background image

SUPPORT EVEREST 

RODILLERA ARTICULADA

ESPAÑOL 

ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEA POR FAVOR ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETA Y DETENIDAMENTE. 

EL USO CORRECTO ES FUNDAMENTAL PARA EL FUNCIONAMIENTO APROPIADO DE ESTE DISPOSITIVO

SUPPORT EVEREST ICE 

RODILLERA ARTICULADA CON COMPRESIÓN FRÍA

CUIDADO

• Lávelo a mano con agua tibia 

(30 °C máx.) con un detergente 

suave

• Séquelo al aire libre (no 

lo exponga a radiadores/

calentadores o cualquier otra 

fuente de calor)

• No utilice lejía ni lo planche.

 

USO Y CUIDADO:

• La faja puede lavarse a mano y 

secarse al aire libre. Los paquetes 

de gel pueden limpiarse con 

agua, una toalla húmeda o una 

esponja.

COMPOSICIÓN

Rodillera: aluminio, poliéster, caucho, poliamida, monofilamento, 

poliuretano, algodón, elastómero, resina

Abrazadera de rodilla:

Cojín inflable:  poliéster, nailon

Bomba: silicona, polietileno, PVC, ABS resina (polímero termoplástico), 

caucho sintético, alambre de acero

Compresa de frío (gel): propilenglicol, carboximetilcelulosa sódica, agua 

Tejido:  algodón, nailon

PRECAUCIÓN: ESTE PRODUCTO CONTIENE 

LÁTEX DE CAUCHO NATURAL QUE PODRÍA 

CAUSAR REACCIONES ALÉRGICAS.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

ADVERTENCIA. ESTE DISPOSITIVO PUEDE ESTAR LO SUFICIENTEMENTE FRÍO 
COMO PARA CAUSAR LESIONES GRAVES. PUEDEN PRODUCIRSE REACCIONES 
ADVERSAS GRAVES Y PELIGROS DE SEGURIDAD DURANTE SU USO.

USO DE LA ABRAZADERA DE RODILLA CON EL COJÍN INFLABLE Y LA 

COMPRESA FRÍA:

• Un profesional sanitario debe especificar durante cuánto tiempo y con qué 

frecuencia se debe usar el dispositivo, y la duración de los descansos entre 
cada uso.

• Se debe ser extremadamente cuidadoso al utilizar cualquier sistema de 

terapia de frío. Cualquier producto frío puede ocasionar lesiones, por ejemplo, 
quemaduras, ampollas, congelación, hinchazón, decoloración y necrosis de la 
piel y el tejido, si se utiliza o monitoriza de manera incorrecta.

• 

ADVERTENCIA:

 NO infle ni apriete excesivamente la abrazadera de rodilla. 

Asegúrese de que el nivel de compresión no limite la circulación de la sangre u 
otros fluidos.

• 

ADVERTENCIA:

 este dispositivo puede ser lo suficientemente frío como para 

causar lesiones graves, incluida la necrosis del tejido. Debe poder revisar el 
estado de la piel debajo de la almohadilla con frecuencia (al menos una vez por 
hora). NO utilice este dispositivo si no puede comprobar el estado de la piel 
con frecuencia (al menos una vez por hora). Compruebe si aumentó el dolor 
o si existen quemaduras, entumecimiento, hormigueo, mayor enrojecimiento, 
decoloración, picazón, mayor inflamación, ampollas, irritación u otros cambios 
en la piel debajo de la almohadilla de frío o alrededor del área de tratamiento. 
Si experimenta cualquiera de estas afecciones, interrumpa el uso de este 
dispositivo de inmediato y comuníquese con su médico.

• 

ADVERTENCIA:

 la aplicación de almohadillas frías directamente sobre la piel 

puede producir lesiones graves, incluida la necrosis del tejido. EVITE que la 
almohadilla de frío entre en contacto con la piel. SIEMPRE utilice una barrera 
entre la piel y la almohadilla.

• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• Ninguno de los componentes de la Compresa Fría es tóxico. Sin embargo, no 

deben ingerirse.

• No caliente los paquetes de frío (microondas, horno, agua caliente, etc.).
• No utilice este producto sobre heridas abiertas o pieles sensibles.
• No utilice este producto si está dañado o defectuoso.
• No utilice este producto de forma que pueda dañar su integridad.
• No se siente ni se tienda sobre la Compresa Fría, ni se duerma con la Compresa 

Fría colocada sobre la piel.

• Si el contenido entra en contacto con los ojos o la piel, enjuáguelos con agua 

inmediatamente.

LIMITACIONES EN GRUPOS DE PACIENTES ESPECIALES

Limite el uso de este dispositivo en pacientes que no respondan, sean 
discapacitados o que tengan las facultades mentales o la percepción del dolor 
alteradas. Los pacientes postquirúrgicos que se encuentren bajo el efecto de la 
sedación, analgésicos o anestésicos, además de los pacientes que consuman 
hipnóticos, ansiolíticos o antidepresivos deben supervisarse frecuentemente 
durante el uso de este dispositivo. Es posible que estos pacientes no puedan 
percibir el dolor, las quemaduras, el entumecimiento, el hormigueo o la 
disminución de sensibilidad y pueden ser susceptibles a lesiones. Interrumpa la 
terapia en frío inmediatamente al presentarse el primer signo de lesión por frío.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

• Recomendamos que la primera colocación se realice bajo la supervisión 

de un profesional médico.

• Si sufre algún dolor, inflamación, alteración de la sensación o cualquier 

otra reacción poco frecuente al utilizar este producto, póngase en 

contacto con su médico inmediatamente. 

Para el tratamiento combinado con terapia fría y compresión, la rodillera se 

entrega con una ABRAZADERA DE RODILLA que contiene 1 cojín inflable, 1 

bomba de mano y 2 Compresas Frías.

USO PREVISTO/INDICACIONES

• Para uso EXCLUSIVO con la rodillera SUPPORT EVEREST.

• Aplicación externa localizada de terapia fría y compresión después de una 

cirugía o lesión, como ayuda para reducir la inflamación, la hinchazón y el 

dolor.

CONTRAINDICACIONES

NO utilice este dispositivo en pacientes que suffren de : 

Enfermedad de Raynaud u otras enfermedades vasoespásticas, diabetes, 

anemia falciforme, arteriosclerosis, crioglobulemia, trastornos relacionados 

a hipercoagulación u otras enfermedades vasculares periféricas que causan 

isquemia o circulación local deficiente, circulación local comprometida, 

infección local del tejido, alergia al frío, hipersensibilidad al frío, lesiones previas 

causadas por el frío.

INSTRUCCIONES PARA SU APLICACIÓN

Antes de su uso, saque la Compresa Fría de la abrazadera de rodilla y colóquela 

en el congelador durante 4 horas como mínimo. (Temperatura máxima del 

congelador doméstico entre -12 °C y -20 °C).

A - 

Una vez que la Compresa Fría se haya enfriada/congelada, colóquela, 

colóquelo en la abrazadera de rodilla mediante el velcro.

Toque la Compresa Fría y asegúrese de que la temperatura sea adecuada 

antes de usarlo.

• 

ADVERTENCIA: 

Asegúrese de colocar una barrera/paño entre la piel 

y la Compresa Fría. (Consulte “ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES”). La 

temperatura de la Compresa Fría no debería ser inferior a 5 °C.

B - 

Coloque la abrazadera alrededor de la rodilla, con la apertura de la rótula 

centrada en la rodilla.

Fije la abrazadera de rodilla; para ello, sujete las correas del muslo y la 

pantorrilla mediante los cierres de velcro.

C - 

Coloque la rodillera SUPPORT EVEREST alrededor de la abrazadera de 

rodilla. (Consulte “INSTRUCCIONES PARA SU APLICACIÓN” , pasos 1 a 3).

D - 

Enrosque la bomba a la abrazadera de rodilla y gire la válvula a la posición 

ON. Infle la cámara de aire hasta alcanzar el nivel de compresión deseado.

Una vez alcanzado el nivel de inflado deseado, gire la válvula a la posición OFF 

y retire la bomba.

• 

ADVERTENCIA:

 No infle ni apriete excesivamente la abrazadera de rodilla. 

Asegúrese de que el nivel de compresión no limite la circulación de la sangre 

u otros fluidos. (Consulte “ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES”). 

• ADVERTENCIA:

 Después de haber recibido formación de un profesional 

sanitario: Aplique la abrazadera de rodilla a la zona lesionada durante el 

tiempo recomendado por el profesional sanitario. Los periodos de aplicación 

no deben superar los 20-30 minutos. Altérnelos con periodos de descanso 

adecuados.                                                                                           

Si es necesario, vuelva a aplicar utilizando la segunda Compresa Fría. Coloque 

la primera Compresa Fría. en el congelador hasta que lo necesite. No duerma 

con la abrazadera de rodilla puesta.

E - 

Para desinflar, enrosque la bomba a la abrazadera de rodilla, coloque la 

válvula en la posición ON y presione el botón de la base de la bomba para 

liberar el aire.

PREVISTO PARA SU USO EN UN SOLO PACIENTE
GARANTÍA

 DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto y sus accesorios, por defectos del material o 

de la fabricación, durante los seis meses siguientes a la fecha de venta.

AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES CON LAS TÉCNICAS MÁS MODERNAS PARA OBTENER LA 

COMPATIBILIDAD MÁXIMA DE LA FUNCIÓN, RESISTENCIA, DURABILIDAD Y COMODIDAD, NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA 

DE QUE SE EVITARÁN LESIONES DURANTE EL EMPLEO DE ESTE PRODUCTO.

9

Summary of Contents for Donjoy Support Everest Ice

Page 1: ... articolate con compressione a freddo Rodillera articulada con compresión fría Knieorthese mit Gelenk mit Kältekompression Scharnierende kniebrace met koude compressie Knæskinne med hængsler med kold kompression Ledad knäortos med kylkompression Hengslet knestøtte med kuldekompresjon Saranoitu polvituki ja kylmäkompressio Joelheira articulada com compressão a frio ...

Page 2: ...SUPPORT EVEREST 1 2 3 2 2 3 ...

Page 3: ...SUPPORT EVEREST ICE A B C 3 ON OFF 1 2 3 D E D D ON ...

Page 4: ...orm all the directions warnings and cautions provided in the information for use INTENDED USE INDICATIONS Post traumatic pre op or post operative use functional rehabilitation use return to activities Light to moderate ACL PCL injuries moderate to severe lateral ligament injuries MCL LCL meniscal injuries knee surgery CONTRAINDICATIONS None APPLICATION INSTRUCTIONS The knee brace has 2 lateral hin...

Page 5: ...ly during use of this device These patients may not be able to perceive pain burning numbness tingling or decreased sensation and may be susceptible to injury Discontinue cold therapy immediately at the first sign of cold injury For treatment combining Cold therapy and Compression the Knee Brace is delivered with a KNEE CUFF containing 1 Inflatable Pad 1 Hand Pump and 2 Cold Packs INTENDED USE IND...

Page 6: ...les précautions qui figurent dans le mode d emploi UTILISATION INDICATIONS Utilisation post traumatique pré ou post opératoire réadaptation fonctionnelle reprise d activité Lésions modérées du LCA LCP lésions modérées à graves des ligaments latéraux LLI LLE lésions méniscales chirurgie du genou CONTRE INDICATIONS Aucune INSTRUCTIONS D APPLICATION L attelle est munie de 2 articulations latérales bl...

Page 7: ...ne intervention chirurgicale sous sédation analgésie ou anesthésie et des patients prenant des somnifères des anxiolytiques ou des antidépresseurs est obligatoire Il est possible que ces patients ne soient pas en mesure de ressentir la douleur la brûlure l engourdissement le picotement ou la diminution de la sensation au risque de subir des blessures Interrompre immédiatement la cryothérapie dès l...

Page 8: ...iones proporcionadas en la información de uso USO PREVISTO INDICACIONES Uso postraumático preoperatorio o posoperatorio uso para rehabilitación funcional vuelta a la actividad Lesiones de ligeras a moderadas de LCA LCP lesiones de moderadas a severas de ligamentos laterales LLI LLE lesiones de menisco cirugía de la rodilla CONTRAINDICACIONES Ninguna INSTRUCCIONES PARA SU APLICACIÓN La rodillera ti...

Page 9: ...ue estos pacientes no puedan percibir el dolor las quemaduras el entumecimiento el hormigueo o la disminución de sensibilidad y pueden ser susceptibles a lesiones Interrumpa la terapia en frío inmediatamente al presentarse el primer signo de lesión por frío Para el tratamiento combinado con terapia fría y compresión la rodillera se entrega con una ABRAZADERA DE RODILLA que contiene 1 cojín inflabl...

Page 10: ...onista il paziente la persona che si prende cura del paziente o un familiare che lo assiste L utente deve essere in grado di Leggere comprendere e seguire le istruzioni le avvertenze e le precauzioni riportate nelle informazioni per l uso USO PREVISTO INDICAZIONI Uso post operatorio riabilitazione recupero delle attività Prevenzione del rischio in caso di lieve a moderata lesioni legamentose CONTR...

Page 11: ...equenza durante l utilizzo del dispositivo Questi pazienti potrebbero non essere in grado di percepire dolore bruciore intorpidimento formicolio o sensazioni diminuite con conseguente rischio di potenziali lesioni Interrompere immediatamente la terapia del freddo al primo segnale di lesione da freddo a Per il trattamento combinando terapia a freddo e compressione il tutore per ginocchio viene forn...

Page 12: ... auszuführen ZWECKBESTIMMUNG INDIKATIONEN Zur Verwendung nach Verletzungen vor und nach Operationen bei funktioneller Physiotherapie und bei Wiederaufnahme von körperlicher Betätigung Leichte bis mäßige ACL PCL Verletzungen mäßige bis schwere Seitenbandverletzungen MCL LCL Meniskusverletzungen Knieoperationen KONTRAINDIKATIONEN Keine GEBRAUCHSANWEISUNG Die Knieorthese hat zwei seitliche Gelenke di...

Page 13: ...ndung dieses Geräts unter regelmäßiger Beobachtung stehen Diese Patienten sind unempfindlich gegen Schmerzen oder Verbrennungen nehmen keine Taubheit oder kein Kribbeln wahr haben eine verringerte Gefühlswahrnehmung und sind anfälliger für Verletzungen Stellen Sie die Kältebehandlung bei den ersten Anzeichen einer Kälteverletzung ein Zur kombinierten Behandlung mit Kälte und Kompressionstherapie w...

Page 14: ...ijzingen waarschuwingen en voorzorgen in de gebruiksaanwijzing te lezen begrijpen en fysiek uit te voeren BEDOELD GEBRUIK INDICATIES Post traumatisch pre en post operatief gebruik gebruik voor functionele revalidatie hervatten van activiteiten Licht tot matig LCA LCP letsel matig tot ernstig letsel van het laterale ligament LCM LCL meniscusletsel knieoperaties CONTRA INDICATIES Geen INSTRUCTIES VO...

Page 15: ...lmatig worden gecontroleerd tijdens het gebruik van dit hulpmiddel Het is mogelijk dat deze patiënten niet in staat zijn om pijn een branderig gevoel gevoelloosheid tintelingen of verminderd gevoel op te merken en ze kunnen daarom risico lopen op letsel Stop de koudetherapie onmiddellijk bij de eerste tekenen van letsel door koude Voor behandeling met een combinatie van koudetherapie en compressie...

Page 16: ...sk i stand til at udføre alle instruktioner advarsler og forholdsregler som er angivet i brugsvejledningen BEREGNET ANVENDELSE INDIKATIONER Post traumatisk præ eller post operativ brug brug ved funktionel rehabilitering retur til aktiviteter Lette til moderate ACL PCL læsioner moderate til alvorlige laterale ligamentlæsioner MCL LCL menisklæsioner knækirurgi KONTRAINDIKATIONER Ingen VEJLEDNING I P...

Page 17: ...ssiva skal overvåges hyppigt under brugen af dette udstyr De pågældende patienter vil muligvis ikke være i stand til at opfatte smerte brændende fornemmelser følelsesløshed prikken eller nedsat følelse og kan være disponeret for personskader Kuldebehandlingen skal omgående afbrydes ved første tegn på kuldeskader Til behandling som kombinerer kuldebehandling og kompression leveres knæskinnen med en...

Page 18: ...att utföra alla anvisningar varningar och försiktighetsåtgärder som anges i bruksanvisningen AVSEDD ANVÄNDNING INDIKATIONER Används posttraumatiskt pre eller postoperativt för funktionell rehabilitering och återgång till aktivitet Lindriga till måttliga skador på ACL PCL måttliga till svåra skador på laterala ligament MCL LCL meniskskador knäkirurgi KONTRAINDIKATIONER Inga ANVISNINGAR FÖR APPLICER...

Page 19: ...ontrolleras ofta under användning av denna enhet Dessa patienter kan eventuellt inte uppfatta smärta sveda domningar stickningar eller minskad känsel och kan riskera skador Avbryt kylbehandling omedelbart vid första tecken på köldskada e r För behandling som kombinerar kylbehandling och kompression levereras knäortosen med en knämanschett som innehåller 1 uppblåsbar dyna 1 handpump and 2 kylpack A...

Page 20: ...sisk stand til å utføre alle anvisningene advarslene og forholdsreglene som er oppgitt i bruksinformasjonen TILSIKTET BRUK INDIKASJONER Post traumatisk preoperativ eller postoperativ bruk funksjonell rehabiliteringsbruk returnere til aktiviteter Lette til moderate ACL PCL skader moderate til alvorlige sideligamentskader MCL LCL meniskskader knekirurgi KONTRAINDIKASJONER Ingen INSTRUKSJONER FOR BRU...

Page 21: ...e ved bruk av denne enheten Disse pasientene er kanskje ikke i stand til å oppfatte smerte svie nummenhet prikking eller nedsatt følelse og kan være mottakelige for skader Avbryt kuldebehandlingen umiddelbart ved første tegn på kuldeskade For behandling med kombinasjon av kuldebehandling og kompresjon så leveres knestøtten med en KNEMANSJETT med 1 oppblåsbar pute 1 håndpumpe og 2 kuldepakninger TI...

Page 22: ...va lukea ymmärtää ja olla fyysisesti kykenevä noudattamaan käyttötietojen kaikkia ohjeita varoituksia ja huomautuksia KÄYTTÖTARKOITUS INDIKAATIOT Trauman jälkeiseen leikkausta edeltävään tai leikkauksen jälkeiseen käyttöön kuntoutuskäyttöön liikkuvuuden palauttamiseen Kevyisiin tai keskivaikeisiin ACL PCL vammoihin keskivaikeisiin tai vaikeisiin lateraalisiin nivelsidevammoihin MCL LCL nivelkieruk...

Page 23: ...lvottava säännöllisesti tämän tuotteen käytön aikana Tällaiset potilaat eivät ehkä pysty aistimaan kipua kuumotusta tunnottomuutta kihelmöintiä tai muita tuntemuksia ja ovat siten alttiimpia vammoille Lopeta kylmähoidon antaminen välittömästi jos havaitaan jokin merkki kylmävammasta Kylmäterapia ja kompressiohoitoa varten polvituen mukana toimitetaan POLVIKALVOSIN joka sisältää 1 täytettävän tyyny...

Page 24: ...e utilização UTILIZAÇÃO PREVISTA INDICAÇÕES Utilização pós traumática pré operatória ou pós operatória utilização na reabilitação funcional e para o regresso à atividade Lesões ligeiras a moderadas no ligamento cruzado anterior LCA ligamento cruzado posterior LCP lesões moderadas a graves nos ligamentos laterais ligamento colateral médio LCM ligamento colateral lateral LCL lesões do menisco cirurg...

Page 25: ...s pacientes podem não ser capazes de perceber a dor queimadura dormência formigueiro ou diminuição da sensação e podem estar suscetíveis a lesões Interrompa a terapia a frio imediatamente ao primeiro sinal de lesão por frio Para tratamento combinado de terapia a frio e compressão a joelheira é fornecida com um MANGUITO PARA O JOELHO contendo 1 almofada insuflável 1 bomba manual e 2 compressas de f...

Page 26: ...26 ...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ... 2017 DJO LLC 13 00111_REV A DJO LLC 1430 Decision Street Vista CA 92081 8553 USA T 1 760 727 1280 F 1 760 734 4712 www DJOglobal com MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover Germany ...

Reviews: