background image

MC300/IM    WINCH 
 
 
 

Pagina 2 di 16                                                                                                                                                                               Rev. 02 del 24/07/2009 

CARATTERISTICHE TECNICHE  -  TECHNICAL FEATURES  -  DONNÉES TECHNIQUES 

TECHNISCHE DATEN  -  CARACTERISTICAS TECNICAS 

Alimentazione - Power supply - Alimentation - Spannungsversorgung - Alimentación motor 

230V ~ 50/60Hz   1 phase 

Condensatore - Capacitor - Condensateur - Motorkondensator – Condensador 

8 Mf 

Potenza - Motor power - Puissance moteur - Motorleistung - Potencia del motor 

220 watt 

Assorbimento - Absorption - Consommation à vide - Liestungsaufnahme - Absorbimiento 

0,95—1,5 A 

Protezione termica - Thermic protection - Protection thermique - Wärmeschutz - Protección térmica 

120 c./class F 

Temperatura di esercizio - Working temperature - Température de fonctionnement 
Betriebstemperatur - Temperatura de trabajo 

-20 +70 

Funzionamento - Operation - Fonctionnement - Betrieb - Funcionamiento 

Leggero, sconsigliato per uso intensivo- 
Light - leger - domestik domestico 

Struttura - Structure - Structure - Struktur - Estructura 

Alluminio in olio - Aluminium in oil 
Aluminium en huile - Aluminium oil 
Aluminio aceite 
IDRAULIC 32 

Tempo - Time - Temps - Zeitlauf - Tiempo 

90°/ 15 sec. 

Giri motore - Revs speed - Vitesse de rotation - Dehnzahl Elektromotor - Velocidad del piston 

1400 

Rapporto Riduzione - Reduction ratio - Rapport de réduction - Untersetzungsverhältnis 
Relación de reducción 

1:1.100 

Coppia-couple-torque - Treibkraft - Empujo max 

270 Nm 

Peso - Weight - Poids - Gewicht - Peso 

15 kg 

Peso anta – Wing weight - Poids battant - Gewichtfluge – Peso hoja 

200kg./in asse-in axe 
400 fuori asse-hor axe- out axe 

 

DIMENSIONI – DIMENSIONS – DIMENSIONS – MASSE – DIMENSIONES  

 

 

MC300/IMI IRREVERSIBILE             MC300/IMF REVERSIBILE 

 
 
CONTROLLI E VERIFICHE 

Verifiche:  Verificata  la  solidità  della  struttura  presente 
utilizzati materiali ed eseguiti fissaggi adeguati 
Eseguiti  gli  opportuni  interventi  per  impedire  la  caduta  delle 
ante. 
Verificato  che  le  soglie  presenti  siano  opportunamente 
modellate ed evidenziate per evitare inciampo. 
Installati e verificati adeguati finecorsa. 
Gli  elementi  mobili  sono  dotati  di  adeguate  protezioni  e 
installate in conformità alle istruzioni del costruttore. 
La  regolazione  della  velocità  dell'anta  può  essere  fatta  solo 
da  personale  specializzato  operando  sulla  centrale  di 
comando in accordo con le istruzioni del produttore. 
La chiusura é dotata di sblocco per consentire l'azionamento 
manuale. 
Sono  fornite  adeguate  istruzioni  per  l'azionamento  dello 
sblocco. 

Per  istallare  un  OPERATORE  é  necessario  leggere 
attentamente questo manuale. 
Il  manuale  infatti  non  solo  spiega  come  istallare  in  maniera 
corretta  e  più  veloce  l'azionamento  ma  espone  anche  le 
caratteristiche  che  il  cancello  automatizzato  deve  avere  per 
soddisfare le norme di sicurezza. 
 
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE 
Prima  di  procedere  all'installazione  della  automazione 
occorre verificare che l'anta del cancello : 
- possa ruotare senza impuntamenti col terreno. 
- non oscilli e si svergoli durante il movimento. 
- sia tenuta in asse dalle apposite cerniere. 
- sia dotata di battute di arresto in apertura e chiusura. 
Eventualmente  se  questi  difetti  e  mancanze  sono  presenti 
vanno corretti prima di installare l'automazione. 
 

Summary of Contents for MC300/IM WINCH

Page 1: ...output shaft could adapt itself to different kind of applications Op rateur encastr pour portails battant Il peut tre install sur toutes sortes de vantail avec une longueur maxi de 1 6 m tres mod MC30...

Page 2: ...e in axe 400 fuori asse hor axe out axe DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS MASSE DIMENSIONES MC300 IMI IRREVERSIBILE MC300 IMF REVERSIBILE CONTROLLI E VERIFICHE Verifiche Verificata la solidit della str...

Page 3: ...r sent d fauts et manques on doit les corriger avant l installation de l automatisme KONTROLLE UND NACHPR FUNGEN Kontrollieren die Festigkeit der anwesenden Struktur die gebr uchliche Materialen und d...

Page 4: ...il perno guida sull anta del cancello in modo da utilizzare tutta la corsa della leva asolata STOPPING LEDGE SYSTEM INSTALLATION Gate should have a stopping ledge system when open or close due to the...

Page 5: ...set on va r duire l angle maxi du levier sur le quel peut accompagner le mouvement du vantail Donc s il faut ouvrir le vantail avec un angle plus grand de 90 il faut tenir r duit l offset Tab 3 Contr...

Page 6: ...o che durante il normale funzionamento del cancello la frizione non intervenga se non in presenza di ostacoli Una frizione troppo poco serrata provocher un movimento a scatti dell anta Provvedere alla...

Page 7: ...que le moteur s arr te dans le moment que le vantail soit en position de ouverture ou fermeture compl te Serrer l embrayage tel que pendant le fonctionnement normal du portail il n intervienne pas si...

Page 8: ...on wing welding or tightening with screws 10 MA If the lever bearing of wing is welded is recommended to weld far from exit shaft in order to protect the oil retainer Place the wing INSTALLATION DE L...

Page 9: ...slot as shown in Fig 2 Respect also all indications given above in chapter 3 Setting up in axis INSTALLATION DE L OPERATEUR HORS AXE L op rateur peut tre install hors axe par rapport a les charni res...

Page 10: ...e rendere asportabile l operatore La cassa di fondazione non e utilizzabile per sostenere il cancello Per facilitare l inserimento dell operatore nella cassa togliere il coperchio della morsettiera de...

Page 11: ...r photocellule 3x1 pour poussoir a cl 4x1 5 pour moteur vantail gauche 4x1 5 pour moteur vantail droit Tous c bles doivent tre prot g par des gaines propres tube pliss pour quipement lectrique qui doi...

Page 12: ...l diameter 7 9 mm in the hole of cable press and tighten Strip the 4 cables 4x1 5 and connect them to the other 3 motor cables and to the proper terminal for ground wire Ensure yourself that gasket ca...

Page 13: ...auf den Au enmantel oder noch ein Verschluss des Deckels ohne Dichtungsdazwischenlegen verursacht sicherlich Wasserdurchsickern CONEXIONES ELECTRICAS Desenroscar los 2 tornillos y llevar la tapa del...

Page 14: ...ducteur inf 21 But e 16004 22 Group embrayage 25 Plaque sup arbre final 26 But e 6005 2RS 27 Arbre final 28 Patte 8x7x30 UNI6604 A 29 Roue dent e finale 30 Bague lastique 25 UNI 7435 31 But e coussin...

Page 15: ...the L key in lever handle should be towards middle position 3 Turn the lever Fig 1 4 Now is possible move the gate manually Ensure yourself that the gate cannot move for example in case of wind 5 Rem...

Page 16: ...t werden ADVERTENCIA L ase el libro ADVERTENCIAS UNAC que se adjunta y siga las instrucciones CASIT se reserva el derecho de cambiar estos datos que son s lo indicativos D E ATTENZIONE Questo foglio d...

Reviews: