68
69
emniyet diskini kaldırın ve istenen pozisyonu seçin. Eğer ayar doğru yapılmışsa topuğun kapanması biraz
çaba gerektirecektir (
şekil 10
).
Güvenlik kayışını, ayak bileği etrafında şekilde gösterildiği gibi sabitleyin (
şekil 11
).
Uçları bileme
Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi uçları eğe ile bileyin
(
şekil 12
). Taşlama makinesi kullanmayın, malzemeyi ısıtarak
mekanik özelliklerini değiştirme riski ile karşılaşabilirsiniz.
İsteğe bağlı aksesuarlar
Dyneema ayar bandı (ref. 2596)
Ayar bandını takmak için şu talimatları izleyin:
1. Tour ve Nanotech modellerinde yayı yana doğru konumlandırmaya dikkat edin (
şekil 13a
) Total Race ve Race
modellerinde vidayı çıkarın (
şekil 13b
),
2. köprü çubuğunu ve topuk antibotunu kaldırın
3. doğru biçimde bandın dikili parçasını topuğun içine doğru yerleştirin (
şekil 14a
)
4. uç kısımdaki antibotu çıkarın, bandı ucundan geçirin ve uygun tokaya takın (
şekil 14b
)
5. kramponu ayakkabıya monte edin, uzunluğunu ayarlayın ve bandı önce tokanın iç kısmından ve ardından ön uçtan
geçirin (
şekil 14c
)
6. doğru ayar, köprü çubuğu ayarında gösterilen aynı dikkati gerektirir (
şekil 7
),
7. bandın uç kısmının 2 cm'yi geçmediğinden emin olun, aksi durumda fazla kısmı sıcak bir bıçakla kesin (
şekil 14c
).
İlk kullanım sırasında bandın gerginliğini kontrol edin.
Yarı otomatik ön kanca (ref.2589)
Burun kısmında krampon bağlama oluğu olmayan ayakkabılar için sıkma mekanizmasını kaldırın, ve yerine burun
bağlantısını takın
şekil 15
.
GÖZDEN GEÇİRME
Her kullanım öncesinde, sırasında ve sonrasında yapılan normal görsel denetime ek olarak bu ürün, ürünün ilk
kullanım tarihinden itibaren 12 aylık bir sıklıkta yetkili bir kişi tarafından kontrol edilmelidir; bu tarihin kaydı ve müteakip
denetimleri kullanım ömrü sayfasına işlenmelidir: Ürünün kullanım ömrü boyunca kontrol ve referanslar için bu
belgeleri saklayınız. Ürün işaretlerinin okunabilirliğini kontrol ediniz.
Aşağıdaki kusurlardan birinin gerçekleşmesi durumunda ürünü kullanmayı bırakınız:
Ÿ
ucu 2 cm'den kısaysa
Ÿ
özellikle yatay düzlemlerde plastik veya metal parçalarda çatlaklar varsa
Ÿ
metal parçalarda kalıcı deformasyon oluştuysa
Ÿ
ürüne uygun olmayan izinsiz müdahaleler varsa (kaynak, delme...)
Ÿ
metalin yüzey durumunu ciddi şekilde değiştiren (zımpara kağıdı ile hafif bir sürtünmeden sonra kaybolmayan)
aşınma varsa
Ÿ
bağlama sistemlerinde kesik veya yanıklar varsa, sabitleme, sıkma mekanizmaları kilitlenmiyorsa
Ÿ
bir antibott bağlantısının kopmuşsa veya üzerinde ciddi bir kesik varsa
Ürünün veya bileşenlerinden herhangi bir tanesinin aşınma emareleri veya kusur ihtiva etmesi durumunda, sadece
şüphelenilmesi halinde dahil, değiştirilmelidir. Düşme esnasında emniyet sistemini oluşturan beher bileşen zarar
görebileceğinden, tekrar kullanımına geçmeden daima kontrol edilmesi şarttır. Çıplak gözle görülmeyen hasarlara
uğrayabilmesi olasılığına karşılık, ciddi bir düşüşe karışmış olan her ürün mutlaka yenisi ile değiştirilmelidir.
KULLANIM ÖMRÜ
Metal parçalar: Ürünü kullanım ömrü sınırsızdır.
Tekstil parçaları: Kullanım ömrü ürünün ilk kullanım tarihinden itibaren 10 yıldır, ve saklama koşulları dikkate
alındığında, üretim tarihinden itibaren on ikinci yılın sonunda hiç bir şekilde kullanıma devam edilemez (örn. Üretim yılı
2018, kullanım ömrü 2030'un sonudur).
Metal parçalar / Tekstil parçaları: Kullanım ömrü, ürünü kullanım dışı bırakacak bir neden olmadığı ve ilk kullanım
tarihinden itibaren en az 12 ayda bir periyodik kontrolleri yapıldığı ve sonuçları kullanım ömrü sayfasına
kaydedildiği sürece geçerlidir. Aşağıda sıralanan nedenler, ürünün kullanım ömrünü kısaltabilir: yoğun
kullanım, ürünün bileşenlerinin hasar görmesi, kimyasal maddeler ile temas etmesi, yüksek sıcaklık, aşınma,
kesikler, şiddetli darbeler, tavsiye edilen kullanım ve muhafaza yönergelerine uyulmaması. Ürünün artık
gerekli emniyeti sağlayamayacağı kuşkusunun hasıl olması durumunda, C.A.M.P. spa şirketi ve distribütörü ile temasa
geçiniz.
NAKLİYE
Ürünü yukarıda listelenen risklere karşı koruyunuz.
X - MARKALAMA
1.
Üreticinin adı ve adresi
2.
(EU) 2016/425 sayılı Avrupa yönetmeliğine uygunluk işareti
3.
Referans norm ve yayın yılı
4.
Cihaz adı
5.
Kullanım yönergelerini okuyunuz
6.
Üretim ayı ve yılı
W -
AB tipi incelemeleri gerçekleştiren yetkili kurum:
J - KULLANIM KARTI
1.
Model
2.
Seri No.
3.
Üretim ayı ve yılı
4.
Satın Alma Tarihi
5.
İlk Kullanım Tarihi
6.
Kullanıcı
7.
Notlar
8.
12 ayda bir periyodik kontrol
9.
Tarih
10.
OK
11.
İsim/ İmza
12.
Bir sonraki kontrol tarihi
漢語
总述
CAMP用创新和轻便的产品满足每一个登山者的需求。这些产品的设计、测试和制造都确保在经认证的质量体系内实
现,确保产品可靠而安全。本说明书用于指导在产品的整个寿命期间如何正确使用:
请认真阅读、理解并妥善保存本
说明。
如果意外丢失,可到网站
www.camp.it
下载说明书。符合欧盟规章的声明可从本网站上下载。零售商应提供
产品使用者所在国家语言的说明书零售商应提供产品使用者所在国家语言的说明书。
使用方法
本产品只能由经过训练的合格人员使用,或者在经过训练的有经验的人的指导监督下使用。本产品的使用说明中不包
含对攀岩、登山以及任何其它相关运动的技巧说明。在使用本产品之前,使用者应该已接受过适当的培训。攀岩以及
其它需使用本产品的运动皆具有潜在危险性。对产品不正确的选择、使用和保养有可能造成损失,导致受伤甚至死
亡。使用者应具备资格以及检查其安全性的能力,并能够处理紧急情况。使用者必须严格按照下述说明使用本产品,
并禁止对产品擅自修改。在与其它装备配合使用时,必须选用性能相适应并符合欧洲标准(EN)的装备,并应考虑
到整套装备中单个组件的极限。 在使用说明中我们列举了一些有代表性的对产品错误使用的例子,但是在实际运用
中存在着众多其它错误运用的实例,我们在此不可能一一列举。如有可能,应将本产品视为个人专用的攀登装备。
养护
织物部分和塑料部分的清洁:
请只用清水和中性肥皂进行清洗(水温不要超过30°C),然后置于远离高温热源处自
然晾干。
金属部分的清洁:
用清水清洗,然后擦干。
温度:
将本产品保持在80°C以下,以避免影响产品的性能和安全保护能力。
化学制品:
如果产品与化学制品、溶剂或汽油发生接触,有可能对产品的性能产生影响,因此请不要继续使用产品。
Summary of Contents for SKIMO Series
Page 6: ...4 T STOP...
Page 7: ...5 SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Page 8: ...6 SKIMO TOTAL RACE...
Page 9: ...7 SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Page 10: ...8...
Page 11: ...9 SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE...
Page 12: ...10 SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO TOTAL RACE...
Page 13: ...11 SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Page 15: ...13 SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE...
Page 16: ...14 SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Page 17: ...15 MAX 2 cm...
Page 18: ...16...
Page 19: ...17...
Page 74: ...72 W EU J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 11 12 C A M P www camp it EU EN 30 C 80 C C A M P spa 3 3...
Page 77: ...75 EN 30 C 80 C C A M P spa 3 3 1 1 T 2a Torx 2b...