88
89
ABERTURA POSTERIOR
5. Para garantir um perfeito arejamento, a capota possui
uma abertura posterior; para abri-la, basta dobrar a aba
de tecido sobre a parte de cima da capota (fig. 5).
ABA
6. Na parte interna da aba, existe um anel de tecido que
permite pendurar brinquedos macios (fig. 6).
COBRE-PERNAS
7. Para fixar a cobertura insira e feche os zíperes em corres-
pondência com os pés da criança (Fig.7). Em seguida, en-
ganche a aba em tecido da cobertura na capota utilizan-
do os dois botões de pressão (fig. 7A). Para garantir uma
maior proteção à criança, è possível usar a aba em tecido
na posição vertical, fixando-a com as presilhas (fig. 7B).
KIT COMFORT
O Kit Comfort inclui duas correias de ombros e uma correia
entrepernas.
8. Para montar o Kit Comfort, introduza as correias de om-
bros nos protetores, conforme indicado na figura 8A, e
passe a correia entrepernas pelo respectivo forro (fig. 8B).
ENCOSTO REGULÁVEL - COMFORT SYSTEM
9. O encosto do moisés possui um sistema de regulagem
gradual. Para subir ou baixar o encosto, utilize a roda
existente na parte exterior do moisés, junto aos pés da
criança (fig. 9).
ALÇA DE TRANSPORTE
10. O moisés possui uma prática alça de transporte regulá-
vel em três posições (fig. 10):
A) Transporte
B) Intermediária
C) Repouso
11. Para colocar a alça na posição vertical, puxe-a para a par-
te central e para cima, até sentir um estalo de bloqueio
(fig. 11A); para voltar a colocar alça em posição de repou-
so, pressione simultaneamente os dois botões existentes
na base da alça e rode-a para baixo (fig. 11B - 11C).
ATENÇÃO:
O moisés não deve ser transportado com a alça
em posição intermediária ou de repouso, mas apenas com
a alça na posição de transporte (vertical).
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO DO MOISÉS
Antes de começar a remover o revestimento do moisés,
solte os cintos de segurança (ver parágrafo “Utilização dos
cintos com o moisés”) e remova o kit comfort.
12. Para remover a capota, solte os botões laterais e retire o
tecido do pino existente na parte posterior do moisés;
por fim (fig. 12A), retire os arcos dos respectivos conec-
tores (fig. 12B).
13. Retire os elásticos das articulações da capota (fig. 13A)
e remova as duas abas de plástico presentes no lado do
moisés (fig. 13B). Depois de remover a capota, solte o
tecido do pino e do botão de desbloqueio da estrutura
(fig. 13C) e faça-o passar sob a estrutura do moisés (fig.
13D). Remova o revestimento interno puxando para
cima (fig. 13E). Para terminar a remoção do revestimen-
to do moisés é preciso soltar os cintos de segurança das
fendas da base do revestimento interno (fig. 13F).
COLOCAÇÃO DO REVESTIMENTO DO MOISÉS
14. Introduza as correias de ombros e as correias entreper-
nas nas respetivas presilhas do revestimento têxtil (fig.
14A); introduza a estrutura plástica na abertura compre-
endida entre as proteções de poliestireno e a estrutura
do moisés (fig. 14B). Assente a parte da frente do tecido,
tendo o cuidado de posicionar o furo no pino (fig. 14C);
repita a mesma operação do outro lado do moisés (fig.
14D). Posicione as estruturas plásticas do revestimento
externo nas aberturas correspondentes (fig. 14E) e faça
passar os elásticos em torno dos conectores da capota
(fig. 14F). Coloque o colchão dentro do moisés, fazendo
deslizar os cintos nos respectivos espaços. Para terminar
a colocação do revestimento, fixe a capota e o cobre-
-pernas conforme descrito.
CINTOS DE SEGURANÇA DO MOISÉS
O moisés dispõe de um sistema de fixação de três pontos,
composto por duas correias de ombros e uma correia en-
trepernas.
ATENÇÃO:
Os cintos de segurança só devem ser utilizados
para o transporte da criança em automóvel.
15. Para as restantes utilizações, guarde os cintos de segu-
rança nos espaços previstos para esse efeito, por baixo
do colchão, conforme indicado nas figuras 15A e 156B.
16. Para colocar as correias de ombros nos respectivos es-
paços, afrouxe-as através do botão localizado na zona
dos pés da criança, dentro da bolsa de tecido. (fig. 16).
UTILIZAÇÃO DOS CINTOS DE SEGURANÇA DO MOISÉS
17. Se os cintos estiverem presos/engatados, abra a fivela pres-
sionando o botão vermelho e separe-os (fig. 17A - 17B).
18. Para afrouxar as duas correias de ombros, pressione o
botão de desbloqueio disposto no exterior do moisés,
junto aos pés da criança, e puxe-as para cima (fig. 18).
19. Nesta altura, já poderá colocar a criança dentro do moi-
sés e fazer passar os cintos superiores sobre os ombros
da criança. Sobreponha as duas linguetas (fig. 19A) e,
depois de unidas, introduza-as na fivela até ouvir um
estalo de engate (fig. 19B).
ATENÇÃO:
Não introduza uma lingueta sozinha na fivela.
ATENÇÃO:
verifique sempre se os cintos de segurança es-
tão corretamente colocados, puxando-os com força.
20. Aperte o cinto de segurança do moisés, puxando a res-
pectiva correia reguladora de tensão (fig. 20).
ATENÇÃO:
Evite que as tiras dos cintos fiquem torcidas.
ATENÇÃO:
Certifique-se de que os cintos subabdominais
estão sendo usados na região pélvica.
ATENÇÃO:
Para utilizar o moisés no automóvel, a alça de
transporte deve ser mantida em posição de repouso (ho-
rizontal).
UTILIZAÇÃO DO MOISÉS EM AUTOMÓVEL
Para a montagem e instalação do produto, siga rigorosa-
mente as instruções. Não permita que alguém utilize o pro-
duto sem ter lido as instruções.
COMPONENTES DO KIT CAR
Fivelas para fixação dos cintos auto (2 peças).
MUITO IMPORTANTE:
LEIA ATENTAMENTE
•
Importante:
Siga todas as instruções deste manual para
que a criança tenha a maior proteção possível em caso
de acidente.
• Nunca deixe a criança sozinha no veículo.
• Guardar este manual de instruções para eventuais con-
sultas.
• Este equipamento é projetado para ser utilizado apenas
em bancos veiculares voltados para frente.
• Para a utilização no automóvel, prenda o moisés Love uti-
lizando apenas o kit fornecido; este kit pode ser utilizado
apenas para prender o moisés Love.
• Este dispositivo de retenção para crianças foi projetado
para absorver parte da energia de um impacto do veículo,
de forma a reduzir o risco do usuário, em casos de colisão
ou de desaceleração repentina do veículo, limitando o
deslocamento do corpo da criança.
• Os itens rígidos e as partes de plástico do moisés devem
ser corretamente posicionados e instalados para, durante
o uso cotidiano do veiculo, não ficarem presos por um as-
sento móvel ou uma porta do veículo.
• Mantenha bagagens ou outros objetos passíveis de causar
ferimentos em caso de uma colisão devidamente guardados.
• O moisés deve ser usado na posição perpendicular ao eixo
longitudinal do veiculo.
• Nenhum dispositivo de segurança no automóvel pode
garantir a total segurança da criança em caso de acidente,
mas a utilização deste produto reduz o risco de ferimento
e de morte da criança.
• Uma utilização incorreta do produto aumenta o risco de
lesões graves da criança, não só em caso de acidente, mas
também em outras situações.
• Nunca efetue qualquer modificação ou acréscimo no dis-
positivo de retenção para crianças em veículos automoti-
vos. O conjunto de componentes do dispositivo de reten-
ção foi testado e aprovado para proteger a criança. Desta
forma, o responsável por qualquer alteração no dispositi-
vo de retenção, descaracterizando assim as condições da
certificação, afetará a segurança da criança.
• Este produto é apropriado para crianças com peso até 09 kg.
• Nunca transporte a criança sem um equipamento de re-
tenção ou num equipamento que não seja adequado a
sua idade, peso e altura, pois, desta forma, ela estará em
maior risco de sofrer lesão em caso de um acidente.
• No caso do produto estar danificado, deformado ou muito
desgastado, deve ser substituído, pois pode ter perdido as
características originais de segurança.
• Nunca deixar a criança no dispositivo de retenção para
crianças em veículos automotivos, sem a supervisão de
um adulto.
• Um dos grandes objetivos dos dispositivos de retenção é
evitar ao máximo que o corpo da criança sofra movimen-
to. Desta forma, antes de sair do veículo, certifique-se de
que o dispositivo de retenção esteja bem firme no banco
do veículo, e que o sistema de retenção do mesmo esteja
devidamente afivelado a criança.
• Nunca deixe o moisés no banco do automóvel sem estar
fixado, pois pode machucar ou ferir os passageiros.
• O equipamento desocupado (que não esteja sendo utili-
zado) deve ser mantido preso ao cinto de segurança ou
no porta-malas do veículo.
• Nunca deixe bagagens ou outros objetos passíveis de cau-
sar ferimentos próximos da criança.
• No caso do automóvel ter permanecido parado ao sol,
inspecione cuidadosamente o moisés antes de acomodar
o bebê, verificando se alguma das suas peças se encontra
Summary of Contents for StyleGo
Page 2: ......
Page 3: ...3 1 3 6 7B 8A 8B 7 7A 4 5 2A 2B...
Page 4: ...4 9 11B 10 11C 13A 13D 12B 13C 11A 12A 13B 13E...
Page 5: ...5 13F 14C 14F 16 14A 14D 15A 17A 14B 14E 15B 17B...
Page 6: ...6 18 20 19A 21A 22B 24 22A 23 19B 22B 22C 25...
Page 7: ...7 27 29B 31 33B 26 29A 30 33A 28 29C 32 34A...
Page 62: ...62 9 kg 0 5 6 KIT CAR 10 mm...
Page 63: ...63 StyleGo kit comfort kit 1 1 2 2A 2B 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7...
Page 72: ...72 StyleGo 1 1 2 2A 2B 3 3 4 4 5 5 6 6 7 8 9 10 A B C 11 12 13 14...
Page 75: ...75 7 8 9A KIT CAR 33 33A 33B 15A 15B 34 34A 34B 34C 35 35A 35B...
Page 76: ...76 9 0 5 6 KIT CAR 10 StyleGo...
Page 77: ...77 comfort 1 1 2 2A 2B 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 7A 7 COMFORT Comfort 2 8 Comfort 8A 8B...
Page 80: ...80 34A 34B 34C 35 35A 35B...
Page 81: ...81 9 0 5 6 10 StyleGo...
Page 82: ...82 1 1 2 2A 2B 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 7A 7B 8 8A 9 10 A B C 11 12 13 14...
Page 85: ...85 5 9A 35 35A 35B...
Page 91: ...91 va or m o vo mi pli 9 5 6 10 CHICCO StyleGo...
Page 95: ......