MC300/IM WINCH
Pagina 11 di 16 Rev. 02 del 24/07/2009
PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO:
Per la predisposizione dei collegamenti elettrici utilizzare i seguenti cavi (vedi figura 1) :
- 3x1,5 per la linea a 230 V
- 2x1,5 + 1xRG58 per lampeggiante e antenna
- 2x1 per il trasmettitore della fotocellula
- 4x1 per il ricevitore della fotocellula
- 3x1 per il blocco chiave
- 4x1,5 per motore anta sinistra
- 4x1,5 per motore anta destra
Tutti i cavi devono essere protetti da apposite guaine (tubo corrugato per impianto elettrico) che vanno posate nel terreno e nelle
colonne del cancello.
Il tubo corrugato va inserito nell’apposito imbocco presente sul motore (figura 2).
Se si utilizza la cassetta di fondazione fare passare il tubo corrugato nell'apposito passaggio tubo (figura 3).
ARRANGEMENT OF ELECTRICAL SYSTEM:
To arrange electrical connections use following cables (see Fig.1):
- 3x1,5 for a 230 V line
- 2x1,5 + 1xRG58 for signal clinking and antenna
- 2x1 for photocell transmitter
- 4x1 for photocell receiver
- 3x1 for key release
- 4x1,5 for left wing motor
- 4x1,5 for right wing motor
All cables shall be protected with an appropriate sheath (wrinkled tube for electric system) that should be laid in ground and gate
columns.
The wrinkled tube shall be plugged in the appropriate passage present on motor (Fig.2). If you use a foundation box, let enter the
wrinkled tube in the proper passage (Fig.3).
PREDISPOSITION DU ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Pour la prédisposition des branchements électriques on doit utiliser les câbles suivants (Fig. 1) :
- 3x1.5 alimentation a 230 V
- 2x1.5 + 1xRG58 pour clignotant et antenne
- 2x1 pour émetteur photocellule
- 4x1 pour récepteur photocellule
- 3x1 pour poussoir a clé
- 4x1.5 pour moteur vantail gauche
- 4x1.5 pour moteur vantail droit
Tous câbles doivent être protégé par des gaines propres (tube plissé pour équipement électrique), qui doivent être posé dans le
terrain et dans les colonnes du portail.
Le tube plissé doit être inséré dans son entrée présente sur le moteur (Fig.2)
Si on utilise la boîte de fondation, le tube plissé doit passer dans son passage prévu (Fig. 3).
VORBEREITUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE:
Für die Vorbereitung den elektrischen Verbindungen benutzten diese Kabeln (siehe Bild 1) :
- 3x1,5 für die Linie 230 V
- 2x1,5 + 1xRG58 für Blinklicht und Antenne
- 2x1 für der Fotozellesender
- 4x1 für der Fotozellempfänger
- 3x1 für Schlüsselblock
- 4x1,5 für den Motor – linke Tür
- 4x1,5 für den Motor – rechte Tür
Alle Kabeln sollen mit Schutzmanteln, die auf Boden und Torsäule gelegen sollen, gesischert sein (gerunzelten Rohr für
elektrischen Anlage). Der gerunzelten Rohr soll in geeigneten Motoreingriff eingefügt sein. (Bild 2).
Ob die Fundamentsgehäuse benutzt wird, soll der gerunzelten Rohr in den bestimmten Rohrdurchgang gestekt sein (Bild 3).
PREDISPOSICIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA:
Por la predispoción de la conexión eléctrica utilizar los cables siguientes ( veer Fig.1) :
- 3x1,5 por la línea a 230 V
- 2x1,5 + 1xRG58 por bombilla y antena
- 2x1 por el transmisor de la foto-celula
- 4x1 per el receptor de la foto-celula
- 3x1 por el bloqueo de la llave
- 4x1,5 por motor hoja izquierda
- 4x1,5 por motor hoja derecha
Todos los cables deben ser protegidos para vainas apropiadas (tubo arrugado por instalación eléctrica) que deben ser puestas en
el suelo y en la columnas de la cancela.
El tubo arrugado debe ser introducilo en la embocadura apropiada presente en el motor (Fig.2).
Si se utiliza la caja de fundación pasar el tubo arrugado en el pasaje tubo idóneo (Fig.3).
I
F
GB
D
E