background image

EURO-CART SP. Z O.O..

8.  Le procédé de réparation est défini par le garant.

9.  Le produit réclamé doit être transmis propre.

10. La  garantie  est  valable  sur  le  territoire  de  l’Union 

Européenne.

11. La garantie de la marchandise n’exclue ni ne suspend les 

droits de l’acheteur résultant de la non-conformité de la 

marchandise avec le contrat.

MODE D’EMPLOI

DEPLIAGE DE LA POUSSETTE

Pour déplier la poussette, déverrouiller le verrouillage automatique 

(fig. 1) et tirer le guidon de la poussette vers le haut jusqu’à ce que 

la poussette soit complètement dépliée (fig. 2, 3).

MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROUES

Pour monter les roues avant, fixer leurs moyeux dans les prises 

situées sur les extrémités des tubes avant (fig. 4). Pour démonter 

les roues, appuyez sur le bouton situé sur le côté du support de 

roue et tirer le moyeu hors du support (fig. 5).
Pour monter les roues arrière, fixer leurs moyeux dans les prises 

situées dans la suspension arrière de la poussette (fig. 6).
Pour  démonter  les  roues,  enfoncer  le  bouton  métallique  situé  

à l’arrière de la prise de la roue et retirer le moyeu (fig. 7).
ATTENTION!  Assurez-vous  que  les  roues  sont  correctement 

montées avant de commencer à utiliser la poussette.

SYSTEME DE ROUES DIRECTRICES AVANT

La poussette est équipée d’un système de roues directrices avant 

pouvant être bloquées pour aller tout droit. Pour que les roues 

puissent  tourner,  abaisser  le  levier  situé  à  l’avant  de  la  roue  

(fig.  8).  Pour  bloquer  les  roues  afin  de  rouler  en  ligne  droite, 

déplacer le levier vers le haut.

FREIN D’ARRET

La  poussette  est  équipée  d’un  frein  d’arrêt  à  l’arrière.  Pour  le 

bloquer, appuyez dessus avec le pied (fig. 9). Pour le débloquer, 

soulevez le frein.
ATTENTION! Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le 

frein est débloqué.
ATTENTION!  Bloquez  toujours  le  frein  de  sécurité  lorsque  vous 

laissez la poussette sur une surface inclinée.
ATTENTION! Le frein ne sert pas à ralentir. Il faut le bloquer après 

l’arrêt complet de la poussette.
ATTENTION! La poussette ne convient pas pour courir.

MONTAGE ET DEMONTAGE DU SIEGE-HAMAC

Pour monter le siège, clipser les adaptateurs du siège dans les

prises  situés  sur  le  châssis  de  la  poussette.  Le  siège  peut  être 

monté aussi bien face que dos par rapport au sens de circulation) 

(fig. 10).
ATTENTION!  Assurez-vous  que  l’assise  est  correctement  fixée 

avant de commencer à l’utiliser. 
ATTENTION! Ne jamais transporter la poussette en la tenant par 

le siège.
Pour démonter le siège, enfoncer les boutons situés sur les deux 

côtés  sur  les  adaptateurs  du  siège  et  tirer  le  siège  vers  le  haut  

(fig. 10).

MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA CAPOTE PARESOLEIL

Pour  monter  la  capote,  insérer  ses  fixations  sur  les  prises  sur 

le  châssis  du  siège  (fig.  11).  Ensuite  mettre  le  pare-soleil  en 

position souhaitée (fig. 12). La capote est équipée d’une section 

supplémentaire  avec  une  doublure  respirante  (filet).  Pour  la 

découvrir, ouvrir la glissière dans la partie supérieure de la capowe.

MONTAGE ET DEMONTAGE DE L’ARCEAU

Pour monter l’arceau, fixer ses attaches dans les prises situées  

sur  les  tubes  latéraux  du  siège.  Pour  le  démonter,  enfoncer  

les boutons situés dans la partie inférieure des prises et retirer 

les  attaches  (fig.  13).  Il  n’est  pas  nécessaire  de  démonter  

l’arceau  avant  de  plier  la  poussette.  Démonter  le  garde-corps  

avant de plier le chariot.
ATTENTION!  Ne  pas  transporter  la  poussette  en  la  tenant  par 

l’arceau de sécurité.
ATTENTION! L’utilisation de l’arceau ne dispense pas de l’obligation 

d’utiliser les harnais de sécurité.

REGLAGE DU REPOSE-PIEDS

Pour faire descendre le repose-pied, enfoncer les boutons ronds 

situés sur ses côtés (fig. 14). Pour lever le repose-pied ; il suffit de 

le pousser vers le haut.
ATTENTION! Le repose-pied sert à maintenir les pieds de l’enfant.  

Il doit être baisse si l’enfant est assis.

REGLAGE DU DOSSIER

La poussette est dotée d’un dossier réglable sur 3 niveaux. Pour 

baisser le dossier, tirer le levier situé dans la partie postérieure 

du dossier et le régler en position souhaitée (fig. 15). Pour lever 

le  dossier,  il  suffit  de  le  pousser  vers  le  haut.  Il  se  verrouillera 

automatiquement en position choisie.

HARNAIS DE SECURITE

La poussette est dotée d’un siège adapté aux enfants de 0 à 36 

mois, équipée d’un harnais de sécurité à 5 points. Les bretelles 

doivent être adaptées à l’âge de l’enfant. Sur le dossier, il y a deux 

paires de trous pour les bretelles. Pour les enfants de moins de 6 

mois, utiliser les trous situés plus bas. Pour les enfants de plus de 6 

mois, utiliser les trous situés plus haut. (fig. 16).

Pour boucler les harnais de sécurité à 5 points, relier les fiches 

des bretelles avec celles des harnais au niveau des hanches, puis 

les insérer dans la boucle centrale sur la ceinture entre-jambes. 

Ajuster la longueur des ceintures pour qu’elles touchent le corps 

de l’enfant sans trop le serrer (fig. 17).
Pour détacher le harnais, enfoncer le bouton sur la boucle centrale 

et détacher les fiches des différentes ceintures (fig. 18).

RÉGLAGE EN HAUTEUR DU RAIL DE GUIDAGE

La poussette est équipée d’un guidage télescopique réglable en 

hauteur. Pour effectuer le réglage, appuyer sur le bouton au centre 

et régler la hauteur.

PLIAGE DE LA POUSSETTE

Pour  plier  le  chariot,  tourner  les  roues  avant  comme  indiqué.

Ensuite, replier le siège en poussant le repose-pied vers le dossier 

(fig. 19).
Faire  glisser  le  petit  bouton  se  trouvant  sur  le  côté  du  guidon,  

le  maintenir  enfoncé  et  appuyer  en  même  temps  sur  le  gros 

bouton (fig. 20).
Pousser le guidon jusqu’à ce que la poussette soit complètement 

repliée (fig. 21).

MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU

Pour monter le landau, serrez-le contre la structure de la poussette 

de manière à ce que les adaptateurs situés sur les côtés du landau 

se verrouillent dans les fixations sur la structure de la poussette 

(fig. 22, 23).
Le verrouillage s’effectuera de manière automatique.
ATTENTION! Assurez-vous que le landau est correctement monté 

avant de commencer à l’utiliser. Pour démonter le landau, appuyez 

sur les boutons sur les adaptateurs situés sur les côtés du landeau 

(fig. 24) et tirez le landau vers le haut.

fr

25

Summary of Contents for AXO

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es ...

Page 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Page 3: ...PUSH CLICK 3 7 1 2 3 8 9 4 6 5 ...

Page 4: ...PUSH PUSH 4 14 10 11 12 13 15 ...

Page 5: ...22 5 16 17 18 19 21 20 23 24 ...

Page 6: ...ię w instrukcji obsługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do warunków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów p...

Page 7: ...uń zaczepy rys 13 Zdemontuj barierkę przed złożeniem wózka UWAGA Nie przenoś wózka trzymając za barierkę UWAGA Stosowanie barierki nie zwalnia z obowiązku stosowania pasów bezpieczeństwa REGULACJA PODNÓŻKA Aby opuścić podnóżek wciśnij okrągłe przyciski znajdujące się po jego bokach rys 14 Aby podnóżek unieść wystarczy pchnąć go ku górze UWAGA Podnóżek służy do podtrzymywania nóżek dziecka Jeśli dz...

Page 8: ...e to observe recommendations warnings and restrictions found in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe maintenance guidelines suc...

Page 9: ... holding the bar NOTE Using the bar does not exempt from the obligation to use the seat belts FOOT REST ADJUSTMENT In order to lower the foot rest press the round buttons on its sides fig 14 In order to raise the foot rest just push it upwards NOTE The foot rest is to support the legs of a child If a child is in a sitting position the foot rest must be lowered BACKREST ADJUSTMENT The stroller has ...

Page 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Page 11: ... секцию с вентиляционной сеткой Чтобы ее открыть следует расстегнуть застежку в верхней части капюшона МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ БАМПЕРА Чтобы установить бампер следует вставить его зацепки в захваты которые находятся при боковых трубках сидения Чтобы его демонтировать следует втиснуть кнопки которые находятся в нижней части захватов и выдвинуть зацепки рис 13 Снимите перегородку перед складыванием коляск...

Page 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Page 13: ...ки в захвати що знаходяться при бічних трубках сидіння Щоби його демонтувати належить втиснути кнопки що знаходяться в нижній частині захватів та висунути зачіпки рис 13 Зніміть перегородку перед складанням візка УВАГА Не переносіть коляску тримаючи її за бампер УВАГА Застосування бампера не звільняє від обов язку застібання ременів безпеки РЕГУЛЮВАННЯ ПІДНІЖКИ Щоби опустити підніжку належить втис...

Page 14: ...í a rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku m...

Page 15: ... zadní částí držáků a vysuňte čepy obr 13 Před sklopením kočárku demontujte přehrádku POZOR Nepřenášejtekočárektak žehobudetedržetzahrazdičku POZOR Používání hrazdičky vás neosvobozuje od povinností používat bezpečnostní pásy NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU Pro spuštění opěrky nohou stlačte kulatá tlačítka která jsou po jejich stranách obr 14 Pro zvednutí opěrky postačí ji zatlačit směrem nahoru POZOR Opěr...

Page 16: ...nerešpektovania doporučení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držiakoch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania p...

Page 17: ...ržiakov a vysuňte čapy obr 13 Pred sklopením kočíku demontujte priehradku POZOR Neprenášajte kočík tak že ho budete držať za priečku POZOR Používanie priečky vás neoslobodzuje od povinností používať bezpečnostné pásy NASTAVENIE OPIERKY NÔH Pre spustenie opierky nôh stlačte guľaté tlačidla ktorá sú na jej bokoch obr 14 Pre zdvihnutie opierky postačí ju zatlačiť smerom hore POZOR Opierka je určená n...

Page 18: ...n Schäden die durch Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisungen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürlichen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Laufflächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Au...

Page 19: ...gel ab ACHTUNG Tragen Sie den Wagen nicht am Bügel ACHTUNG Die Verwendung des Sicherheitsbügels befreit Sie nicht von der Pflicht die Sicherheitsgurte zu verwenden EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Um die Fußstütze abzusenken drücken Sie die runde Taste auf ihren beiden Seiten Abb 14 Um die Fußstütze anzuheben genügt es sie nach oben zu ziehen ACHTUNG Die Fußstütze dient als Unterstützung der Beine des Ki...

Page 20: ...bakocsi szétnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg...

Page 21: ...szén találhatók és tolja ki a horgokat 13 ábra A kocsi összecsukása előtt vegye le a korlátot FIGYELEM Ne hordozza a babakocsit a védőkorlátnál fogva FIGYELEM A védőkorlát használata nem mentesíti a biztonsági öv használata alól A LÁBTÁMASZ ÁLLÍTÁSA A lábtartó leengedéséhez nyomja be az oldalán található kerek gombokat 14 ábra A lábtartó felemeléséhez elegendő felfelé tolni a lábtartót FIGYELEM A ...

Page 22: ...i căruciorul dacă descoperiţi defecte de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de acce...

Page 23: ...nd de bară ATENŢIE Utilizarea barei de protecţie nu exonerează de obligaţia folosirii centurii de siguranţă REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Pentruacoborîsuportulpentrupicioare apăsaţibutoanelerotunzi care se află pe părţile laterale ale acestuia fig 14 Pentru a ridica suportul pentru picioare este suficient să l împingeţi în sus ATENŢIE Suportul serveşte pentru sprijinirea picioarelor copilulu...

Page 24: ...RTISSEMENT Lors du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISS...

Page 25: ...E ET DEMONTAGE DE L ARCEAU Pour monter l arceau fixer ses attaches dans les prises situées sur les tubes latéraux du siège Pour le démonter enfoncer les boutons situés dans la partie inférieure des prises et retirer les attaches fig 13 Il n est pas nécessaire de démonter l arceau avant de plier la poussette Démonter le garde corps avant de plier le chariot ATTENTION Ne pas transporter la poussette...

Page 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Page 27: ...иг 11 Сенникътеоборудвансдопълнителнасекциясвентилационна мрежа За да я отворите използвайте ципа в горната част на сенника фиг 12 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА БОРДА За да монтирате борда поставете ключалките в гнездата намиращи се на страничните тръби на седалката За да го демонтирате натиснете бутоните разположени в долната част на гнездата и издърпайте ключалките фиг 13 Демонтирайте борда преди сгъване...

Page 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Page 29: ...sujetando la barra de seguridad ATENCIÓN El uso de la barra no exime de la necesidad de usar los cinturones de seguridad AJUSTE DEL REPOSAPIES Para bajar el reposapiés pulsa los botones redondos que se encuentran en los laterales dib 14 Para levantar el reposapiés hay que empujarlo hacia arriba ATENCIÓN El reposapiés sirve para sujetar los pies del niño Si el niño se encuentra en posición de senta...

Page 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Page 31: ......

Page 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Reviews: