background image

MC300/IM    WINCH 
 
 
 

Pagina 13 di 16                                                                                                                                                                               Rev. 02 del 24/07/2009 

 
 
 

ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN: 

Die 2 Schrauben lösen, der Deckel der Klemmleiste und die Dichtung abnehmen, und dann sie in einem sicher und 
sauber Ort ablegen, um keinen Kontakt mit Sand und Schmutz zu erlauben. 
Der Kabel 4x1,5 ( Außendurchmesser 7-9 mm ) ins Loch der Kabelpresse stecken und schließen. 
Die 4 Kabeln 4x1,5 ausfasern und sie an den anderen 3 Motorkabeln und an den richtigen Erdkabelschuh verbinden. 
Man  soll  sich  sicherstellen,  daß  die  Dichtung,  der  Deckel  und  die  Abstellfläche  der  Dichtung  ganz  sauber  sind,  und 
dann kann man verschließen.  
HINWEIS: 
Ein ungenügenden Verschluss der Kabelpresse, oder ein Verschluss nur auf die 4 einzelne Kabeln und nicht auch auf 
den  Außenmantel,  oder  noch  ein  Verschluss  des  Deckels  ohne  Dichtungsdazwischenlegen,  verursacht  sicherlich 
Wasserdurchsickern. 

 
 

CONEXIONES ELECTRICAS: 

Desenroscar los 2 tornillos y llevar la tapa del tablero de bornes y la empaquetatura poniendole en lugar limpio para 
que arena y suciedad non se introduzcan a su interior.  
Pasar el cable 4x1,5 ( diámetro exterior 7-9 mm ) por el agujero del prensa-cable y cerrar. 
Pelar los 4 cables 4x1,5 y conectarlos a los otros 3 cables del motor y a la cabeza apropiada por el cable de tierra. 
Asegurarse que empaquetadura, tapa y plancha de apoyo de la empaquetadura estén perfectamente limpias y luego 
cerrar. 
ADVERTENCIA: 
Un adjuste escaso del prensa-cable, o un adjuste solamente sobre los 4 hilos individuales y no sobre la vaina exterior, 
o tambien un adjuste de la tapa sin la interposición de la empaquetadura apropiada, provocará seguramente alguna  
infiltración de agua. 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Summary of Contents for MC300/IM WINCH

Page 1: ...output shaft could adapt itself to different kind of applications Op rateur encastr pour portails battant Il peut tre install sur toutes sortes de vantail avec une longueur maxi de 1 6 m tres mod MC30...

Page 2: ...e in axe 400 fuori asse hor axe out axe DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS MASSE DIMENSIONES MC300 IMI IRREVERSIBILE MC300 IMF REVERSIBILE CONTROLLI E VERIFICHE Verifiche Verificata la solidit della str...

Page 3: ...r sent d fauts et manques on doit les corriger avant l installation de l automatisme KONTROLLE UND NACHPR FUNGEN Kontrollieren die Festigkeit der anwesenden Struktur die gebr uchliche Materialen und d...

Page 4: ...il perno guida sull anta del cancello in modo da utilizzare tutta la corsa della leva asolata STOPPING LEDGE SYSTEM INSTALLATION Gate should have a stopping ledge system when open or close due to the...

Page 5: ...set on va r duire l angle maxi du levier sur le quel peut accompagner le mouvement du vantail Donc s il faut ouvrir le vantail avec un angle plus grand de 90 il faut tenir r duit l offset Tab 3 Contr...

Page 6: ...o che durante il normale funzionamento del cancello la frizione non intervenga se non in presenza di ostacoli Una frizione troppo poco serrata provocher un movimento a scatti dell anta Provvedere alla...

Page 7: ...que le moteur s arr te dans le moment que le vantail soit en position de ouverture ou fermeture compl te Serrer l embrayage tel que pendant le fonctionnement normal du portail il n intervienne pas si...

Page 8: ...on wing welding or tightening with screws 10 MA If the lever bearing of wing is welded is recommended to weld far from exit shaft in order to protect the oil retainer Place the wing INSTALLATION DE L...

Page 9: ...slot as shown in Fig 2 Respect also all indications given above in chapter 3 Setting up in axis INSTALLATION DE L OPERATEUR HORS AXE L op rateur peut tre install hors axe par rapport a les charni res...

Page 10: ...e rendere asportabile l operatore La cassa di fondazione non e utilizzabile per sostenere il cancello Per facilitare l inserimento dell operatore nella cassa togliere il coperchio della morsettiera de...

Page 11: ...r photocellule 3x1 pour poussoir a cl 4x1 5 pour moteur vantail gauche 4x1 5 pour moteur vantail droit Tous c bles doivent tre prot g par des gaines propres tube pliss pour quipement lectrique qui doi...

Page 12: ...l diameter 7 9 mm in the hole of cable press and tighten Strip the 4 cables 4x1 5 and connect them to the other 3 motor cables and to the proper terminal for ground wire Ensure yourself that gasket ca...

Page 13: ...auf den Au enmantel oder noch ein Verschluss des Deckels ohne Dichtungsdazwischenlegen verursacht sicherlich Wasserdurchsickern CONEXIONES ELECTRICAS Desenroscar los 2 tornillos y llevar la tapa del...

Page 14: ...ducteur inf 21 But e 16004 22 Group embrayage 25 Plaque sup arbre final 26 But e 6005 2RS 27 Arbre final 28 Patte 8x7x30 UNI6604 A 29 Roue dent e finale 30 Bague lastique 25 UNI 7435 31 But e coussin...

Page 15: ...the L key in lever handle should be towards middle position 3 Turn the lever Fig 1 4 Now is possible move the gate manually Ensure yourself that the gate cannot move for example in case of wind 5 Rem...

Page 16: ...t werden ADVERTENCIA L ase el libro ADVERTENCIAS UNAC que se adjunta y siga las instrucciones CASIT se reserva el derecho de cambiar estos datos que son s lo indicativos D E ATTENZIONE Questo foglio d...

Reviews: