background image

NÁVOD NA OBSLUHU

ROZKLADANIE KOČÍKA

Pre  rozloženie  kočíka  odistite  automatickú  poistku  (obr.  1)  

a potiahnite vodiacu rukoväť kočíka hore, až sa kočík celkom rozloží 

(obr. 2, 3). 
Uistite  sa,  že  pred  započatím  používania  je  kočík  v  rozloženom 

stave.

MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOLIESOK

Predné kolieska upevnite tak, že ich náboje nasadíte do držiakov, 

ktoré  sú  umiestnené  na  koncoch  predných  trubiek  (obr.  4).  

Ak  chcete  kolesá  z  kočíka  demontovať,  stlačte  tlačidlo  na  boku 

úchytu kolesa ku a vysuňte náboj z úchytu (obr. 5).
Zadné kolieska upevnite tak, že ich náboje nasadíte do držiakov, 

ktoré sú umiestnené v zadnom zavesení kočíku (obr. 6). Pre ich 

odmontovanie  stlačte  tlačidlo,  ktoré  sa  nachádza  v  zadnej  časti 

držiaku kolieska a vytiahnite náboj z držiaku (obr. 7).
POZOR! Pred tým, ako začnete kočík používať, sa presvedčite, že sú 

kolieska správne namontované.

SYSTÉM OTÁČACÍCH PREDNÝCH KOLIESOK

Kočík  má  systém  otáčacích  predných  koliesok  s  možnosťou 

zablokovania, keď chcete ísť rovno. Aby sa kolesá mohla otáčať, 

posuňte  nadol  páčku  v  prednej  časti  kolesa  (obr.  8).  Ak  chcete 

kolesá kočíku uzamknúť pre jazdu priamo dopredu, posuňte páčku 

smerom hore.

PARKOVACIA BRZDA

Kočík  má  vo  výbave  zadnú  parkovaciu  brzdu.  Aby  bolo  možné 

zabrzdiť brzdu, stlačte jej pätku (obr. 9). Pre odbrzdenie naddvihnite 

pätku.
POZOR! Pred započatím jazdy sa uistite, či je brzda odbrzdená.
POZOR! Vždy zabrzdite bezpečnostnú brzdu, keď nechávate kočík 

na šikmom povrchu.
POZOR!  Brzda  neslúži  pre  spomaľovanie.  Je  treba  zabrzdiť  

po  úplnom  zastavení  kočíka.  Pozn  ámka  !  Kočík  nie  je  určený  

na behanie.

NAMONTOVANIE A ODMONTOVANIE SEDAČKY

Pre  namontovanie  sedačky  je  treba  zapnúť  adaptéry  sedačky  

do držiaku, ktoré sa nachádzajú na ráme kočíka. Sedačku je možné 

namontovať tak otočenú prednou, ako aj zadnou časťou v smere 

jazdy (obr. 10).
POZOR! Pred zahájením používania sa presvedčite, že je sedačka 

riadne zapnutá.
POZOR! Nikdy neprenášajte kočík držaním za sedačku. 
Pre odmontovanie sedačky je treba stlačiť tlačidla nachádzajúce 

sa na obidvoch stranách na jeho adaptéroch a potiahnuť sedačku 

smerom hore (obr. 10).

NAMONTOVANIE  A  ODMONTOVANIE  STRIEŠKY  PROTI 

SLNEČNÉMU ŽIARENIU

Pre  namontovanie  striešky  vsuňte  jej  čapy  do  držiakov 

nachádzajúcich  sa  na  konštrukcii  sedačky  (obr.  11).  Následne 

nastavte striešku do požadovanej polohy (obr. 12).
Strieška má dodatočnú sekciu s vetracou sieťkou. Pre jej odkrytie 

rozopnite zips v hornej časti striešky.

NAMONTOVANIE A ODMONTOVANIE PREDNEJ PRIEČKY

Pre  namontovanie  priečky  zasuňte  jej  čapy  do  držiakov 

nachádzajúcich sa u bočných úrok sedačky. Pre jej odmontovanie, 

stlačte  tlačidla,  ktoré  sa  nachádzajú  sa  v  zadnej  časti  držiakov, 

a  vysuňte  čapy  (obr.  13).  Pred  sklopením  kočíku  demontujte 

priehradku.
POZOR! Neprenášajte kočík tak, že ho budete držať za priečku.
POZOR!  Používanie  priečky  vás  neoslobodzuje  od  povinností 

používať bezpečnostné pásy.

NASTAVENIE OPIERKY NÔH

Pre spustenie opierky nôh, stlačte guľaté tlačidla, ktorá sú na jej 

bokoch (obr. 14). Pre zdvihnutie opierky postačí ju zatlačiť smerom 

hore.
POZOR! Opierka je určená na podpretie nožičiek dieťaťa. Pokiaľ je 

dieťa v polohe posediačky, musí byť opierka spustená.

NASTAVENIE OPIERKY

Kočík  má  3stupňové  nastavovanie  opierky.  Pre  zníženie  opierky 

potiahnite za páčku, ktorá je v zadnej časti opierky a nastavte ju 

do požadované polohy (obr. 15). Pre zdvihnutie opierky postačí ju 

postrčiť smerom hore. Zablokuje sa automaticky v určenej polohe.

BEZPEČNOSTNÉ PÁSY

Kočík má sedadlo určené pre deti vo veku 0-36 mesiacov, ktoré 

je vybavené 5bodovými bezpečnostnými pásy. Ramenné pásy je 

treba prispôsobiť veku dieťaťa. V operadle sa nachádzajú dva páry 

otvorov na ramenné pásy. Pre deti mladšie 6 mesiacov je treba 

používať  otvory  umiestnené  nižšie.  Pre  deti  staršie  6  mesiacov 

použite vyššie umiestené otvory (obr. 16).

Pre  zapnutie  5bodových  bezpečnostných  pásov  spojte  vidlice 

ramenných  pásov  s  vidlicami  bedrových  pásov  a  následne  ich 

zapnite do ústrednej spony pásu, ktorý je medzi nôžkami dieťaťa. 

Prispôsobte dĺžku tak, aby pásy priliehali ku telu dieťaťa, ale ho 

netlačili. (obr. 17).
Pre rozopnutiu pásov stlačte tlačidlo na ústrednej spone a rozpojte 

vidlice pásov (obr. 18).
POZOR! Pokiaľ veziete v kočíku dieťa mladšie 6 mesiacov, musíte 

mať opierku umiestnenú v ležiacej polohe.

NASTAVENIE VÝŠKY VODIACEHO PRVKU

Vozík  má  teleskopické  výškové  nastavenie  vodiaceho  prvku.  

Ak chcete vykonať nastavenie, stlačte tlačidlo uprostred a následne 

nastavte správnu výšku.

SKLADANIE VOZÍKA

Ak chcete kočík zložiť, otočte predné kolesá podľa obrázku.  Potom 

sklopte  sedadlo  zatlačením  nožného  prvku  smerom  k  operadlu 

(obr. 19). Presuňte malé tlačidlo na rukoväti kočíka nabok, podržte 

a súčasne stlačte veľké tlačidlo (obr. 20).

Zatlačte na rukoväť, až sa kočík úplne zloží (obr. 21).

NAMONTOVANIE A ODMONTOVANIE HLBOKEJ VANIČKY

Keď chcete namontovať hlbokú vaničku, pritlačte ju na konštrukciu 

kočíku tak, aby adaptéry, ktoré sa nachádzajú po bokoch vaničky, 

na pevno zapadli do čapov nachádzajúcich sa v konštrukcii kočíku 

(obr. 22, 23). Vanička sa automaticky zablokuje.
POZOR! Pred zahájením používania sa presvedčite, že je vanička 

riadne  namontovaná.  Pre  odmontovanie  vaničky  stlačte  tlačidla 

na adaptéroch po bokoch vaničky (obr. 24) a potiahnite vaničku 

smerom hore.

konaniu čistý,

10. Záruka sa vzťahuje na územie Európskej únie,
11. Záruka na predané spotrební zboží nevylučuje, ani nemá 

odkladný  účinok  na  platnosť  oprávnení  kupujúceho 

vyplývajúcich z nesúladu tovaru s nákupnou zmluvou.

sk

17

Summary of Contents for AXO

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es ...

Page 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Page 3: ...PUSH CLICK 3 7 1 2 3 8 9 4 6 5 ...

Page 4: ...PUSH PUSH 4 14 10 11 12 13 15 ...

Page 5: ...22 5 16 17 18 19 21 20 23 24 ...

Page 6: ...ię w instrukcji obsługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do warunków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów p...

Page 7: ...uń zaczepy rys 13 Zdemontuj barierkę przed złożeniem wózka UWAGA Nie przenoś wózka trzymając za barierkę UWAGA Stosowanie barierki nie zwalnia z obowiązku stosowania pasów bezpieczeństwa REGULACJA PODNÓŻKA Aby opuścić podnóżek wciśnij okrągłe przyciski znajdujące się po jego bokach rys 14 Aby podnóżek unieść wystarczy pchnąć go ku górze UWAGA Podnóżek służy do podtrzymywania nóżek dziecka Jeśli dz...

Page 8: ...e to observe recommendations warnings and restrictions found in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe maintenance guidelines suc...

Page 9: ... holding the bar NOTE Using the bar does not exempt from the obligation to use the seat belts FOOT REST ADJUSTMENT In order to lower the foot rest press the round buttons on its sides fig 14 In order to raise the foot rest just push it upwards NOTE The foot rest is to support the legs of a child If a child is in a sitting position the foot rest must be lowered BACKREST ADJUSTMENT The stroller has ...

Page 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Page 11: ... секцию с вентиляционной сеткой Чтобы ее открыть следует расстегнуть застежку в верхней части капюшона МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ БАМПЕРА Чтобы установить бампер следует вставить его зацепки в захваты которые находятся при боковых трубках сидения Чтобы его демонтировать следует втиснуть кнопки которые находятся в нижней части захватов и выдвинуть зацепки рис 13 Снимите перегородку перед складыванием коляск...

Page 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Page 13: ...ки в захвати що знаходяться при бічних трубках сидіння Щоби його демонтувати належить втиснути кнопки що знаходяться в нижній частині захватів та висунути зачіпки рис 13 Зніміть перегородку перед складанням візка УВАГА Не переносіть коляску тримаючи її за бампер УВАГА Застосування бампера не звільняє від обов язку застібання ременів безпеки РЕГУЛЮВАННЯ ПІДНІЖКИ Щоби опустити підніжку належить втис...

Page 14: ...í a rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku m...

Page 15: ... zadní částí držáků a vysuňte čepy obr 13 Před sklopením kočárku demontujte přehrádku POZOR Nepřenášejtekočárektak žehobudetedržetzahrazdičku POZOR Používání hrazdičky vás neosvobozuje od povinností používat bezpečnostní pásy NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU Pro spuštění opěrky nohou stlačte kulatá tlačítka která jsou po jejich stranách obr 14 Pro zvednutí opěrky postačí ji zatlačit směrem nahoru POZOR Opěr...

Page 16: ...nerešpektovania doporučení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držiakoch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania p...

Page 17: ...ržiakov a vysuňte čapy obr 13 Pred sklopením kočíku demontujte priehradku POZOR Neprenášajte kočík tak že ho budete držať za priečku POZOR Používanie priečky vás neoslobodzuje od povinností používať bezpečnostné pásy NASTAVENIE OPIERKY NÔH Pre spustenie opierky nôh stlačte guľaté tlačidla ktorá sú na jej bokoch obr 14 Pre zdvihnutie opierky postačí ju zatlačiť smerom hore POZOR Opierka je určená n...

Page 18: ...n Schäden die durch Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisungen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürlichen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Laufflächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Au...

Page 19: ...gel ab ACHTUNG Tragen Sie den Wagen nicht am Bügel ACHTUNG Die Verwendung des Sicherheitsbügels befreit Sie nicht von der Pflicht die Sicherheitsgurte zu verwenden EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Um die Fußstütze abzusenken drücken Sie die runde Taste auf ihren beiden Seiten Abb 14 Um die Fußstütze anzuheben genügt es sie nach oben zu ziehen ACHTUNG Die Fußstütze dient als Unterstützung der Beine des Ki...

Page 20: ...bakocsi szétnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg...

Page 21: ...szén találhatók és tolja ki a horgokat 13 ábra A kocsi összecsukása előtt vegye le a korlátot FIGYELEM Ne hordozza a babakocsit a védőkorlátnál fogva FIGYELEM A védőkorlát használata nem mentesíti a biztonsági öv használata alól A LÁBTÁMASZ ÁLLÍTÁSA A lábtartó leengedéséhez nyomja be az oldalán található kerek gombokat 14 ábra A lábtartó felemeléséhez elegendő felfelé tolni a lábtartót FIGYELEM A ...

Page 22: ...i căruciorul dacă descoperiţi defecte de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de acce...

Page 23: ...nd de bară ATENŢIE Utilizarea barei de protecţie nu exonerează de obligaţia folosirii centurii de siguranţă REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Pentruacoborîsuportulpentrupicioare apăsaţibutoanelerotunzi care se află pe părţile laterale ale acestuia fig 14 Pentru a ridica suportul pentru picioare este suficient să l împingeţi în sus ATENŢIE Suportul serveşte pentru sprijinirea picioarelor copilulu...

Page 24: ...RTISSEMENT Lors du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISS...

Page 25: ...E ET DEMONTAGE DE L ARCEAU Pour monter l arceau fixer ses attaches dans les prises situées sur les tubes latéraux du siège Pour le démonter enfoncer les boutons situés dans la partie inférieure des prises et retirer les attaches fig 13 Il n est pas nécessaire de démonter l arceau avant de plier la poussette Démonter le garde corps avant de plier le chariot ATTENTION Ne pas transporter la poussette...

Page 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Page 27: ...иг 11 Сенникътеоборудвансдопълнителнасекциясвентилационна мрежа За да я отворите използвайте ципа в горната част на сенника фиг 12 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА БОРДА За да монтирате борда поставете ключалките в гнездата намиращи се на страничните тръби на седалката За да го демонтирате натиснете бутоните разположени в долната част на гнездата и издърпайте ключалките фиг 13 Демонтирайте борда преди сгъване...

Page 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Page 29: ...sujetando la barra de seguridad ATENCIÓN El uso de la barra no exime de la necesidad de usar los cinturones de seguridad AJUSTE DEL REPOSAPIES Para bajar el reposapiés pulsa los botones redondos que se encuentran en los laterales dib 14 Para levantar el reposapiés hay que empujarlo hacia arriba ATENCIÓN El reposapiés sirve para sujetar los pies del niño Si el niño se encuentra en posición de senta...

Page 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Page 31: ......

Page 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Reviews: