background image

MC300/IM    WINCH 
 
 
 

Pagina 6 di 16                                                                                                                                                                               Rev. 02 del 24/07/2009 

Regolazione frizione meccanica mod. MC300/IMF reversibile (necessita di elettroserratura). 

 

1.  Portare  l’anta  in  posizione  tale  (normalmente  posizione  di  completa 

apertura)  da  non  sovrastare  il  motoriduttore  e  assicurarla  in  modo 
che non possa muoversi. 

2.  Svitare il tappo presente sul coperchio utilizzando una chiave da 15. 

Riporre  il  tappo  e  la  guarnizione  in  alluminio  in  un  luogo  sicuro  e 
pulito. Si può quindi accedere alla vite di regolazione sottostante. 

3.  Utilizzando una chiave a brugola da 6 ruotare la vite di regolazione di 

qualche  grado  in  senso  orario  per  serrare  e  in  senso  antiorario  per 
allentare la frizione. 

4.  Riavvitare  il  tappo  e  la  guarnizione  in  alluminio  sul  coperchio 

serrando con forza e assicurandosi che tra tappo 
e  guarnizione  e  tra  guarnizione  e  coperchio  non  siano  rimaste 
impurità. 

Consigli per una lunga durata della frizione meccanica : 

La frizione  dell’operatore, come qualsiasi organo meccanico a strisciamento, è soggetta a usura e soffre i surriscaldamenti.  
Per allungare la vita è consigliato : 

  Utilizzare in serie con la frizione meccanica una centralina di comando dotata di limitatore elettronico di coppia del motore. 

  Regolare  i  tempi  di  funzionamento  sulla  centralina  di  comando  in  modo  che  il  motore  si  spenga  non  appena  l’anta 

raggiunge le posizioni di completa apertura e chiusura. 

  Serrare la frizione in modo che durante il normale funzionamento del cancello la frizione non intervenga se non in presenza 

di ostacoli. Una frizione troppo poco serrata provocherà un movimento a scatti dell’anta. 

  Provvedere  alla  regolazione,  almeno  una  volta  all’anno,  del  serraggio  della  frizione.  Più  spesso  in  caso  di  uso  intensivo 

dell’automazione. 

Emparedar  el  OPERADOR  en  el  foso  creado  ya  antes.  Durante  esta  operación  asegurarse  de  que  las  tapas  estén 
completamente sobre el nivel del suelo (Fig.4) y que el tubo arrugado se inserte en el paso tubo apropiado del OPERADOR. 
En este momento installar la palanca de remolque sobre el OPERADOR.  
Hacer consecuentemente la maniobra de emergencia ( veer la página apropiada ). 
Soldar el perno guía por debajo de la hoja ( de otra manera ampliar el agujero en el perno guía hasta 8 mm de diametro y fijar 
el perno a la hoja con un tornillo M8 ) despues de haber chequeado que durante el movimiento de apertura el perno se quede 
en el interior de la ventana presente sobre la palanca (Fig.5). 
Introducir el perno en la ventana y fijar tornillo y arondela a el perno en manera que el perno no pueda salirse de la ventana.  

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
     
   Fig.1 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Fig. 2 

Angolo di apertura 

Opening angle 

Angle d’ouverture 

Öffnungswinkel 

Ángulo de apertura

 

Offset 

max. 

360° 

4 cm 

180° 

6 cm 

120° 

8 cm 

100° 

11 cm 

90° 

14 cm 

 

Tab. 3 

I COPERCHI DEVONO RIMANERE COMPLETAMENTE 

SOPRA AL LIVELLO DEL TERRENO ! 

 

CAPS MUST REMAIN ENTIRELY ABOVE THE GROUND LEVEL 

 

LES COUVERCLES DOIVENT RESTER COMPLETEMENT AU 

DESSUS DU NIVEAU DE SOL. 

 

DIE DECKEL SOLLEN VOM BODEN ERHOBEN BLEIBEN 

 

LAS TAPAS DEBEN SER TOTALMENTE SOBRE EL NIVEL DEL SUELO 

                       Fig. 4 

       Fig. 5

 

Summary of Contents for MC300/IM WINCH

Page 1: ...output shaft could adapt itself to different kind of applications Op rateur encastr pour portails battant Il peut tre install sur toutes sortes de vantail avec une longueur maxi de 1 6 m tres mod MC30...

Page 2: ...e in axe 400 fuori asse hor axe out axe DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS MASSE DIMENSIONES MC300 IMI IRREVERSIBILE MC300 IMF REVERSIBILE CONTROLLI E VERIFICHE Verifiche Verificata la solidit della str...

Page 3: ...r sent d fauts et manques on doit les corriger avant l installation de l automatisme KONTROLLE UND NACHPR FUNGEN Kontrollieren die Festigkeit der anwesenden Struktur die gebr uchliche Materialen und d...

Page 4: ...il perno guida sull anta del cancello in modo da utilizzare tutta la corsa della leva asolata STOPPING LEDGE SYSTEM INSTALLATION Gate should have a stopping ledge system when open or close due to the...

Page 5: ...set on va r duire l angle maxi du levier sur le quel peut accompagner le mouvement du vantail Donc s il faut ouvrir le vantail avec un angle plus grand de 90 il faut tenir r duit l offset Tab 3 Contr...

Page 6: ...o che durante il normale funzionamento del cancello la frizione non intervenga se non in presenza di ostacoli Una frizione troppo poco serrata provocher un movimento a scatti dell anta Provvedere alla...

Page 7: ...que le moteur s arr te dans le moment que le vantail soit en position de ouverture ou fermeture compl te Serrer l embrayage tel que pendant le fonctionnement normal du portail il n intervienne pas si...

Page 8: ...on wing welding or tightening with screws 10 MA If the lever bearing of wing is welded is recommended to weld far from exit shaft in order to protect the oil retainer Place the wing INSTALLATION DE L...

Page 9: ...slot as shown in Fig 2 Respect also all indications given above in chapter 3 Setting up in axis INSTALLATION DE L OPERATEUR HORS AXE L op rateur peut tre install hors axe par rapport a les charni res...

Page 10: ...e rendere asportabile l operatore La cassa di fondazione non e utilizzabile per sostenere il cancello Per facilitare l inserimento dell operatore nella cassa togliere il coperchio della morsettiera de...

Page 11: ...r photocellule 3x1 pour poussoir a cl 4x1 5 pour moteur vantail gauche 4x1 5 pour moteur vantail droit Tous c bles doivent tre prot g par des gaines propres tube pliss pour quipement lectrique qui doi...

Page 12: ...l diameter 7 9 mm in the hole of cable press and tighten Strip the 4 cables 4x1 5 and connect them to the other 3 motor cables and to the proper terminal for ground wire Ensure yourself that gasket ca...

Page 13: ...auf den Au enmantel oder noch ein Verschluss des Deckels ohne Dichtungsdazwischenlegen verursacht sicherlich Wasserdurchsickern CONEXIONES ELECTRICAS Desenroscar los 2 tornillos y llevar la tapa del...

Page 14: ...ducteur inf 21 But e 16004 22 Group embrayage 25 Plaque sup arbre final 26 But e 6005 2RS 27 Arbre final 28 Patte 8x7x30 UNI6604 A 29 Roue dent e finale 30 Bague lastique 25 UNI 7435 31 But e coussin...

Page 15: ...the L key in lever handle should be towards middle position 3 Turn the lever Fig 1 4 Now is possible move the gate manually Ensure yourself that the gate cannot move for example in case of wind 5 Rem...

Page 16: ...t werden ADVERTENCIA L ase el libro ADVERTENCIAS UNAC que se adjunta y siga las instrucciones CASIT se reserva el derecho de cambiar estos datos que son s lo indicativos D E ATTENZIONE Questo foglio d...

Reviews: