background image

MC300/IM    WINCH 
 
 
 

Pagina 12 di 16                                                                                                                                                                               Rev. 02 del 24/07/2009 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
COLLEGAMENTI ELETTRICI: 

Svitare  le  2  viti  e  togliere  il  coperchio  morsettiera  e  la  guarnizione  riponendole  in  un  luogo  pulito  in  modo  che  non 
entrino in contatto con sabbia e sporco. 
Passare il cavo 4x1,5 ( diametro esterno 7-9 mm ) nel foro del pressacavo e serrare. 
Spelare i 4 cavi 4x1,5 e collegare ai 3 cavi provenienti dal motore del  e all'apposito capocorda per il cavo di terra. 
Assicurarsi che guarnizione, coperchio e superficie di appoggio della guarnizione siano perfettamente pulite e quindi 
serrare. 
ATTENZIONE: 
Un serraggio insufficiente del pressacavo, oppure un serraggio sui 4 fili sfusi e non sulla guaina esterna, o ancora un 
serraggio del coperchio senza interposizione dell'apposita guarnizione, porterà a sicure infiltrazioni d'acqua. 
 

ELECTRICAL CONNECTIONS 

Unscrew the 2 screws and remove so the cap of terminal board and gasket, then put them in a clean place, in order to 
avoid a contact with sand and dirty. Put the cable 4x1,5 ( external diameter 7-9 mm ) in the hole of cable-press and 
tighten. Strip the 4 cables 4x1,5 and connect them to the other 3 motor cables and to the proper terminal for ground 
wire. Ensure yourself that gasket, cap and bearing surface of gasket are perfectly clean and then you can tighten.   
WARNING: 
An insufficient tightening of cable-press, or a tightening only on 4 singular wires and not on external sheath, or also a 
tightening without the proper gasket, will caused sure water infiltrations. 
 

BRANCHEMENTS ELECTRIQUES: 

Dévisser le 2 vis et enlever le couvercle de la plaque à bornes, et la garniture, en les mettant dans un lieu propre, pour 
éviter le contact avec de sable et saleté.  
Passer le câble 4x1.5 ( diamètre extérieur 7-9 mm ) dans le presse-câbles et serrer.  
Dégainer les câbles et les brancher à les autres 3 câbles du moteur, et au cosse de câble et puis serrer. 
S’assurer que garniture, couvercle, et surface d’appui de la garniture soient net et propre et puis on peut serrer. 
ATTENTION: 
Ne serrer pas bien avec le presse-câble, ou serrer seulement les 4 câbles mais non sur la gaine extérieure, ou encore  
serrer le couvercle sans garniture, c’est sûr que tout ça causera l’infiltration de l’eau.  
 
 
 

 

 

Fig. 1 

 

Fig. 3 

GB 

 

Fig.2 

Summary of Contents for MC300/IM WINCH

Page 1: ...output shaft could adapt itself to different kind of applications Op rateur encastr pour portails battant Il peut tre install sur toutes sortes de vantail avec une longueur maxi de 1 6 m tres mod MC30...

Page 2: ...e in axe 400 fuori asse hor axe out axe DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS MASSE DIMENSIONES MC300 IMI IRREVERSIBILE MC300 IMF REVERSIBILE CONTROLLI E VERIFICHE Verifiche Verificata la solidit della str...

Page 3: ...r sent d fauts et manques on doit les corriger avant l installation de l automatisme KONTROLLE UND NACHPR FUNGEN Kontrollieren die Festigkeit der anwesenden Struktur die gebr uchliche Materialen und d...

Page 4: ...il perno guida sull anta del cancello in modo da utilizzare tutta la corsa della leva asolata STOPPING LEDGE SYSTEM INSTALLATION Gate should have a stopping ledge system when open or close due to the...

Page 5: ...set on va r duire l angle maxi du levier sur le quel peut accompagner le mouvement du vantail Donc s il faut ouvrir le vantail avec un angle plus grand de 90 il faut tenir r duit l offset Tab 3 Contr...

Page 6: ...o che durante il normale funzionamento del cancello la frizione non intervenga se non in presenza di ostacoli Una frizione troppo poco serrata provocher un movimento a scatti dell anta Provvedere alla...

Page 7: ...que le moteur s arr te dans le moment que le vantail soit en position de ouverture ou fermeture compl te Serrer l embrayage tel que pendant le fonctionnement normal du portail il n intervienne pas si...

Page 8: ...on wing welding or tightening with screws 10 MA If the lever bearing of wing is welded is recommended to weld far from exit shaft in order to protect the oil retainer Place the wing INSTALLATION DE L...

Page 9: ...slot as shown in Fig 2 Respect also all indications given above in chapter 3 Setting up in axis INSTALLATION DE L OPERATEUR HORS AXE L op rateur peut tre install hors axe par rapport a les charni res...

Page 10: ...e rendere asportabile l operatore La cassa di fondazione non e utilizzabile per sostenere il cancello Per facilitare l inserimento dell operatore nella cassa togliere il coperchio della morsettiera de...

Page 11: ...r photocellule 3x1 pour poussoir a cl 4x1 5 pour moteur vantail gauche 4x1 5 pour moteur vantail droit Tous c bles doivent tre prot g par des gaines propres tube pliss pour quipement lectrique qui doi...

Page 12: ...l diameter 7 9 mm in the hole of cable press and tighten Strip the 4 cables 4x1 5 and connect them to the other 3 motor cables and to the proper terminal for ground wire Ensure yourself that gasket ca...

Page 13: ...auf den Au enmantel oder noch ein Verschluss des Deckels ohne Dichtungsdazwischenlegen verursacht sicherlich Wasserdurchsickern CONEXIONES ELECTRICAS Desenroscar los 2 tornillos y llevar la tapa del...

Page 14: ...ducteur inf 21 But e 16004 22 Group embrayage 25 Plaque sup arbre final 26 But e 6005 2RS 27 Arbre final 28 Patte 8x7x30 UNI6604 A 29 Roue dent e finale 30 Bague lastique 25 UNI 7435 31 But e coussin...

Page 15: ...the L key in lever handle should be towards middle position 3 Turn the lever Fig 1 4 Now is possible move the gate manually Ensure yourself that the gate cannot move for example in case of wind 5 Rem...

Page 16: ...t werden ADVERTENCIA L ase el libro ADVERTENCIAS UNAC que se adjunta y siga las instrucciones CASIT se reserva el derecho de cambiar estos datos que son s lo indicativos D E ATTENZIONE Questo foglio d...

Reviews: