background image

WARNUNG: Wenn Sie einen Bordstein oder eine andere Stufe 

anfahren, sollten Sie die vordere Einhängung anheben. 
WARNUNG: Mit dem Kinderwagen dürfen keine Treppen 

heruntergefahren werden. 
WARNUNG: Den Kinderwagen an einem vor Kindern sicheren 

Ort aufbewahren.

PFLEGE UND WARTUNG

GARANTIEBEDINGUNGEN

Der  Wagen  braucht  regelmäßige  Pflege.  Angesichts  seines 

Einsatzzwecks  (Verwendung  im  Freien  bei  verschiedenen 

Wetterverhältnissen  auf  unterschiedlichen  Flächen)  ist  die 

Einhaltung der nachfolgenden Pflegehinweise ein notwendiger 

Faktor für seine Funktionstüchtigkeit. 

1.  Metallteile können Sie mit einem feuchten Tuch mit einem 

milden  Reinigungsmittel  reinigen.  Um  Korrosionen  zu 

vermeiden,  sollten  Sie  das  Produkt  nach  der  Reinigung 

trocknen. 

2.  Die  Polsterung  können  Sie  mit  einem  feuchten  Tuch  mit 

einem  milden  Reinigungsmittel  reinigen.  Lassen  Sie  das 

Produkt nach dem Reinigen an einem Ort trocknen, wo es 

keiner  langdauernden  Sonnenbestrahlung  ausgesetzt  ist 

oder breiten Sie es an einem gut belüfteten Platz aus. 

3.  Wegen  der  eingesetzten  Strukturteile  (Versteifung, 

Verstärkung, Füllstoff) dürfen die Teile der Polsterung nicht 

in der Maschine gewaschen, geschleudert oder längerfristig 

eingeweicht werden. 

4.  Es dürfen keine Bleichmittel verwendet werden. Nur milde 

Reinigungsmittel sind erlaubt. 

5.  Wenn  das  Produkt  nass  wird,  müssen  die  metallteile 

trockengewischt  und  bis  zum  völligen  abtrocken 

aufgeklappt an einem gut belüfteten Ort abgestellt werden. 

6.  Das Produkt darf keiner langdauernden Sonnenbestrahlung 

ausgesetzt werden, weil die Polsterung und Kunststoffteile 

sich verfärben oder beschädigt werden können. 

7.  Pflegen  Sie  bewegliche  Teile  in  regelmäßigen  Abständen 

mit schnellverdampfenden Reinigungs- und Schmiermitteln 

vom Typ WD-40. 

8.  Prüfen Sie regelmäßig die Einstellung der Sicherheitsgurte 

und anderer Teile mit Einstellmöglichkeiten. 

9.  Reinigen Sie die Räder, Bremsen und Aufhängungsteile von 

Sand, Salz und anderen Verschmutzungen.  Verwenden Sie 

kein Schmierfett an Stellen, wo Sand hingelangen kann. 

10. Vermeiden  Sie  Kontakt  mit  Salzwasser  (Meerwasser, 

Meeresluft, Streusalz), um Korrosionen zu vermeiden.

11. Zulässiger  Umgebungstemperaturbereich  für  den  Wagen: 

von -5 bis +35 °C.

1.  Die  EURO-CART  SP.  Z  O.O.  gewährt  auf  das  von  Ihnen 

gekaufte Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kaufdatum. 

2.  Reklamationen melden Sie bitte bei der Verkaufsstelle, wo 

Sie das Produkt gekauft haben. 

3.  Notwendige  Voraussetzung  für  die  Berücksichtigung 

einer  Reklamation  ist  die  Vorlage  der  ordnungsgemäß 

ausgefüllten  Garantiekarte,  die  Sie  am  Ende  dieser  

zusammen mit dem Kaufbeleg. 

4.  Während  der  Garantiezeit  offenbarte  Produktmängel 

werden  innerhalb  von  14  Tagen  ab  dem  Zeitpunkt  der 

Zustellung des Produkts über den Händler an die Zentrale 

der EURO-CART SP. Z O.O. kostenlos beseitigt. 

5.  Reparaturen führt die Firma EURO-CART SP. Z O.O. oder der 

vom Händler genannte Servicedienst durch.

6.  Nicht in der Garantie enthalten:

• Durch den Benutzer verschuldete Schäden,

• Schäden,  die  durch  Nichtbeachtung  der  in  der 

Bedienungsanleitung oder auf Produktteilen angegebenen 

Anweisungen, Warnungen und Einschränkungen entstehen, 

• Verschleißteile,  die  während  des  Gebrauchs  einer 

natürlichen Abnutzung unterliegen, wie: Reifen, Schläuche, 

Laufflächen der Räder, auf Griffen verwendete Materialien, 

Struktur  und  Farbe  von  Stoffen,  Reibungen  ausgesetzte 

Kunststoffe, Rad- und Achsbuchsen, Aufdrucke,

• Schäden, die durch Nichteinhaltung der Pflegebedingungen 

entstehen,  wie  z.B.:  Korrosion,  durch  langdauernde 

Sonneneinstrahlung    oder  zu  hohe  Temperatur 

veränderte  Farben  der  Polsterung  und  Kunststoffteile, 

durch  langdauernde  Sonneneinstrahlung    oder  zu  hohe 

Temperatur  verursachte  Schäden  an  Kunststoffteilen 

oder  Polsterung,  lockere  Teile,  Geräusche  wie  Knacken/

Quietschen,  Beschädigung  von  Mechanismen  durch 

Schmutz, 

• Schäden  nach  Reparaturen  durch  nicht  autorisierte 

Personen,

• Schäden  und  Verschmutzung  infolge  unsachgemäßer 

Verpackung des Produkts während der Lieferung per Kurier 

(im Falle von Versendungskauf),

7.  Die 

Garantiezeit 

verlängert 

sich 

um 

die 

Dauer  der  Reparatur  beim  Servicedienst  der  

EURO-CART SP. Z O.O. .

8.  Die Reparaturart bestimmt der Garantiegeber,

9.  Reklamierte  Produkte  übergeben  Sie  bitte  in  gereinigtem 

Zustand,

10. Die Garantie gilt auf dem Gebiet der Europäischen Union,

11. Die Rechte des Käufers, die sich aus nicht vertragskonformer 

WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, denn 

sonst droht im Gefahr. 
WARNUNG: Verwenden Sie Gurte, sobald Ihr Kind beginnt, 

selbständig zu sitzen. 
WARNUNG: Für dieses Produkt keine zusätzliche Matratze 

verwenden. 
WARNUNG: Vor Gebrauch des Kinderwagens vergewissern Sie 

sich bitte, daß alle Faltmechanismen verriegelt sind. 
WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in 

Verbindung mit dem Beckengurt. 
WARNUNG: Jede am Kinderwagenschieber aufgehängte Last 

beeinträchtigt die Stabilität des Kinderwagens. 
WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Skaten oder Laufen 

bestimmt. 
WARNUNG: Dieser Kinderwagen ist für den Transport nur 

eines Kindes bestimmt. 
WARNUNG: Dieser Kinderwagen ist für Kinder ab einem 

Alter von 0 - 36 Monaten und mit einem Gewicht bis 15 kg 

bestimmt. 
WARNUNG: Lassen Sie den Kinderwagen samt Ihrem Kind auf 

keiner angehobenen Fläche stehen, auch wenn die Bremse 

betätigt ist.
WARNUNG: Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, falls eines 

seiner Bauelemente beschädigt worden ist. 
WARNUNG: Vergewissern Sie sich bitte, daß sich Ihr Kind 

während des Zusammenklappens und Aufstellens des 

Kinderwagens in sicherer Entfernung befindet. 
WARNUNG: Man sollte sich vergewissern, daß das Kind mit 

den beweglichen Teilen während des Verstellens nicht in 

Berührung kommt. 
WARNUNG: Die Bremse soll beim Halten stets betätigt werden. 
WARNUNG: Maximale Tragfähigkeit des Korbes beträgt 3 kg. 
WARNUNG: Maximale Tragfähigkeit der Tasche beträgt 2 kg. 
WARNUNG: Jede auf dem Kinderwagenschieber aufgehängte 

Tasche oder andere Last beeinträchtigt die Stabilität des 

Kinderwagens. 
WARNUNG: Für dieses Produkt sollten ausschließlich vom 

Hersteller genehmigte Originalteile verwendet werden. 

VOR DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS 

DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHANWEISUNG 

DURCHLESEN UND ZUM NACHLESEN 

AUFBEWAHREN.

de

18

Summary of Contents for AXO

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es ...

Page 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Page 3: ...PUSH CLICK 3 7 1 2 3 8 9 4 6 5 ...

Page 4: ...PUSH PUSH 4 14 10 11 12 13 15 ...

Page 5: ...22 5 16 17 18 19 21 20 23 24 ...

Page 6: ...ię w instrukcji obsługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do warunków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów p...

Page 7: ...uń zaczepy rys 13 Zdemontuj barierkę przed złożeniem wózka UWAGA Nie przenoś wózka trzymając za barierkę UWAGA Stosowanie barierki nie zwalnia z obowiązku stosowania pasów bezpieczeństwa REGULACJA PODNÓŻKA Aby opuścić podnóżek wciśnij okrągłe przyciski znajdujące się po jego bokach rys 14 Aby podnóżek unieść wystarczy pchnąć go ku górze UWAGA Podnóżek służy do podtrzymywania nóżek dziecka Jeśli dz...

Page 8: ...e to observe recommendations warnings and restrictions found in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe maintenance guidelines suc...

Page 9: ... holding the bar NOTE Using the bar does not exempt from the obligation to use the seat belts FOOT REST ADJUSTMENT In order to lower the foot rest press the round buttons on its sides fig 14 In order to raise the foot rest just push it upwards NOTE The foot rest is to support the legs of a child If a child is in a sitting position the foot rest must be lowered BACKREST ADJUSTMENT The stroller has ...

Page 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Page 11: ... секцию с вентиляционной сеткой Чтобы ее открыть следует расстегнуть застежку в верхней части капюшона МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ БАМПЕРА Чтобы установить бампер следует вставить его зацепки в захваты которые находятся при боковых трубках сидения Чтобы его демонтировать следует втиснуть кнопки которые находятся в нижней части захватов и выдвинуть зацепки рис 13 Снимите перегородку перед складыванием коляск...

Page 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Page 13: ...ки в захвати що знаходяться при бічних трубках сидіння Щоби його демонтувати належить втиснути кнопки що знаходяться в нижній частині захватів та висунути зачіпки рис 13 Зніміть перегородку перед складанням візка УВАГА Не переносіть коляску тримаючи її за бампер УВАГА Застосування бампера не звільняє від обов язку застібання ременів безпеки РЕГУЛЮВАННЯ ПІДНІЖКИ Щоби опустити підніжку належить втис...

Page 14: ...í a rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku m...

Page 15: ... zadní částí držáků a vysuňte čepy obr 13 Před sklopením kočárku demontujte přehrádku POZOR Nepřenášejtekočárektak žehobudetedržetzahrazdičku POZOR Používání hrazdičky vás neosvobozuje od povinností používat bezpečnostní pásy NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU Pro spuštění opěrky nohou stlačte kulatá tlačítka která jsou po jejich stranách obr 14 Pro zvednutí opěrky postačí ji zatlačit směrem nahoru POZOR Opěr...

Page 16: ...nerešpektovania doporučení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držiakoch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania p...

Page 17: ...ržiakov a vysuňte čapy obr 13 Pred sklopením kočíku demontujte priehradku POZOR Neprenášajte kočík tak že ho budete držať za priečku POZOR Používanie priečky vás neoslobodzuje od povinností používať bezpečnostné pásy NASTAVENIE OPIERKY NÔH Pre spustenie opierky nôh stlačte guľaté tlačidla ktorá sú na jej bokoch obr 14 Pre zdvihnutie opierky postačí ju zatlačiť smerom hore POZOR Opierka je určená n...

Page 18: ...n Schäden die durch Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisungen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürlichen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Laufflächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Au...

Page 19: ...gel ab ACHTUNG Tragen Sie den Wagen nicht am Bügel ACHTUNG Die Verwendung des Sicherheitsbügels befreit Sie nicht von der Pflicht die Sicherheitsgurte zu verwenden EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Um die Fußstütze abzusenken drücken Sie die runde Taste auf ihren beiden Seiten Abb 14 Um die Fußstütze anzuheben genügt es sie nach oben zu ziehen ACHTUNG Die Fußstütze dient als Unterstützung der Beine des Ki...

Page 20: ...bakocsi szétnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg...

Page 21: ...szén találhatók és tolja ki a horgokat 13 ábra A kocsi összecsukása előtt vegye le a korlátot FIGYELEM Ne hordozza a babakocsit a védőkorlátnál fogva FIGYELEM A védőkorlát használata nem mentesíti a biztonsági öv használata alól A LÁBTÁMASZ ÁLLÍTÁSA A lábtartó leengedéséhez nyomja be az oldalán található kerek gombokat 14 ábra A lábtartó felemeléséhez elegendő felfelé tolni a lábtartót FIGYELEM A ...

Page 22: ...i căruciorul dacă descoperiţi defecte de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de acce...

Page 23: ...nd de bară ATENŢIE Utilizarea barei de protecţie nu exonerează de obligaţia folosirii centurii de siguranţă REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Pentruacoborîsuportulpentrupicioare apăsaţibutoanelerotunzi care se află pe părţile laterale ale acestuia fig 14 Pentru a ridica suportul pentru picioare este suficient să l împingeţi în sus ATENŢIE Suportul serveşte pentru sprijinirea picioarelor copilulu...

Page 24: ...RTISSEMENT Lors du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISS...

Page 25: ...E ET DEMONTAGE DE L ARCEAU Pour monter l arceau fixer ses attaches dans les prises situées sur les tubes latéraux du siège Pour le démonter enfoncer les boutons situés dans la partie inférieure des prises et retirer les attaches fig 13 Il n est pas nécessaire de démonter l arceau avant de plier la poussette Démonter le garde corps avant de plier le chariot ATTENTION Ne pas transporter la poussette...

Page 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Page 27: ...иг 11 Сенникътеоборудвансдопълнителнасекциясвентилационна мрежа За да я отворите използвайте ципа в горната част на сенника фиг 12 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА БОРДА За да монтирате борда поставете ключалките в гнездата намиращи се на страничните тръби на седалката За да го демонтирате натиснете бутоните разположени в долната част на гнездата и издърпайте ключалките фиг 13 Демонтирайте борда преди сгъване...

Page 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Page 29: ...sujetando la barra de seguridad ATENCIÓN El uso de la barra no exime de la necesidad de usar los cinturones de seguridad AJUSTE DEL REPOSAPIES Para bajar el reposapiés pulsa los botones redondos que se encuentran en los laterales dib 14 Para levantar el reposapiés hay que empujarlo hacia arriba ATENCIÓN El reposapiés sirve para sujetar los pies del niño Si el niño se encuentra en posición de senta...

Page 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Page 31: ......

Page 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Reviews: