125: ...125 PT 25 0558005569 Käyttöohje Plasmaleikkuupoltin ...
Page 128: ...128 SISÄLLYSLUETTELO ...
Page 138: ...138 OSA 4 KÄYTTÖ ...
Page 142: ...142 OSA 5 HUOLTO ...
Page 143: ...143 OSA 6 VAIHTO OSAT ...
Page 145: ...145 HUOMAUTUKSET ...
Page 146: ...146 HUOMAUTUKSET ...
Page 147: ...147 HUOMAUTUKSET ...
Page 149: ...149 PT 25 0558005569 Manual d instruction Torche de coupage au plasma ...
Page 150: ... ...
Page 152: ...152 TABLE DES MATIÈRES ...
Page 153: ...153 SECTION 1 SÉCURITÉ ...
Page 154: ...154 SECTION 1 SÉCURITÉ ...
Page 162: ...162 SECTION 4 FONCTIONNEMENT ...
Page 166: ...166 SECTION 5 ENTRETIEN ...
Page 167: ...167 SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE ...
Page 169: ...169 NOTES ...
Page 170: ...170 NOTES ...
Page 171: ...171 NOTES ...
Page 173: ...173 PT 25 0558005569 Betriebsanweisungen Plasma Schneidanlage ...
Page 174: ... ...
Page 176: ...176 INHALTSVERZEICHNIS ...
Page 177: ...177 ABSCHNITT 1 SICHERHEIT ...
Page 178: ...178 ABSCHNITT 1 SICHERHEIT ...
Page 186: ...186 ABSCHNITT 4 BETRIEB ...
Page 190: ...190 ABSCHNITT 5 WARTUNG ...
Page 191: ...191 ABSCHNITT 6 ERSATZTEILE ...
Page 193: ...193 ANMERKUNGEN ...
Page 194: ...194 ANMERKUNGEN ...
Page 195: ...195 ANMERKUNGEN ...
Page 197: ...1 9 7 PT 25 0558005569 Használati útmutató Plazmaíves vágópisztoly ...
Page 198: ... ...
Page 200: ...2 0 0 TARTALOMJEGYZÉK ...
Page 201: ...2 0 1 1 SZAKASZ BIZTONSÁG ...
Page 202: ...2 0 2 1 SZAKASZ BIZTONSÁG ...
Page 210: ...2 1 0 4 SZAKASZ MŰKÖDTETÉS ...
Page 214: ...2 1 4 5 SZAKASZ KARBANTARTÁS ...
Page 215: ...2 1 5 6 SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK ...
Page 217: ...2 1 7 MEGJEGYZÉSEK ...
Page 218: ...2 1 8 MEGJEGYZÉSEK ...
Page 219: ...2 1 9 MEGJEGYZÉSEK ...
Page 221: ...221 PT 25 0558005569 Manuale di istruzioni Torcia da taglio al plasma ...
Page 222: ... ...
Page 224: ...224 INDICE ...
Page 225: ...225 SEZIONE 1 SICUREZZA ...
Page 226: ...226 SEZIONE 1 SICUREZZA ...
Page 234: ...234 SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO ...
Page 238: ...238 SEZIONE 5 MANUTENZIONE ...
Page 239: ...239 SEZIONE 6 PEZZI DI RICAMBIO ...
Page 241: ...241 NOTE ...
Page 242: ...242 NOTE ...
Page 243: ...243 NOTE ...