background image

CONSERVACIÓN

CONDICIONES DE GARANTÍA 

El carro debe estar sometido a conservaciones periódicas. Dado 

su uso (en exteriores, con distintas condiciones atmosféricas y 

sobre diferentes superficies), el cumplimiento de las siguientes 

condiciones de conservación es un factor imprescindible para 

su correcto funcionamiento.
1.  Los  elementos  de  metal  se  pueden  limpiar  con  un  paño 

húmedo y un poco de detergente suave. Tras la limpieza, 

hay que secar bien el producto para evitar la corrosión.

2.  Las tapicerías se pueden limpiar con un paño húmedo y un 

poco de detergente suave para lavar ropa. Tras la limpieza 

del producto, hay que secar la tapicería mojada, secándola 

en  un  lugar  donde  no  esté  expuesta  a  los  rayos  de  sol 

durante mucho tiempo, o bien, dejándola extendida en un 

lugar bien ventilado.

3.  No  lavar  la  tapicería  en  la  lavadora,  no  centrifugarla  ni 

dejar mucho tiempo en remojo, debido a elementos de la 

construcción (elementos rígidos, refuerzos, rellenos).

4.  No  usar  blanqueadores.  Usar  solamente  detergentes 

delicados.

5.  Si el producto se ha mojado, hay que secar los elementos 

de metal y dejar extendida la tapicería hasta que se seque 

en un lugar bien ventilado.

6.  No  someter  el  producto  a  los  rayos  de  sol  prolongados, 

porque  la  tapicería  y  los  elementos  de  plástico  pueden 

sufrir decoloraciones o deformaciones.

7.  Las piezas móviles deben conservarse periódicamente con 

el uso de sustancias de rápida evaporación (productos de 

limpieza y lubricación tipo WD-40).

8.  Hay  que  comprobar  frecuentemente  los  cinturones  de 

seguridad y otros elementos regulables.

9.  Hay  que  limpiar  las  ruedas,  los  frenos  y  los  elementos 

de  suspensión  periódicamente,  de  arena,  sal  y  otras 

suciedades.  No  usar  grasas  en  lugares  donde  puede 

meterse la arena.

10. Evitar  el  contacto  con  agua  salada  (agua  marina,  brisa 

marina,  sal  para  descongelar  carreteras)  para  evitar 

corrosiones.

11. Rango de temperatura permitido para el uso del carro: de 

-5 a +35 °C.

ADVERTENCIA: Dejar al niño solo puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: Usar arneses, cuando el niño comience a 

sentarse solo.
ADVERTENCIA: No usar otra colchoneta para este producto.
ADVERTENCIA: Antes de empezar a usar el carrito, asegúrate 

de que los mecanismos de plegado estén bloqueados.
ADVERTENCIA: Siempre usar el cinturón de entrepierna con el 

cinturón de la cadera.
ADVERTENCIA: Cada carga sobre la guía del carro altera su 

estabilidad.
ADVERTENCIA: El producto no está destinado para llevarlo en 

patines ni corriendo.
ADVERTENCIA: El carro sirve para llevar solamente un niño.
ADVERTENCIA: El carro está diseñado para niños de 0 a 36 

meses de edad y hasta 15 kg de peso.
ADVERTENCIA: No dejar nunca el carro con el niño dentro, en 

una superficie inclinada, aunque el freno esté bloqueado.
ADVERTENCIA: No usar el carro si alguno de sus elementos 

está dañado.
ADVERTENCIA: Durante el pliegue y la apertura del carro, hay 

que asegurarse de que el niño se encuentra a una distancia 

segura.
ADVERTENCIA: Durante los ajustes hay que asegurarse de que 

las partes móviles del producto no estén en contacto con el 

cuerpo del niño.
ADVERTENCIA: Siempre usar el freno durante la parada.
ADVERTENCIA: La carga máxima de la cesta es de 3 kg.
ADVERTENCIA: La carga máxima de la bolsa es de 2 kg.
ADVERTENCIA: Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía 

del carro, altera su estabilidad.
ADVERTENCIA: Con el producto deben utilizarse sólo las piezas 

originales, autorizadas por el fabricante.
ADVERTENCIA: Subiendo a la acera u otro peldaño, hay que 

levantar la suspensión frontal.
ADVERTENCIA: No bajar el carro por la escalera.  
ADVERTENCIA: El carro debe estar guardado en un lugar donde 

no accedan niños.

POR FAVOR, LEAN DETENIDAMENTE ESTE 

MANUAL, USEN EL PRODUCTO SEGÚN LAS 

INDICACIONES Y GUARDEN EL DOCUMENTO 

PARA FUTURAS CONSULTAS.

1.  EURO-CART SP. Z O.O. (sociedad limitada) ofrece garantía 

por la compra del producto para un período de 12 meses 

desde la fecha de compra.

2.  Las reclamaciones se pueden presentar en los puntos de 

venta donde ha sido adquirido el producto.

3.  Para que una reclamación pueda ser tratada, el cliente debe 

presentar la ficha de garantía correctamente rellenada que 

se  encuentra  al  final  de  estas  instrucciones,  junto  con  el 

ticket o factura de compra.

4.  Los daños físicos del producto, demostrados en el período 

de garantía, se eliminarán en un plazo de 14 días desde la 

fecha de entrega del producto, mediante el vendedor, a la 

sede de EURO-CART SP. Z O.O..

5.  Las  reparaciones  las  realiza  EURO-CART  SP.  Z  O.O., 

o el servicio de reparaciones indicado por el vendedor.

6.  La garantía no incluye:

• Daños causados por el usuario. 

• Daños  causados  por  un  mal  uso  e  incumplimiento  de 

recomendaciones, advertencias y limitaciones indicadas en 

las instrucciones y en los elementos del producto.

• Elementos que se desgastan de forma natural al explotar 

el  producto,  como  neumáticos,  cámaras  de  aire,  banda 

de  rodadura  de  las  ruedas,  materiales  usados  en  los 

asas,  estructura  y  color  de  tapicería  y  elementos  de 

plástico expuestos a rozamiento, casquillos en las ruedas, 

elementos impresos y estampados. 

• Daños  debidos  al  incumplimiento  de  las  condiciones  de 

conservación, como corrosión, cambio de color de tapicería 

o elementos de plástico debido a un larga exposición a los 

rayos de sol, desgaste de los elementos de plástico y de la 

tapicería por una larga exposición a los rayos de sol o altas 

temperaturas, aflojamiento de los elementos, ruidos como 

crujido / chirrido, daños de los mecanismos por causa de la 

suciedad,

• Daños  causados  por  las  reparaciones  realizadas  por 

personas no autorizadas,

• Movimiento reducido para atrás, de una silla de paseo tipo 

„paraguas” (es normal en este tipo de construcciones),

• Inclinación de una de las ruedas, causada por la carga (es 

normal en este tipo de construcciones),

• Daños y suciedades debidos a un mal empaquetado para 

el envío por mensajería (en caso de venta a distancia). El 

producto debe estar empaquetado en su cartón original o 

paquete correspondiente, de acuerdo con las dimensiones 

del producto, de modo que no haya huecos innecesarios y 

que ningún elemento sobresalga del paquete ni lo deforme.

es

28

Summary of Contents for AXO

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es ...

Page 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Page 3: ...PUSH CLICK 3 7 1 2 3 8 9 4 6 5 ...

Page 4: ...PUSH PUSH 4 14 10 11 12 13 15 ...

Page 5: ...22 5 16 17 18 19 21 20 23 24 ...

Page 6: ...ię w instrukcji obsługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do warunków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów p...

Page 7: ...uń zaczepy rys 13 Zdemontuj barierkę przed złożeniem wózka UWAGA Nie przenoś wózka trzymając za barierkę UWAGA Stosowanie barierki nie zwalnia z obowiązku stosowania pasów bezpieczeństwa REGULACJA PODNÓŻKA Aby opuścić podnóżek wciśnij okrągłe przyciski znajdujące się po jego bokach rys 14 Aby podnóżek unieść wystarczy pchnąć go ku górze UWAGA Podnóżek służy do podtrzymywania nóżek dziecka Jeśli dz...

Page 8: ...e to observe recommendations warnings and restrictions found in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe maintenance guidelines suc...

Page 9: ... holding the bar NOTE Using the bar does not exempt from the obligation to use the seat belts FOOT REST ADJUSTMENT In order to lower the foot rest press the round buttons on its sides fig 14 In order to raise the foot rest just push it upwards NOTE The foot rest is to support the legs of a child If a child is in a sitting position the foot rest must be lowered BACKREST ADJUSTMENT The stroller has ...

Page 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Page 11: ... секцию с вентиляционной сеткой Чтобы ее открыть следует расстегнуть застежку в верхней части капюшона МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ БАМПЕРА Чтобы установить бампер следует вставить его зацепки в захваты которые находятся при боковых трубках сидения Чтобы его демонтировать следует втиснуть кнопки которые находятся в нижней части захватов и выдвинуть зацепки рис 13 Снимите перегородку перед складыванием коляск...

Page 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Page 13: ...ки в захвати що знаходяться при бічних трубках сидіння Щоби його демонтувати належить втиснути кнопки що знаходяться в нижній частині захватів та висунути зачіпки рис 13 Зніміть перегородку перед складанням візка УВАГА Не переносіть коляску тримаючи її за бампер УВАГА Застосування бампера не звільняє від обов язку застібання ременів безпеки РЕГУЛЮВАННЯ ПІДНІЖКИ Щоби опустити підніжку належить втис...

Page 14: ...í a rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku m...

Page 15: ... zadní částí držáků a vysuňte čepy obr 13 Před sklopením kočárku demontujte přehrádku POZOR Nepřenášejtekočárektak žehobudetedržetzahrazdičku POZOR Používání hrazdičky vás neosvobozuje od povinností používat bezpečnostní pásy NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU Pro spuštění opěrky nohou stlačte kulatá tlačítka která jsou po jejich stranách obr 14 Pro zvednutí opěrky postačí ji zatlačit směrem nahoru POZOR Opěr...

Page 16: ...nerešpektovania doporučení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držiakoch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania p...

Page 17: ...ržiakov a vysuňte čapy obr 13 Pred sklopením kočíku demontujte priehradku POZOR Neprenášajte kočík tak že ho budete držať za priečku POZOR Používanie priečky vás neoslobodzuje od povinností používať bezpečnostné pásy NASTAVENIE OPIERKY NÔH Pre spustenie opierky nôh stlačte guľaté tlačidla ktorá sú na jej bokoch obr 14 Pre zdvihnutie opierky postačí ju zatlačiť smerom hore POZOR Opierka je určená n...

Page 18: ...n Schäden die durch Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisungen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürlichen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Laufflächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Au...

Page 19: ...gel ab ACHTUNG Tragen Sie den Wagen nicht am Bügel ACHTUNG Die Verwendung des Sicherheitsbügels befreit Sie nicht von der Pflicht die Sicherheitsgurte zu verwenden EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Um die Fußstütze abzusenken drücken Sie die runde Taste auf ihren beiden Seiten Abb 14 Um die Fußstütze anzuheben genügt es sie nach oben zu ziehen ACHTUNG Die Fußstütze dient als Unterstützung der Beine des Ki...

Page 20: ...bakocsi szétnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg...

Page 21: ...szén találhatók és tolja ki a horgokat 13 ábra A kocsi összecsukása előtt vegye le a korlátot FIGYELEM Ne hordozza a babakocsit a védőkorlátnál fogva FIGYELEM A védőkorlát használata nem mentesíti a biztonsági öv használata alól A LÁBTÁMASZ ÁLLÍTÁSA A lábtartó leengedéséhez nyomja be az oldalán található kerek gombokat 14 ábra A lábtartó felemeléséhez elegendő felfelé tolni a lábtartót FIGYELEM A ...

Page 22: ...i căruciorul dacă descoperiţi defecte de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de acce...

Page 23: ...nd de bară ATENŢIE Utilizarea barei de protecţie nu exonerează de obligaţia folosirii centurii de siguranţă REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Pentruacoborîsuportulpentrupicioare apăsaţibutoanelerotunzi care se află pe părţile laterale ale acestuia fig 14 Pentru a ridica suportul pentru picioare este suficient să l împingeţi în sus ATENŢIE Suportul serveşte pentru sprijinirea picioarelor copilulu...

Page 24: ...RTISSEMENT Lors du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISS...

Page 25: ...E ET DEMONTAGE DE L ARCEAU Pour monter l arceau fixer ses attaches dans les prises situées sur les tubes latéraux du siège Pour le démonter enfoncer les boutons situés dans la partie inférieure des prises et retirer les attaches fig 13 Il n est pas nécessaire de démonter l arceau avant de plier la poussette Démonter le garde corps avant de plier le chariot ATTENTION Ne pas transporter la poussette...

Page 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Page 27: ...иг 11 Сенникътеоборудвансдопълнителнасекциясвентилационна мрежа За да я отворите използвайте ципа в горната част на сенника фиг 12 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА БОРДА За да монтирате борда поставете ключалките в гнездата намиращи се на страничните тръби на седалката За да го демонтирате натиснете бутоните разположени в долната част на гнездата и издърпайте ключалките фиг 13 Демонтирайте борда преди сгъване...

Page 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Page 29: ...sujetando la barra de seguridad ATENCIÓN El uso de la barra no exime de la necesidad de usar los cinturones de seguridad AJUSTE DEL REPOSAPIES Para bajar el reposapiés pulsa los botones redondos que se encuentran en los laterales dib 14 Para levantar el reposapiés hay que empujarlo hacia arriba ATENCIÓN El reposapiés sirve para sujetar los pies del niño Si el niño se encuentra en posición de senta...

Page 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Page 31: ......

Page 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Reviews: