background image

HASZNÁLATI ÚTMUTAT

BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA

A babakocsi szétnyitásához az automatikus zárat (1. ábra) biztosítsa 

ki,  és  húzza  fel  a  tolókart  mindaddig,  amíg  teljesen  szétnyílik  

a babakocsi (2, 3. ábra).
FIGYELEM! Használat előtt győződjön meg róla, hogy a babakocsi 

megfelelően van szétnyitva.

A KEREKEK FEL- ÉS LESZERELÉSE

Első  kerekek  felszerelése  céljából  nyomja  be  a  kerékagyakat  

az első csövek végén lévő tartókba. (4. ábra). A kerekek eltávolítása 

céljából  nyomja  meg  a  keréktartó    oldalán  lévő  gombot,  majd 

vegye ki a kerékagyakat (5. ábra). 
Hátsó  kerekek  felszerelése  céljából  nyomja  be  a  kerékagyakat 

a  hátsó  felfüggesztésben  lévő  tartókba.  (6.  ábra).  A  kerekek 

leszereléséhez  nyomja  be  a  keréktartó  alsó  részében  lévő 

fémgombot és vegye ki a kerékagyat a tartóból (7. ábra).
FIGYELEM!  A  kocsi  használatának  megkezdése  előtt  győződjön 

meg arról, hogy a kerekek helyesen fel vannak szerelve.

ELSŐ FORGÓTENGELYES KERÉKRENDSZER

A  kocsi  első  forgótengelyes  kerékrendszerrel  rendelkezik,  mely 

egyenes irányba való menet pozícióban is rögzíthető.  Ahhoz, hogy 

a kerekek foroghassanak, mozgassa lefelé  a kerék elülső részén 

lévő kart (8. ábra). A kerekek egyenes  rögzítése céljából a kart 

lefelé mozgassa.

BIZTONSÁGI FÉK

A babakocsi hátsó biztonsági fékkel rendelkezik. A fék behúzásához 

nyomja meg a talpat (9. ábra). A fék kioldásához emelje meg  

a talpat.
FIGYELEM! Használat előtt győződjön meg róla, hogy a fék ki van 

oldva.
FIGYELEM!  Mindig  húzza  be  a  biztonsági  féket,  amikor  dőlt 

felületen hagyja a babakocsit.
FIGYELEM!  A  biztonsági  fék  nem  lassításra  szolgál.  A  biztonsági 

féket a babakocsi megállítása után kell behúzni.
FIGYELEM! Nem szabad futni a babakocsival.

AZ ÜLÉS FEL- ÉS LESZERELÉSE

A  gyerekülés  felszereléséhez  dugja  be  az  ülés  adaptereit  

a babakocsi vázán található tartókba. A gyerekülést menetirányban 

és menetiránynak háttal is fel lehet szerelni (10. ábra).

FIGYELEM! Győződjön meg róla, hogy az ülés jól be van csatolva, 

mielőtt megkezdi a kocsi használatát.
FIGYELEM!  Soha  ne  hordozza  a  babakocsit  az  ülésnél  fogva.  

Az ülés kivételéhez, nyomja le az adapterek két oldalán található 

nyomógombokat, és húzza felfelé az ülést (10. ábra).

A NAPELLENZŐ KUPOLA FEL- ÉS LESZERELÉSE

A  napellenző  kupola  felszereléséhez,  csúsztassa  be  a  horgot 

az  ülésvázon  található  tartókba  (11.  ábra).  Majd  állítsa  

be  a  napellenző  tetőt  a  kívánt  pozícióba.  A  napellenző  tetőnek 

van  egy  plusz,  hálós,  szellőző  része  (12.  ábra).  A  hálós  szellőző 

felfedéséhez nyissa ki a napellenző tető felső részében található 

csúszkát.

A KORLÁT FEL- ÉS LESZERELÉSE

A  védőkorlát  felszereléséhez  csatlakoztassa  a  horgokat  az  ülés 

oldalsó csöveinél található fogantyúkba. A leszereléséhez nyomja 

meg a nyomógombokat, amik a fogantyú alsó részén találhatók, 

és tolja ki a horgokat (13. ábra).  A kocsi összecsukása előtt vegye 

le a korlátot. 
FIGYELEM! Ne hordozza a babakocsit a védőkorlátnál fogva.
FIGYELEM!  A  védőkorlát  használata  nem  mentesíti  a  biztonsági  

öv használata alól.

A LÁBTÁMASZ ÁLLÍTÁSA

A  lábtartó  leengedéséhez  nyomja  be  az  oldalán  található  kerek 

gombokat  (14.  ábra).  A  lábtartó  felemeléséhez  elegendő  felfelé 

tolni a lábtartót.
FIGYELEM!  A  lábtartó  a  gyermek  lábának  tartására  szolgál.  

Ha a gyermek ülő helyzetben van, akkor a lábtartónak leeresztett 

állapotban kell lennie.

A HÁTTÁMLA ÁLLÍTÁSA

A  kocsi  háttámláját  3  fokozatban  lehet  állítani.  A  háttámla 

leengedéséhez húzza felfelé a hátsó felén található kart, és állítsa  

a támlát a megfelelő pozícióba (15. ábra). A háttámla felemeléséhez 

elég  felfelé  tolni,  amíg  el  nem  éri  a  kívánt  helyzetet.  Az  adott 

helyzetben automatikusan rögzül.

BIZTONSÁGI ÖVEK

A  kocsi  0-36  hónapos  gyerekeknek  való,  5-pontos  biztonsági 

övekkel felszerelt üléssel rendelkezik.
A  vállöveket  a  gyermek  korának  megfelelően  kell  illeszteni.  

A  támlában  vállövek  számára  két  nyíláspár  található.  6  hónap 

alatti  gyermekek  esetén  a  lejjebb  lévő  nyílásokat  kell  használni. 

6 hónap feletti gyermekek számára a feljebb lévő nyílásokat kell 

használni. Az 5-pontos biztonsági öv bekötéséhez a vállövek villáit 

a  csípőövek  villáival  kell  összekötni,  majd  a  gátövhez  rögzített 

központi csatba kell betenni. (16 ábra). Az övek hosszúságát úgy 

válassza  meg,  hogy  azok  illeszkedjenek  a  gyermek  testéhez,  

de a gyermeket ne szorítsák (17 ábra).
Az  övek  kioldásához  nyomja  meg  a  központi  csaton  található 

gombot és kapcsolja szét az övek villáit (18. ábra).
FIGYELEM!  6  hónap  alatti  gyermek  szállításakor  a  támlát  fekvő 

helyzetben kell beállítani.

VEZETŐHEVEDER MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA

A  babakocsi  teleszkópos  állítható  vezetőhevederrel  rendelkezik. 

A magasság beállításhoz nyomja be a középen található gombot, 

majd állítsa be a megfelelő magasságot.

A KOCSI ÖSSZECSUKÁSA

A  kocsi  összecsukása  céljából  az  elülső  kerekeket  a  rajznak 

megfelelően forgassa meg. 
Ezt követően hajtsa össze az ülőkét, úgy hogy a lábtartót a háttámla 

felé tolja (19. ábra). 
Mozgassa oldalra a vezető rúdon lévő kis gombot, tartsa nyomva, 

és egyszerre nyomja meg a nagy gombot (20. ábra). Addig nyomja 

a vezető rudat, amíg a kocsi teljesen össze nem csukódik (21. ábra). 

A MÓZESKOSÁR FEL- ÉS LESZERELÉSE

A  mózeskosár  felszereléséhez  nyomja  azt  a  kocsi  vázához  úgy, 

hogy a mózeskosár oldalainál található adapterek bekattanjanak 

a  kocsi  vázán  található  akasztókba  (22.  23.  ábra).  A  reteszelés 

automatikusan működésbe lép.
FIGYELEM!  A  használat  megkezdése  előtt  győződjön  meg  

arról,  hogy  a  mózeskosár  jól  van  felszerelve.  A  mózeskosár 

leszereléséhez  nyomja  meg  a  mózeskosár  oldalainál  lévő 

adaptereken  található  gombokat  (24  ábra),  és  húzza  felfelé  

a mózeskosarat.

zárja  ki  és  nem  függeszti  fel  a  vevő  a  szerződésnek  nem 

megfelelő termékből adódó jogait.

hu

21

Summary of Contents for AXO

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es ...

Page 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Page 3: ...PUSH CLICK 3 7 1 2 3 8 9 4 6 5 ...

Page 4: ...PUSH PUSH 4 14 10 11 12 13 15 ...

Page 5: ...22 5 16 17 18 19 21 20 23 24 ...

Page 6: ...ię w instrukcji obsługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do warunków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów p...

Page 7: ...uń zaczepy rys 13 Zdemontuj barierkę przed złożeniem wózka UWAGA Nie przenoś wózka trzymając za barierkę UWAGA Stosowanie barierki nie zwalnia z obowiązku stosowania pasów bezpieczeństwa REGULACJA PODNÓŻKA Aby opuścić podnóżek wciśnij okrągłe przyciski znajdujące się po jego bokach rys 14 Aby podnóżek unieść wystarczy pchnąć go ku górze UWAGA Podnóżek służy do podtrzymywania nóżek dziecka Jeśli dz...

Page 8: ...e to observe recommendations warnings and restrictions found in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe maintenance guidelines suc...

Page 9: ... holding the bar NOTE Using the bar does not exempt from the obligation to use the seat belts FOOT REST ADJUSTMENT In order to lower the foot rest press the round buttons on its sides fig 14 In order to raise the foot rest just push it upwards NOTE The foot rest is to support the legs of a child If a child is in a sitting position the foot rest must be lowered BACKREST ADJUSTMENT The stroller has ...

Page 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Page 11: ... секцию с вентиляционной сеткой Чтобы ее открыть следует расстегнуть застежку в верхней части капюшона МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ БАМПЕРА Чтобы установить бампер следует вставить его зацепки в захваты которые находятся при боковых трубках сидения Чтобы его демонтировать следует втиснуть кнопки которые находятся в нижней части захватов и выдвинуть зацепки рис 13 Снимите перегородку перед складыванием коляск...

Page 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Page 13: ...ки в захвати що знаходяться при бічних трубках сидіння Щоби його демонтувати належить втиснути кнопки що знаходяться в нижній частині захватів та висунути зачіпки рис 13 Зніміть перегородку перед складанням візка УВАГА Не переносіть коляску тримаючи її за бампер УВАГА Застосування бампера не звільняє від обов язку застібання ременів безпеки РЕГУЛЮВАННЯ ПІДНІЖКИ Щоби опустити підніжку належить втис...

Page 14: ...í a rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku m...

Page 15: ... zadní částí držáků a vysuňte čepy obr 13 Před sklopením kočárku demontujte přehrádku POZOR Nepřenášejtekočárektak žehobudetedržetzahrazdičku POZOR Používání hrazdičky vás neosvobozuje od povinností používat bezpečnostní pásy NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU Pro spuštění opěrky nohou stlačte kulatá tlačítka která jsou po jejich stranách obr 14 Pro zvednutí opěrky postačí ji zatlačit směrem nahoru POZOR Opěr...

Page 16: ...nerešpektovania doporučení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držiakoch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania p...

Page 17: ...ržiakov a vysuňte čapy obr 13 Pred sklopením kočíku demontujte priehradku POZOR Neprenášajte kočík tak že ho budete držať za priečku POZOR Používanie priečky vás neoslobodzuje od povinností používať bezpečnostné pásy NASTAVENIE OPIERKY NÔH Pre spustenie opierky nôh stlačte guľaté tlačidla ktorá sú na jej bokoch obr 14 Pre zdvihnutie opierky postačí ju zatlačiť smerom hore POZOR Opierka je určená n...

Page 18: ...n Schäden die durch Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisungen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürlichen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Laufflächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Au...

Page 19: ...gel ab ACHTUNG Tragen Sie den Wagen nicht am Bügel ACHTUNG Die Verwendung des Sicherheitsbügels befreit Sie nicht von der Pflicht die Sicherheitsgurte zu verwenden EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Um die Fußstütze abzusenken drücken Sie die runde Taste auf ihren beiden Seiten Abb 14 Um die Fußstütze anzuheben genügt es sie nach oben zu ziehen ACHTUNG Die Fußstütze dient als Unterstützung der Beine des Ki...

Page 20: ...bakocsi szétnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg...

Page 21: ...szén találhatók és tolja ki a horgokat 13 ábra A kocsi összecsukása előtt vegye le a korlátot FIGYELEM Ne hordozza a babakocsit a védőkorlátnál fogva FIGYELEM A védőkorlát használata nem mentesíti a biztonsági öv használata alól A LÁBTÁMASZ ÁLLÍTÁSA A lábtartó leengedéséhez nyomja be az oldalán található kerek gombokat 14 ábra A lábtartó felemeléséhez elegendő felfelé tolni a lábtartót FIGYELEM A ...

Page 22: ...i căruciorul dacă descoperiţi defecte de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de acce...

Page 23: ...nd de bară ATENŢIE Utilizarea barei de protecţie nu exonerează de obligaţia folosirii centurii de siguranţă REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Pentruacoborîsuportulpentrupicioare apăsaţibutoanelerotunzi care se află pe părţile laterale ale acestuia fig 14 Pentru a ridica suportul pentru picioare este suficient să l împingeţi în sus ATENŢIE Suportul serveşte pentru sprijinirea picioarelor copilulu...

Page 24: ...RTISSEMENT Lors du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISS...

Page 25: ...E ET DEMONTAGE DE L ARCEAU Pour monter l arceau fixer ses attaches dans les prises situées sur les tubes latéraux du siège Pour le démonter enfoncer les boutons situés dans la partie inférieure des prises et retirer les attaches fig 13 Il n est pas nécessaire de démonter l arceau avant de plier la poussette Démonter le garde corps avant de plier le chariot ATTENTION Ne pas transporter la poussette...

Page 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Page 27: ...иг 11 Сенникътеоборудвансдопълнителнасекциясвентилационна мрежа За да я отворите използвайте ципа в горната част на сенника фиг 12 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА БОРДА За да монтирате борда поставете ключалките в гнездата намиращи се на страничните тръби на седалката За да го демонтирате натиснете бутоните разположени в долната част на гнездата и издърпайте ключалките фиг 13 Демонтирайте борда преди сгъване...

Page 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Page 29: ...sujetando la barra de seguridad ATENCIÓN El uso de la barra no exime de la necesidad de usar los cinturones de seguridad AJUSTE DEL REPOSAPIES Para bajar el reposapiés pulsa los botones redondos que se encuentran en los laterales dib 14 Para levantar el reposapiés hay que empujarlo hacia arriba ATENCIÓN El reposapiés sirve para sujetar los pies del niño Si el niño se encuentra en posición de senta...

Page 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Page 31: ......

Page 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Reviews: