background image

INSTRUCCIONES DE USO

DESPLEGAR EL COCHECITO

Para abrir el carro, quita el bloqueo automático (dib. 1), y tira la 

guía  del  carro  hacia  arriba  hasta  que  el  carro  estétotalmente 

abierto (dib. 2, 3).
¡ATENCIÓN!  Asegúrate  de  que  el  cochecito  está  correctamente 

desplegado antes de usarlo.

MONTAJE Y DESMONTAJE DE RUEDAS

Para montar las ruedas delanteras, empuja los cubos de las ruedas 

en los enganches que se encuentran en los extremos de los tubos 

frontales (dib. 4). Para desmontar las ruedas, presionar el botón 

en la parte lateral del elemento de sujeción de la rueda y sacar el 

cubo del mismo (fig. 5).
Para montar las ruedas traseras, empuja los cubos de las ruedas 

en los enganches que se encuentran en la suspensión trasera del 

carro (fig. 6). Para desmontar las ruedas, pulsa el botón que se 

encuentra en la parte inferior del enganche y saca el cubo de la 

rueda (dib. 7).
¡ATENCIÓN! Antes de usar el carro, asegúrate de que las ruedas 

estén bien montadas.

SISTEMA GIRATORIO DE RUEDAS DELANTERAS

Las  ruedas  delanteras  son  giratorias,  pero  se  pueden  bloquear 

para ir recto. Para que las ruedas puedan girar, mover hacia abajo 

la palanca en la parte delantera de la rueda (fig. 8). Para bloquear 

las ruedas de marcha hacia delante, mover la palanca hacia arriba.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

El  cochecito  está  equipado  con  un  freno  posterior  de 

estacionamiento. Para bloquear el freno, pisa el su pedal (dib. 9). 

Para desbloquear el freno, elevar el pedal.
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la marcha, asegúrate de que el freno 

está desbloqueado.
¡ATENCIÓN! Siempre bloquea el freno de seguridad, cuando dejas 

el cochecito aparcado en pendiente.

¡ATENCIÓN! El freno no sirve para reducir la velocidad de marcha. 

Hay que bloquearlo después de detener el cochecito.
¡ATENCIÓN! El cochecito no es apto para correr.

MONTAJE Y DESMONTAJE LA SILLA

Para montar la silla, hay que colocar los adaptadores de la silla 

en los elementos de sujeción que se encuentranen el chasis del 

carro. La silla se puede montar tanto mirando hacia adelante como 

orientada hacia atrás (dib. 10).
¡ATENCIÓN!  Antes  de  usar  la  silla,  asegúrate  de  que  esté  bien 

montada.
¡ATENCIÓN! Nunca levantes el carro sujetando la silla.
Para desmontar la silla, pulsa los botones que están en los laterales 

en los adaptadores y tírala hacia arriba (dib. 10).

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CAPOTA

Para montar la capota, empuja sus enganches en los elementos de 

sujeción montados en el chasis del carro (dib. 11). A continuación, 

coloca la capota en la posición deseada (dib. 12). La capota tiene 

una  sección  adicional  con  rejilla  de  ventilación.  Para  ponerla  al 

descubierto, abre la cremallera de la capota.

MONTAJE / DESMONTAJE DE LA BARRA FRONTAL DE SEGURIDAD

Para montar la barra, empuja sus enganches en los elementos de 

sujeción que se encuentran en los tubos laterales de la silla.
Para desmontarla, pulsa los botones que se encuentra en la parte 

inferior de los enganches y sácalos de los elementos de sujeción 

(dib. 13). Desmontar la barra protectora antes de plegar el coche.
¡ATENCIÓN!  Nunca  levantes  el  carro  sujetando  la  barra  de 

seguridad.
¡ATENCIÓN! El uso de la barra no exime de la necesidad de usar los 

cinturones de seguridad.

AJUSTE DEL REPOSAPIES

Para  bajar  el  reposapiés,  pulsa  los  botones  redondos  que  se 

encuentran en los laterales (dib. 14). Para levantar el reposapiés, 

hay que empujarlo hacia arriba.
¡ATENCIÓN!  El  reposapiés  sirve  para  sujetar  los  pies  del  niño.  

Si el niño se encuentra en posición de sentado, el reposapiés debe 

estar bajado.

AJUSTE DEL RESPALDO

El carro tiene 3 posiciones de ajuste de la inclinación del respaldo. 

Para  bajar  el  respaldo,  tira  de  la  palanca  que  se  encuentra  en 

la  parte  trasera  del  respaldo  y  selecciona  la  posición  deseada  

(dib. 15). Para levantar el respaldo, hay que empujarlo hacia arriba. 

Se bloqueará automáticamente en posición seleccionada.

CINTURONES DE SEGURIDAD

El asiento del carro es apto para niños de 0 a 36 meses y dispone de 

los arneses de seguridad de 5 puntos. Los cinturones de hombros 

se deben ajustar según la edad del niño. En el respaldo hay dos 

pares de agujeros para pasar los cinturones de hombros. Para los 

niños menores de 6 meses hay que usar los agujeros situados más 

abajo. Para los niños mayores de 6 años hay que usar las aperturas 

situadas más arriba (dib. 16).
Para  abrochar  los  arneses  de  seguridad  de  5  puntos,  junta  los 

ganchos  de  los  cinturones  de  hombros  con  los  ganchos  de  los 

cinturones de cadera y colócalos en la hebilla central del cinturón 

de entrepierna. Ajusta la longitud de los cinturones de modo que 

estén adyacentes al cuerpo del niño, sin que le aprieten demasiado 

(dib. 17).
Para  quitar  los  cinturones,  pulsa  el  botón  en  la  hebilla  central  

y separa los ganchos de los cinturones (dib. 18).
¡ATENCIÓN!  Si  llevas  en  el  carro  un  niño  menor  de  6  meses,  

el respaldo tiene que estar en posición de tumbado.

AJUSTE DE ALTURA GUÍA

El cochecito dispone del ajuste telescópico de la guía de altura. 

Para  realizar  el  ajuste,  se  debe  presionar  el  botón  en  el  centro  

y luego ajustar la altura correcta.

PLEGADO DEL COCHECITO

Para plegar el coche, girar las ruedas delanteras conforme al dibujo. 

A continuación, plegar el asiento empujando el reposapiés hacia 

el respaldo (fig. 19). Deslizar hacia el lado el pequeño botón en 

la empuñadura del coche, sujetarlo y al mismo tiempo presionar  

el  botón  grande  (fig.  20).  Empujar  la  empuñadura  hasta  que  

el coche quede totalmente plegado (fig. 21).

MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CUCO

Para montar el cuco, apriétalo sobre el chasis del carro de modo 

que los adaptadores laterales del cuco de queden bloqueados en 

los enganches del chasis del carro (Fig. 22, 23). El cuco se bloqueará 

automáticamente.
¡ATENCIÓN! Antes de usar el carro, asegúrate de que el cuco esté 

bien montado. Para desmontar el cuco, pulsa los botones que se 

encuentran en los adaptadores laterales del cuco (Fig. 24) y saca  

el cuco hacia arriba.

7.  El período de garantía se prolonga en el tiempo que dure la 

reparación en EURO-CART SP. Z O.O..

8.  El modo de reparación lo indica la persona que concede la 

garantía,  

9.  El producto sujeto a la reclamación debe entregarse limpio.

10. La garantía es válida en el territorio de la Unión Europea,

11. La  garantía  de  la  compra  del  artículo  de  consumo  no 

excluye ni suspende los derechos del comprador derivados 

de la falta de conformidad del producto.

es

29

Summary of Contents for AXO

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es ...

Page 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Page 3: ...PUSH CLICK 3 7 1 2 3 8 9 4 6 5 ...

Page 4: ...PUSH PUSH 4 14 10 11 12 13 15 ...

Page 5: ...22 5 16 17 18 19 21 20 23 24 ...

Page 6: ...ię w instrukcji obsługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do warunków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów p...

Page 7: ...uń zaczepy rys 13 Zdemontuj barierkę przed złożeniem wózka UWAGA Nie przenoś wózka trzymając za barierkę UWAGA Stosowanie barierki nie zwalnia z obowiązku stosowania pasów bezpieczeństwa REGULACJA PODNÓŻKA Aby opuścić podnóżek wciśnij okrągłe przyciski znajdujące się po jego bokach rys 14 Aby podnóżek unieść wystarczy pchnąć go ku górze UWAGA Podnóżek służy do podtrzymywania nóżek dziecka Jeśli dz...

Page 8: ...e to observe recommendations warnings and restrictions found in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe maintenance guidelines suc...

Page 9: ... holding the bar NOTE Using the bar does not exempt from the obligation to use the seat belts FOOT REST ADJUSTMENT In order to lower the foot rest press the round buttons on its sides fig 14 In order to raise the foot rest just push it upwards NOTE The foot rest is to support the legs of a child If a child is in a sitting position the foot rest must be lowered BACKREST ADJUSTMENT The stroller has ...

Page 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Page 11: ... секцию с вентиляционной сеткой Чтобы ее открыть следует расстегнуть застежку в верхней части капюшона МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ БАМПЕРА Чтобы установить бампер следует вставить его зацепки в захваты которые находятся при боковых трубках сидения Чтобы его демонтировать следует втиснуть кнопки которые находятся в нижней части захватов и выдвинуть зацепки рис 13 Снимите перегородку перед складыванием коляск...

Page 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Page 13: ...ки в захвати що знаходяться при бічних трубках сидіння Щоби його демонтувати належить втиснути кнопки що знаходяться в нижній частині захватів та висунути зачіпки рис 13 Зніміть перегородку перед складанням візка УВАГА Не переносіть коляску тримаючи її за бампер УВАГА Застосування бампера не звільняє від обов язку застібання ременів безпеки РЕГУЛЮВАННЯ ПІДНІЖКИ Щоби опустити підніжку належить втис...

Page 14: ...í a rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku m...

Page 15: ... zadní částí držáků a vysuňte čepy obr 13 Před sklopením kočárku demontujte přehrádku POZOR Nepřenášejtekočárektak žehobudetedržetzahrazdičku POZOR Používání hrazdičky vás neosvobozuje od povinností používat bezpečnostní pásy NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU Pro spuštění opěrky nohou stlačte kulatá tlačítka která jsou po jejich stranách obr 14 Pro zvednutí opěrky postačí ji zatlačit směrem nahoru POZOR Opěr...

Page 16: ...nerešpektovania doporučení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držiakoch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania p...

Page 17: ...ržiakov a vysuňte čapy obr 13 Pred sklopením kočíku demontujte priehradku POZOR Neprenášajte kočík tak že ho budete držať za priečku POZOR Používanie priečky vás neoslobodzuje od povinností používať bezpečnostné pásy NASTAVENIE OPIERKY NÔH Pre spustenie opierky nôh stlačte guľaté tlačidla ktorá sú na jej bokoch obr 14 Pre zdvihnutie opierky postačí ju zatlačiť smerom hore POZOR Opierka je určená n...

Page 18: ...n Schäden die durch Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisungen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürlichen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Laufflächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Au...

Page 19: ...gel ab ACHTUNG Tragen Sie den Wagen nicht am Bügel ACHTUNG Die Verwendung des Sicherheitsbügels befreit Sie nicht von der Pflicht die Sicherheitsgurte zu verwenden EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Um die Fußstütze abzusenken drücken Sie die runde Taste auf ihren beiden Seiten Abb 14 Um die Fußstütze anzuheben genügt es sie nach oben zu ziehen ACHTUNG Die Fußstütze dient als Unterstützung der Beine des Ki...

Page 20: ...bakocsi szétnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg...

Page 21: ...szén találhatók és tolja ki a horgokat 13 ábra A kocsi összecsukása előtt vegye le a korlátot FIGYELEM Ne hordozza a babakocsit a védőkorlátnál fogva FIGYELEM A védőkorlát használata nem mentesíti a biztonsági öv használata alól A LÁBTÁMASZ ÁLLÍTÁSA A lábtartó leengedéséhez nyomja be az oldalán található kerek gombokat 14 ábra A lábtartó felemeléséhez elegendő felfelé tolni a lábtartót FIGYELEM A ...

Page 22: ...i căruciorul dacă descoperiţi defecte de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de acce...

Page 23: ...nd de bară ATENŢIE Utilizarea barei de protecţie nu exonerează de obligaţia folosirii centurii de siguranţă REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Pentruacoborîsuportulpentrupicioare apăsaţibutoanelerotunzi care se află pe părţile laterale ale acestuia fig 14 Pentru a ridica suportul pentru picioare este suficient să l împingeţi în sus ATENŢIE Suportul serveşte pentru sprijinirea picioarelor copilulu...

Page 24: ...RTISSEMENT Lors du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISS...

Page 25: ...E ET DEMONTAGE DE L ARCEAU Pour monter l arceau fixer ses attaches dans les prises situées sur les tubes latéraux du siège Pour le démonter enfoncer les boutons situés dans la partie inférieure des prises et retirer les attaches fig 13 Il n est pas nécessaire de démonter l arceau avant de plier la poussette Démonter le garde corps avant de plier le chariot ATTENTION Ne pas transporter la poussette...

Page 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Page 27: ...иг 11 Сенникътеоборудвансдопълнителнасекциясвентилационна мрежа За да я отворите използвайте ципа в горната част на сенника фиг 12 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА БОРДА За да монтирате борда поставете ключалките в гнездата намиращи се на страничните тръби на седалката За да го демонтирате натиснете бутоните разположени в долната част на гнездата и издърпайте ключалките фиг 13 Демонтирайте борда преди сгъване...

Page 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Page 29: ...sujetando la barra de seguridad ATENCIÓN El uso de la barra no exime de la necesidad de usar los cinturones de seguridad AJUSTE DEL REPOSAPIES Para bajar el reposapiés pulsa los botones redondos que se encuentran en los laterales dib 14 Para levantar el reposapiés hay que empujarlo hacia arriba ATENCIÓN El reposapiés sirve para sujetar los pies del niño Si el niño se encuentra en posición de senta...

Page 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Page 31: ......

Page 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Reviews: