background image

SUPPORT EVEREST 

GINOCCHIERA ARTICOLATA

ITALIANO 

PRIMA DELL’USO, LEGGERE INTERAMENTE E ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. 

LA CORRETTA APPLICAZIONE È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA PER UN BUON FUNZIONAMENTO.

SUPPORT EVEREST ICE 

GINOCCHIERA ARTICOLATA CON COMPRESSIONE A FREDDO

MANTENIMENTO

• Lavare a mano in acqua tiepida 

(massimo 30 °C) con un 

detergente delicato.

• Lasciare asciugare all’aria (non 

mettere su termosifoni/stufe o 

altre fonti di calore).

• Non usare candeggina o cloro e 

non stirare.

 

USO E MANUTENZIONE:

• Lavare la fascia a mano e 

asciugare all’aria. Pulire gli inserti 

in gel con acqua utilizzando 

un asciugamano umido o una 

spugna.

COMPOSIZIONE

Tutore per ginocchio: Alluminio, poliestere, gomma, poliammide, 

monofilamento, poliuretano, cotone, elastomero, resina

Manicotto per ginocchio – 

Cuscinetto gonfiabile:  Poliestere, nylon

Pompa: Silicone, polietilene, PVC, resina ABS (polimero termoplastico), 

gomma sintetica e filo in acciaio 

Impacco freddo - Gel: glicole propilenico, sodio carbossimetilcellulosa, 

acqua. Tessuto:  cotone, nylon

ATTENZIONE: QUESTO PRODOTTO CONTIENE 

LATTICE DI GOMMA NATURALE CHE POTREBBE

CAUSARE REAZIONI ALLERGICHE.

AVVERTENZE E PRECAUZIONI

• È consigliata la supervisione di un professionista sanitario nel corso della 

prima applicazione sul paziente.

• Qualora nel corso dell’utilizzo di questo prodotto si avvertano dolore, 

gonfiori, cambiamenti nella sensibilità o qualsiasi altra reazione 

inconsueta, rivolgersi immediatamente al medico curante.

Per il trattamento combinando terapia a freddo e compressione, il tutore per 

ginocchio viene fornito di un MANICOTTO PER GINOCCHIO contenente 1 

cuscinetto gonfiabile, 1 pompa manuale e 2 impacchi freddi.

USO PREVISTO/INDICAZIONI

• Da utilizzare esclusivamente in combinazione al Tutore per ginocchio di 

SUPPORTO EVEREST.

• Applicazione esterna localizzata di terapia a freddo e compressione dopo 

chirurgia o lesione, per aiutare a ridurre al minimo infiammazione, gonfiore 

e dolore.

CONTROINDICAZIONI

NON utilizzare questo dispositivo nei pazienti con:

Malattia di Raynaud o altre patologie vasospastiche, diabete, anemia 

falciforme, arteriosclerosi, crioglobulinemia, stati di ipercoagulabilità o altre 

patologie vascolari periferiche causa di ischemie o scarsa circolazione locale, 

circolazione locale compromessa, infezione tissutale locale, allergia al freddo, 

ipersensibilità al freddo, lesioni da freddo precedenti.

ISTRUZIONI PER L’APPLICAZIONE

Prima dell’uso staccare l’impacco freddo dal manicotto per ginocchio e 

collocare in congelatore per 4 ore minimo. (Temperatura di un congelatore 

casalingo tra -12 °C e -20 °C)

A - 

Quando l’impacco è freddo/congelato, fissarlo al manicotto usando la 

chiusura a strappo.

Assicurarsi  che  la  temperatura  dell’impacco  freddo  sia  adeguata  prima  dell’uso.                                                                                                                                       

• 

AVVERTENZA!

 Assicurarsi di collocare una barriera/tessuto tra la pelle e 

l’impacco freddo.(Vedere “AVVERTENZE E PRECAUZIONI”). La temperatura 

dell’impacco freddo non deve essere inferiore a 5 °C.

B - 

Collocare il manicotto attorno al ginocchio, con l’apertura per la rotula 

adeguatamente centrata.

Fissare il manicotto fissando la fascia per coscia e polpaccio usando le chiusure 

a strappo.

C - 

Posizionare il TUTORE PER GINOCCHIO DI SUPPORTO EVEREST sopra il 

manicotto per ginocchio. (Vedere le “ISTRUZIONI PER L’APPLICAZIONE”  da 

1 a 3).

D - 

Avvitare la pompa al manicotto, ruotare la valvola in posizione ON. 

Gonfiare la cellula d’aria al livello desiderato di compressione. Dopo aver 

raggiunto il livello di gonfiaggio desiderato, spegnere la valvola e rimuovere 

la pompa.

 

AVVERTENZA!

 Non gonfiare e stringere eccessivamente il manicotto. 

Assicurarsi che il livello di compressione non sia eccessivo per non limitare il 

flusso di sangue o fluidi. (Vedere “AVVERTENZE E PRECAUZIONI”). 

• AVVERTENZA!

 Dietro indicazione di un professionista sanitario: Applicare 

il manicotto all’area lesionata per il tempo consigliato da un professionista 

sanitario. Non superiore un periodo di applicazione di 20-30 minuti. 

Alternare con periodi di riposo adeguati.

Se necessario, rinnovare l’applicazione con un secondo impacco freddo. 

Riposizionare il primo impacco freddo in congelatore fino a quando necessario. 

Non dormire con il manicotto indossato.

E - 

Per sgonfiare, avvitare la pompa al manicotto, posizionare la valvola su ON 

e premere il pulsante alla base della pompa per rilasciare aria.

PROFILO DELL’UTENTE

L’utente cui il prodotto è destinato deve essere un medico professionista, 

il paziente, la persona che si prende cura del paziente o un familiare che lo 

assiste. L’utente deve essere in grado di:

• Leggere, comprendere e seguire le istruzioni, le avvertenze e le precauzioni 

riportate nelle informazioni per l’uso.

USO PREVISTO/INDICAZIONI

• Uso post-operatorio, riabilitazione, recupero delle attività.

• Prevenzione del rischio in caso di lieve a moderata lesioni legamentose.

CONTROINDICAZIONI

Nessuna

ISTRUZIONI PER L’APPLICAZIONE

La ginocchiera è composta da due snodi laterali bloccati in estensione e di 

una staffa della cavità poplitea. Questa staffa è preformata, ma può essere 

modellata a seconda dei bisogni del paziente, o rimossa.

Con il paziente disteso, aprire la ginocchiera.

1 - 

Posizionare la gamba del paziente sulla ginocchiera, con il ginocchio 

centrato tra i due snodi. Chiudere la fascia anti-migrazione sul polpaccio.

2 - 

Assicurarsi che la ginocchiera venga chiusa correttamente con l’apposita 

chiusura a velcro sulla coscia e sul polpaccio.

3 - 

Regolare la lunghezza delle fasce e chiuderle con le fibbie.

Snodi

• Gli snodi sono leggermente in flessione. Per cambiare angolazione, aprire la 

custodia dello snodo, e posizionare il blocco a seconda dell’angolo desiderato.

• Per evitare di danneggiare gli snodi, posizionare i blocchi flessione/

estensione all’altezza degli snodi.

DESTINATO ALL’USO SU PAZIENTE SINGOLO
GARANZIA

 DJO, LLC s’impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti i componenti del dispositivo e dei relativi accessori in caso di 

difetti di lavorazione o materiali, rinvenuti entro sei mesi dalla data di acquisto.

AVVISO: SEBBENE OGNI SFORZO SIA STATO COMPIUTO CON L’IMPIEGO DI TECNICHE D’AVANGUARDIA PER FABBRICARE 

UN PRODOTTO CHE OFFRA IL MASSIMO DELLA FUNZIONALITÀ, ROBUSTEZZA, DURATA E BENESSERE, NON VIENE DATA 

ALCUNA GARANZIA CHE L’USO DI TALE PRODOTTO POSSA PREVENIRE LESIONI.

10

Summary of Contents for Donjoy Support Everest Ice

Page 1: ... articolate con compressione a freddo Rodillera articulada con compresión fría Knieorthese mit Gelenk mit Kältekompression Scharnierende kniebrace met koude compressie Knæskinne med hængsler med kold kompression Ledad knäortos med kylkompression Hengslet knestøtte med kuldekompresjon Saranoitu polvituki ja kylmäkompressio Joelheira articulada com compressão a frio ...

Page 2: ...SUPPORT EVEREST 1 2 3 2 2 3 ...

Page 3: ...SUPPORT EVEREST ICE A B C 3 ON OFF 1 2 3 D E D D ON ...

Page 4: ...orm all the directions warnings and cautions provided in the information for use INTENDED USE INDICATIONS Post traumatic pre op or post operative use functional rehabilitation use return to activities Light to moderate ACL PCL injuries moderate to severe lateral ligament injuries MCL LCL meniscal injuries knee surgery CONTRAINDICATIONS None APPLICATION INSTRUCTIONS The knee brace has 2 lateral hin...

Page 5: ...ly during use of this device These patients may not be able to perceive pain burning numbness tingling or decreased sensation and may be susceptible to injury Discontinue cold therapy immediately at the first sign of cold injury For treatment combining Cold therapy and Compression the Knee Brace is delivered with a KNEE CUFF containing 1 Inflatable Pad 1 Hand Pump and 2 Cold Packs INTENDED USE IND...

Page 6: ...les précautions qui figurent dans le mode d emploi UTILISATION INDICATIONS Utilisation post traumatique pré ou post opératoire réadaptation fonctionnelle reprise d activité Lésions modérées du LCA LCP lésions modérées à graves des ligaments latéraux LLI LLE lésions méniscales chirurgie du genou CONTRE INDICATIONS Aucune INSTRUCTIONS D APPLICATION L attelle est munie de 2 articulations latérales bl...

Page 7: ...ne intervention chirurgicale sous sédation analgésie ou anesthésie et des patients prenant des somnifères des anxiolytiques ou des antidépresseurs est obligatoire Il est possible que ces patients ne soient pas en mesure de ressentir la douleur la brûlure l engourdissement le picotement ou la diminution de la sensation au risque de subir des blessures Interrompre immédiatement la cryothérapie dès l...

Page 8: ...iones proporcionadas en la información de uso USO PREVISTO INDICACIONES Uso postraumático preoperatorio o posoperatorio uso para rehabilitación funcional vuelta a la actividad Lesiones de ligeras a moderadas de LCA LCP lesiones de moderadas a severas de ligamentos laterales LLI LLE lesiones de menisco cirugía de la rodilla CONTRAINDICACIONES Ninguna INSTRUCCIONES PARA SU APLICACIÓN La rodillera ti...

Page 9: ...ue estos pacientes no puedan percibir el dolor las quemaduras el entumecimiento el hormigueo o la disminución de sensibilidad y pueden ser susceptibles a lesiones Interrumpa la terapia en frío inmediatamente al presentarse el primer signo de lesión por frío Para el tratamiento combinado con terapia fría y compresión la rodillera se entrega con una ABRAZADERA DE RODILLA que contiene 1 cojín inflabl...

Page 10: ...onista il paziente la persona che si prende cura del paziente o un familiare che lo assiste L utente deve essere in grado di Leggere comprendere e seguire le istruzioni le avvertenze e le precauzioni riportate nelle informazioni per l uso USO PREVISTO INDICAZIONI Uso post operatorio riabilitazione recupero delle attività Prevenzione del rischio in caso di lieve a moderata lesioni legamentose CONTR...

Page 11: ...equenza durante l utilizzo del dispositivo Questi pazienti potrebbero non essere in grado di percepire dolore bruciore intorpidimento formicolio o sensazioni diminuite con conseguente rischio di potenziali lesioni Interrompere immediatamente la terapia del freddo al primo segnale di lesione da freddo a Per il trattamento combinando terapia a freddo e compressione il tutore per ginocchio viene forn...

Page 12: ... auszuführen ZWECKBESTIMMUNG INDIKATIONEN Zur Verwendung nach Verletzungen vor und nach Operationen bei funktioneller Physiotherapie und bei Wiederaufnahme von körperlicher Betätigung Leichte bis mäßige ACL PCL Verletzungen mäßige bis schwere Seitenbandverletzungen MCL LCL Meniskusverletzungen Knieoperationen KONTRAINDIKATIONEN Keine GEBRAUCHSANWEISUNG Die Knieorthese hat zwei seitliche Gelenke di...

Page 13: ...ndung dieses Geräts unter regelmäßiger Beobachtung stehen Diese Patienten sind unempfindlich gegen Schmerzen oder Verbrennungen nehmen keine Taubheit oder kein Kribbeln wahr haben eine verringerte Gefühlswahrnehmung und sind anfälliger für Verletzungen Stellen Sie die Kältebehandlung bei den ersten Anzeichen einer Kälteverletzung ein Zur kombinierten Behandlung mit Kälte und Kompressionstherapie w...

Page 14: ...ijzingen waarschuwingen en voorzorgen in de gebruiksaanwijzing te lezen begrijpen en fysiek uit te voeren BEDOELD GEBRUIK INDICATIES Post traumatisch pre en post operatief gebruik gebruik voor functionele revalidatie hervatten van activiteiten Licht tot matig LCA LCP letsel matig tot ernstig letsel van het laterale ligament LCM LCL meniscusletsel knieoperaties CONTRA INDICATIES Geen INSTRUCTIES VO...

Page 15: ...lmatig worden gecontroleerd tijdens het gebruik van dit hulpmiddel Het is mogelijk dat deze patiënten niet in staat zijn om pijn een branderig gevoel gevoelloosheid tintelingen of verminderd gevoel op te merken en ze kunnen daarom risico lopen op letsel Stop de koudetherapie onmiddellijk bij de eerste tekenen van letsel door koude Voor behandeling met een combinatie van koudetherapie en compressie...

Page 16: ...sk i stand til at udføre alle instruktioner advarsler og forholdsregler som er angivet i brugsvejledningen BEREGNET ANVENDELSE INDIKATIONER Post traumatisk præ eller post operativ brug brug ved funktionel rehabilitering retur til aktiviteter Lette til moderate ACL PCL læsioner moderate til alvorlige laterale ligamentlæsioner MCL LCL menisklæsioner knækirurgi KONTRAINDIKATIONER Ingen VEJLEDNING I P...

Page 17: ...ssiva skal overvåges hyppigt under brugen af dette udstyr De pågældende patienter vil muligvis ikke være i stand til at opfatte smerte brændende fornemmelser følelsesløshed prikken eller nedsat følelse og kan være disponeret for personskader Kuldebehandlingen skal omgående afbrydes ved første tegn på kuldeskader Til behandling som kombinerer kuldebehandling og kompression leveres knæskinnen med en...

Page 18: ...att utföra alla anvisningar varningar och försiktighetsåtgärder som anges i bruksanvisningen AVSEDD ANVÄNDNING INDIKATIONER Används posttraumatiskt pre eller postoperativt för funktionell rehabilitering och återgång till aktivitet Lindriga till måttliga skador på ACL PCL måttliga till svåra skador på laterala ligament MCL LCL meniskskador knäkirurgi KONTRAINDIKATIONER Inga ANVISNINGAR FÖR APPLICER...

Page 19: ...ontrolleras ofta under användning av denna enhet Dessa patienter kan eventuellt inte uppfatta smärta sveda domningar stickningar eller minskad känsel och kan riskera skador Avbryt kylbehandling omedelbart vid första tecken på köldskada e r För behandling som kombinerar kylbehandling och kompression levereras knäortosen med en knämanschett som innehåller 1 uppblåsbar dyna 1 handpump and 2 kylpack A...

Page 20: ...sisk stand til å utføre alle anvisningene advarslene og forholdsreglene som er oppgitt i bruksinformasjonen TILSIKTET BRUK INDIKASJONER Post traumatisk preoperativ eller postoperativ bruk funksjonell rehabiliteringsbruk returnere til aktiviteter Lette til moderate ACL PCL skader moderate til alvorlige sideligamentskader MCL LCL meniskskader knekirurgi KONTRAINDIKASJONER Ingen INSTRUKSJONER FOR BRU...

Page 21: ...e ved bruk av denne enheten Disse pasientene er kanskje ikke i stand til å oppfatte smerte svie nummenhet prikking eller nedsatt følelse og kan være mottakelige for skader Avbryt kuldebehandlingen umiddelbart ved første tegn på kuldeskade For behandling med kombinasjon av kuldebehandling og kompresjon så leveres knestøtten med en KNEMANSJETT med 1 oppblåsbar pute 1 håndpumpe og 2 kuldepakninger TI...

Page 22: ...va lukea ymmärtää ja olla fyysisesti kykenevä noudattamaan käyttötietojen kaikkia ohjeita varoituksia ja huomautuksia KÄYTTÖTARKOITUS INDIKAATIOT Trauman jälkeiseen leikkausta edeltävään tai leikkauksen jälkeiseen käyttöön kuntoutuskäyttöön liikkuvuuden palauttamiseen Kevyisiin tai keskivaikeisiin ACL PCL vammoihin keskivaikeisiin tai vaikeisiin lateraalisiin nivelsidevammoihin MCL LCL nivelkieruk...

Page 23: ...lvottava säännöllisesti tämän tuotteen käytön aikana Tällaiset potilaat eivät ehkä pysty aistimaan kipua kuumotusta tunnottomuutta kihelmöintiä tai muita tuntemuksia ja ovat siten alttiimpia vammoille Lopeta kylmähoidon antaminen välittömästi jos havaitaan jokin merkki kylmävammasta Kylmäterapia ja kompressiohoitoa varten polvituen mukana toimitetaan POLVIKALVOSIN joka sisältää 1 täytettävän tyyny...

Page 24: ...e utilização UTILIZAÇÃO PREVISTA INDICAÇÕES Utilização pós traumática pré operatória ou pós operatória utilização na reabilitação funcional e para o regresso à atividade Lesões ligeiras a moderadas no ligamento cruzado anterior LCA ligamento cruzado posterior LCP lesões moderadas a graves nos ligamentos laterais ligamento colateral médio LCM ligamento colateral lateral LCL lesões do menisco cirurg...

Page 25: ...s pacientes podem não ser capazes de perceber a dor queimadura dormência formigueiro ou diminuição da sensação e podem estar suscetíveis a lesões Interrompa a terapia a frio imediatamente ao primeiro sinal de lesão por frio Para tratamento combinado de terapia a frio e compressão a joelheira é fornecida com um MANGUITO PARA O JOELHO contendo 1 almofada insuflável 1 bomba manual e 2 compressas de f...

Page 26: ...26 ...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ... 2017 DJO LLC 13 00111_REV A DJO LLC 1430 Decision Street Vista CA 92081 8553 USA T 1 760 727 1280 F 1 760 734 4712 www DJOglobal com MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover Germany ...

Reviews: