background image

MC300/IM    WINCH 
 
 
 

Pagina 9 di 16                                                                                                                                                                               Rev. 02 del 24/07/2009 

4. 

INSTALLAZIONE DELL’OPERATORE FUORI ASSE 

L’operatore può essere  installato fuori asse  rispetto alle 
cerniere dell’anta (asse cancello), o con l’albero uscita  sotto 
l’anta a cancello chiuso  fig.1, o sotto l’anta a cancello aperto 
fig.2-3, con un fuori asse  di max. 140 mm. 
In fig. 2 di pag. 6 sono riportate le diverse posizioni che l’albero 
di uscita  può avere rispetto alle cerniere (asse cancello) ed i 
relativi angoli di apertura. 
In tabella 3 di pag 6 sono indicati i tempi di apertura di 90° 
rispetto alle varie posizioni di installazione. 
Installazione: 
Installare l’operatore  nella posizione più idonea tenendo conto 
dei dati sopradescritti. 
Infilare il leverismo  di traino sull’albero di uscita. 
Posizionare l’anta in posizione “chiusa” . 
Fissare il perno guida  sotto l’anta,in corrispondenza della 
estremità interna dell’asola  (verso le cerniere) in caso di 
montaggio come fig. 1.,o in corrispondenza dell’estremità 
esterna dell’asola  in caso di montaggio come fig. 2.  
Rispettare le altre indicazioni sopradescritte nel Par.3 
“montaggio in asse”. 

 

OPERATOR SETTING-UP OUT OF AXIS 

The operator could be set up out of axis compared with wing 
hinges (gate axis), or set-up with the exit shaft  under the wing 
with closed gate (Fig.1), or opened gate (Fig.2-3), with a 
maximum limit stop of 140 mm. 
In fig. 2 (page 6) are shown different positions that the exit 
shaft could have compared with hinges (gate axis) and relative 
opening angles. In this table (tab3 page 6) is also indicated the 
lapse of time of a 90° opening compared with differ ent setting-
up positions.  
Setting-up: 
Set-up the operator in appropriate position considering all data 
given above.  Insert the lever hitch on exit shaft.  
Put the wing in closed position.  
Fix the guide pin  under the wing, corresponding to internal 
extremity of slot (towards hinges), as shown in Fig. 1, or 
corresponding to external extremity of slot as shown in Fig. 2.  
Respect also all indications given above in chapter 3  “Setting-
up in axis”. 

 

INSTALLATION DE L’OPERATEUR HORS AXE 

L’opérateur peut être installé hors axe par rapport a les charnières du vantail, ou avec l’arbre de sortie sous le vantail  à portail 
fermé (Fig.1), ou sous le vantail à portail ouvert (Fig.2-3), avec un hors-axe de 140 mm. maxi 
Voir dans la Fig.2 (pag.6) les différentes positions que l’arbre de sortie peut avoir par rapport à les charnières (axe du portail) et 
les angles d’ouverture correspondantes. 
Dans le fiche (pag.6 tab3) sont indiqués les temps d’ouverture de 
90° par rapport aux différentes positions d’install ation. 
Installation: 
Installer l’opérateur dans la position meilleure suivant les indications 
susdites.  Introduire le levier d’entraînement sur l’arbre de sortie.  
Positionner le vantail en position “fermé”

 .

 

Fixer le pivot guide sous le vantail en correspondance de l’extrémité 
intérieure du trou (vers les charnières) en cas de montage comme 
dans la Fig. 1, ou en correspondance de l’extrémité extérieure du 
trou en cas de montage comme dans la Fig. 2.  
Suivre aussi les autres indications susdites dans le Paragr. 3 « Installation en axe”. 

OPERATORANLAGE AUßEN ACHSE 

Der Operator kann auch außen Achse im Vergleich zur Türgelenke (Torachse), oder zusammen mit Ausgangswelle unter die 
Tür  beim  geschlossenen  Tor  (Bild.1),  oder  beim  geöffneten  Tor  (Bild  2-3),  beiden  mit  eine  max.  140  mm.  Außen-Achse, 
montiert werden.  
Das Bild 4 zeigt auf die verschiedene Lagen, die die Ausgangswelle hinsichtlich den Gelenke (Torachse) und ihre dazugehörige 
Öffnungswinkel  haben  kann.  Die  Tabelle  weist  die  von  90°  Öffnungszeiten  im  Vergleich  zu  den  verschieden en 
Installationslagen.  
Anlage: 
Der Operator in der tauglichste Lage mit Rücksicht auf die obengennante Daten montieren. 
Der Ziehenhebel in der Ausgangswelle stecken. Die Tür in einer geschlossenen Lage aufstellen.  
Der Leitzapfen unter die Tür an der innere Endeöse (nach der Gelenk), wie ins Bild 1 gezeigt ist, oder an der äußere Endeöse, 
wie ins Bild 2, befestigen.   
Auch die andere obengennanten Auskünfte von Abschnitt 3 “Anlage in Achse” befolgen. 

GB 

Summary of Contents for MC300/IM WINCH

Page 1: ...output shaft could adapt itself to different kind of applications Op rateur encastr pour portails battant Il peut tre install sur toutes sortes de vantail avec une longueur maxi de 1 6 m tres mod MC30...

Page 2: ...e in axe 400 fuori asse hor axe out axe DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS MASSE DIMENSIONES MC300 IMI IRREVERSIBILE MC300 IMF REVERSIBILE CONTROLLI E VERIFICHE Verifiche Verificata la solidit della str...

Page 3: ...r sent d fauts et manques on doit les corriger avant l installation de l automatisme KONTROLLE UND NACHPR FUNGEN Kontrollieren die Festigkeit der anwesenden Struktur die gebr uchliche Materialen und d...

Page 4: ...il perno guida sull anta del cancello in modo da utilizzare tutta la corsa della leva asolata STOPPING LEDGE SYSTEM INSTALLATION Gate should have a stopping ledge system when open or close due to the...

Page 5: ...set on va r duire l angle maxi du levier sur le quel peut accompagner le mouvement du vantail Donc s il faut ouvrir le vantail avec un angle plus grand de 90 il faut tenir r duit l offset Tab 3 Contr...

Page 6: ...o che durante il normale funzionamento del cancello la frizione non intervenga se non in presenza di ostacoli Una frizione troppo poco serrata provocher un movimento a scatti dell anta Provvedere alla...

Page 7: ...que le moteur s arr te dans le moment que le vantail soit en position de ouverture ou fermeture compl te Serrer l embrayage tel que pendant le fonctionnement normal du portail il n intervienne pas si...

Page 8: ...on wing welding or tightening with screws 10 MA If the lever bearing of wing is welded is recommended to weld far from exit shaft in order to protect the oil retainer Place the wing INSTALLATION DE L...

Page 9: ...slot as shown in Fig 2 Respect also all indications given above in chapter 3 Setting up in axis INSTALLATION DE L OPERATEUR HORS AXE L op rateur peut tre install hors axe par rapport a les charni res...

Page 10: ...e rendere asportabile l operatore La cassa di fondazione non e utilizzabile per sostenere il cancello Per facilitare l inserimento dell operatore nella cassa togliere il coperchio della morsettiera de...

Page 11: ...r photocellule 3x1 pour poussoir a cl 4x1 5 pour moteur vantail gauche 4x1 5 pour moteur vantail droit Tous c bles doivent tre prot g par des gaines propres tube pliss pour quipement lectrique qui doi...

Page 12: ...l diameter 7 9 mm in the hole of cable press and tighten Strip the 4 cables 4x1 5 and connect them to the other 3 motor cables and to the proper terminal for ground wire Ensure yourself that gasket ca...

Page 13: ...auf den Au enmantel oder noch ein Verschluss des Deckels ohne Dichtungsdazwischenlegen verursacht sicherlich Wasserdurchsickern CONEXIONES ELECTRICAS Desenroscar los 2 tornillos y llevar la tapa del...

Page 14: ...ducteur inf 21 But e 16004 22 Group embrayage 25 Plaque sup arbre final 26 But e 6005 2RS 27 Arbre final 28 Patte 8x7x30 UNI6604 A 29 Roue dent e finale 30 Bague lastique 25 UNI 7435 31 But e coussin...

Page 15: ...the L key in lever handle should be towards middle position 3 Turn the lever Fig 1 4 Now is possible move the gate manually Ensure yourself that the gate cannot move for example in case of wind 5 Rem...

Page 16: ...t werden ADVERTENCIA L ase el libro ADVERTENCIAS UNAC que se adjunta y siga las instrucciones CASIT se reserva el derecho de cambiar estos datos que son s lo indicativos D E ATTENZIONE Questo foglio d...

Reviews: