Danfoss AMV 610 Instructions Manual Download Page 10

10

 AMV (-H) 610, 613, 633

FRANCAIS

Branchement
électrique

Danger
d’électrocution !

Lors d’une manipulation
non appropriée, danger de
mort ou risques de
blessures

Avant le branchement des
câbles, impérativement
couper l’alimentation.

Le branchement doit être
effectué uniquement par du
personnel qualifié.

Procédure :

1. Desserrer la vis au niveau

du bouton rotatif 

À

, retirer

le bouton

2. Dévisser la vis 

Á

  et

retirer le capot 

Â

3. Raccorder les câbles

selon le schéma de
branchement, voir page
suivante

4. Avant  de remettre le

capot, effectuer les
réglages sur le moteur,
voir paragraphe suivant

DEUTSCH

Elektrischer
Anschluss

Gefahr  durch
Stromschlag!

Bei unsachgemäßer
Handhabung besteht
Lebens- oder
Verletzungsgefahr.

Vor dem Anschluss der
Leitungen unbedingt
Spannungsversorgung
abschalten.

Durchführung des
elektrischen Anschlusses
nur durch Elektrofachkraft.

Vorgehensweise

1.Schlitzschraube  am

Drehschalter 

À

 lösen,

Drehschalter abziehen

2. Schraube  

Á

herausschrauben und

Deckel 

Â

 abnehmen

3. Leitungen nach dem

Anschlussplan
anschließen, siehe
nächste Seite

4. Vor Montage des

Deckels, Einstellungen
am Stellantrieb
durchführen, siehe
nächsten Abschnitt

Â

À

Á

ENGLISH

Electrical
Connection

HIGH  VOLTAGE !

Danger of injury and life
in case of improper
handling.

Switch off power supply
prior to connecting lines.

The electrical connection
must only be performed by
an expert electrician.

Procedure

1.Loosen slotted screw at

the rotary switch 

À

,

remove rotary switch.

2. Unscrew screw 

Á

 and

remove cover 

Â

.

3. Connect lines in

accordance with
connection diagram,
see next page.

4. Prior to remounting the

cover, carry out settings
at the actuator, see next
section.

POLSKI

Pod³¹czenie

elektryczne

WYSOKIE NAPI

Ê

CIE

Ryzyko obra¿eñ i

zagro¿enie ¿ycia w

przypadku

nieprawid³owej obs³ugi.

Przed wykonaniem

pod³¹czeñ elektrycznych

nale¿y bezwzglêdnie

wy³¹czyæ zasilanie.
Pod³¹czenia elektryczne

mog¹ byæ wykonane

wy³¹cznie przez
uprawnionego elektryka.

Tryb postêpowania:

1. Zluzowaæ wkrêt w

prze³¹czniku obrotowym

À

, usun¹æ prze³¹cznik

obrotowy.

2. Odkrêciæ œrubê 

Á

 

 i

usun¹æ obudowê 

Â

.

3. Pod³¹czyæ przewody

zgodnie ze schematem

pod³¹czeñ

elektrycznych - patrz

nastêpna strona).

4. Przed za³o¿eniem

obudowy wykonaæ

wszystkie nastawy

si³ownika - patrz

nastêpny rozdzia³.

ÐÓÑÑÊÈÉ

Ýëåêòðîìîíòàæ

Îñòîðîæíî, âûñîêîå

íàïðÿæåíèå!

 Îïàñíîñòü ïîðàæåíèÿ

ïðè îøèáêàõ â ðàáî

òå.

Ïåðåä íà÷àëîì

ýëåêòðîìîíòàæíûõ

ðàáîò îòêëþ÷è ïèòàíèå.
Ýëåêòðîìîíòàæ ìîæåò

áûòü âûïîëíåí ëèøü

êâàëèôèöèðîâàííûìè

ñïåöèàëèñòàìè.

Ïðîöåäóðà

ýëåêòðîìîíòàæà

1.Âûâåðíóòü âèíò íà

ïîâîðîòíîì

ïåðåêëþ÷àòåëå 

À

 è

ñíÿòü åãî.

2.Âûâåðíóòü âèíò 

Á

 è

ñíÿòü êðûøêó 

Â

.

4.Ïîäêëþ÷èòü êàáåëè â

ñîîòâåòñòâèè ñ

ýëåêòðè÷åñêîé ñõåìîé

(ñì. ñëåäóþùóþ

ñòðàíèöó).

5.Ïåðåä ìîíòàæîì

êðûøêè âûïîëíèòü

óñòàíîâêè íà

ýëåêòðîïðèâîäå (ñì.

ñëåäóþùèé ðàçäåë).

Summary of Contents for AMV 610

Page 1: ...ellantrieb AMV H 610 613 633 Seite 2 www iwk danfoss de VFG 2 VFG 21 VFG 25 VFU 2 VFGS 2 AFQM Electrical Actuator AMV H 610 613 633 FRANCAIS Servomoteur lectrique AMV H 610 613 633 Page 2 www danfoss...

Page 2: ...ration 21 Postions of Rotary Switch Electrical Manual adjustement 21 Mechanical Manual Adjustments 22 FRANCAIS Sommaire Consignes de s curit 3 Conditions d utilisation 3 Vue d ensemble servomoteurs AM...

Page 3: ...l eau de l eau glycol e et de la vapeur pour chauffage chauffage urbain et installations de r frig ration ENGLISH Safety Notes To avoid injury of persons and damage to the device it is absolutely nece...

Page 4: ...Typy zawor w do AMV H 6 Si ownik elektryczny typu AME H 6 mo e wsp pracowa z zaworami regulacyjnymi zgodnie z Tabel 2 AMV AMV H 6 AMV H 6 2 Valve type Ventiltyp VFG 2 VFG 2 Type de vanne VFG 21 VFG 2...

Page 5: ...valves VFGS 2 steam FRANCAIS Montage Orientations de montage autoris es Pour vannes VFG2 VFG21 VFG25 VFU2 AFQM DN 15 80 Temp rature du fluide jusqu 120 C Pour vannes VFG2 VFG21 VFG25 VFU2 AFQM DN 100...

Page 6: ...all valve 5 Tighten screws crosswise in 3 steps up to the maximum torque FRANCAIS Montage vanne 1 Monter le filtre devant la vanne 2 Rincer l installation avant le montage de la vanne 3 Respecter le s...

Page 7: ...or on the valve and align 5 Tighten union nut torque 100 Nm DEUTSCH Montage Stellantrieb und Ventil Ventile DN 150 250 und Ventile AFQM AFQM 6 Bei diesen Ventilen muss die Antriebstange in die Ventils...

Page 8: ...des selon DIN 2501 tanch it forme C B L L B B 1 L 370 175 B L C DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 L mm 130 150 160 180 200 230 290 310 350 400 480 600 730 VFG 2 VFG 21 B 212 212 238 238 2...

Page 9: ...ion du moteur Imp rativement mettre l installation hors pression avant tout d montage Pour le d montage suivre la proc dure de montage dans le sens inverse ENGLISH Disassembly of Valve Actuator Danger...

Page 10: ...nschlussplan anschlie en siehe n chste Seite 4 Vor Montage des Deckels Einstellungen am Stellantrieb durchf hren siehe n chsten Abschnitt ENGLISH Electrical Connection HIGH VOLTAGE Danger of injury an...

Page 11: ...ith safety return function Output Ausgang Sortie Wyj cie sygna u stroke Hub course po o enia Power Spannungs Alimentation Napi cie supply versorgung zasilania 3 position step 3 Punkt Schritt R gulateu...

Page 12: ...of the arrow up to its stop Valve is completely closed 2 Align stroke indicator Loosen screws Align display to 0 Tighten the screw VFG AFQ DEUTSCH Einstellung der Endlagen Nach der Montage m ssen die...

Page 13: ...nal position Valve CLOSED is set FRANCAIS 4 D monter le capot voir page 10 5 Si disponible raccorder l appareil de mesure aux fiches Si aucun appareil de mesure n est disponible passer au point 7 6 To...

Page 14: ...NCAIS R gler la position fin de course vanne ouverte 1 Relever la course de la vanne dans le tableau suivant R glage avec appareil de mesure 2 Tourner le bouton rotatif sur position OPEN La vanne ouvr...

Page 15: ...er le potentiom tre jusqu l indication 2 V La position fin de course vanne ouverte est r gl e R glage sans appareil de mesure 1 Tourner le potentiom tre d environ 50 rotations vers la droite 2 Tourner...

Page 16: ...ke indicator Loosen screws Align display to 0 Tighten screws FRANCAIS Vannes VFU2 Remarques concernant VFU2 La vanne VFU2 a un sens de fermeture contraire par rapport aux vannes VFG AFQM La vanne VFU2...

Page 17: ...final position Valve OPEN is set FRANCAIS 4 Si disponible raccorder l appareil de mesure aux fiches Si aucun appareil de mesure n est disponible passer au point 6 5 Tourner le potentiom tre avec un t...

Page 18: ...n STOP A UTO STOP CLOSE OPEN FRANCAIS R gler la position fin de course vanne ferm e 1 Tourner le bouton rotatif sur position OPEN La vanne VFU2 ferme l indication de course se d place dans le sens de...

Page 19: ...witch 5 Set rotary switch to postion AUTO FRANCAIS 3 observer l appareil de mesure tourner le potentiom tre jusqu l indication 2 V Les positions fins de course sont r gl es 4 Monter le capot et le bou...

Page 20: ...4 20 mA can be set at the pot Adjustment is carried out by turning in the direction of the arrow up to the stop FRANCAIS R glage signal de sortie 0 4 20 mA Apr s le r glage des fins de course le signa...

Page 21: ...r angesteuert Standardeinstellung f r normalen Regelbetrieb unbedingt einstellen FRANCAIS Manipulation Positions du bouton rotatif commande manuelle lectrique Bouton rotatif sur CLOSE La tige du moteu...

Page 22: ...Loosen security screw 3 With hook wrench accessory retract actuator stem VFG AFQ opens VFU 2 closes FRANCAIS Commande manuelle m canique Uniquement pour moteurs AMV H 613 Lors d une coupure de l alime...

Page 23: ...s stop Tighten security screw If this is not observed the valve cannot be closed VFU not be opened FRANCAIS 3 Descendre la tige du moteur l aide d une cl griffes accessoire VFG AFQ ferme VFU2 ouvre Av...

Reviews: