60
61
ni mogoče podaljšati dlje od preteka 12 let od izdelave. (Če je npr. leto izdelave 2018, je življenjska doba do
konca leta 2030).
Kovinski deli / Tekstilni deli: Navedena življenjska doba velja, če ni prišlo do vzrokov za njegovo neustreznost
in pod pogojem, da se od datuma prve uporabe vsaj enkrat na vsakih 12 mesecev opravi pregled in se rezultati
pregleda zabeležijo na kontrolnem listu izdelka. Naslednji dejavniki pa lahko dobo uporabnosti proizvoda skrajšajo:
intenzivna uporaba, poškodbe sestavnih delov proizvoda, stik s kemičnimi sredstvi, visoke temperature, odrgnine,
ureznine, močni udarci, neupoštevanje navodil o uporabi in hrambi. Če sumite, da proizvod ne zagotavlja več potrebne
varnosti, se posvetujte s podjetjem C.A.M.P. spa ali distributerjem.
TRANSPORT
Izdelek zavarujte pred zgoraj navedenimi nevarnostmi.
X - OZNAKA
1.
Ime in naslov proizvajalca
2.
Znak skladnosti z evropsko uredbo (EU) 2016/425
3.
Ustrezajoči standard in leto njegove objave
4.
Ime opreme
5.
Preberite priročnik z navodili
6.
Mesec in leto izdelave
W -
Pooblaščena ustanova za EU–pregled tipa:
J - KONTROLNI LIST
1.
Model
2.
Serijska številka
3.
Mesec in leto izdelave
4.
Datum nakupa
5.
Datum prve uporabe
6.
Uporabnik
7.
Opombe
8.
Pregled na vsakih 12 mesecev
9.
Datum
10.
OK
11.
Ime/podpis
12.
Datum naslednjega pregleda
HRVATSKI
OPĆE INFORMACIJE
Grupacija C.A.M.P. svojim lakim i inovativnim proizvodima pruža odgovor na potrebe alpinista i penjača. Proizvodi su
projektirani, ispitani i proizvedeni u certificiranom sustavu upravljanja kvalitetom kako bi bili pouzdani i sigurni. Ove
upute pružaju informacije o pravilnoj uporabi proizvoda tijekom njegovog životnog vijeka:
pročitajte ih s
razumijevanjem i sačuvajte.
U slučaju da izgubite upute, možete ih preuzeti na internet stranicama
www.camp.it
. EU
izjavu o sukladnosti moguće je preuzeti na istim internet stranicama. Prodavatelj je dužan isporučiti upute na jeziku
zemlje u kojoj se proizvod koristi.
UPORABA
Ovu opremu smiju koristiti isključivo obučene stručne osobe odnosno osobe pod nadzorom obučenih stručnih osoba.
Kroz ove upute nećete naučiti tehnike penjanja, alpinizma ili drugih srodnih aktivnosti: prije uporabe ove opreme
potrebna je odgovarajuća obuka. Penjanje te sve druge aktivnosti za koje je moguće koristiti ovaj proizvod potencijalno
su opasne. Nepravilan odabir ili uporaba odnosno nepravilno održavanje proizvoda mogu uzrokovati štetu, teške
ozljede ili smrt. Korisnik mora biti zdravstveno sposoban i u stanju kontrolirati svoju sigurnost te upravljati stanjima
nužde. Proizvod se smije koristiti isključivo na niže opisan način, a izmjene na proizvodu nisu dopuštene. Mora se
koristiti zajedno s drugim artiklima odgovarajućih karakteristika, a u skladu s europskim normama (EN), imajući u vidu
ograničenja za svaki pojedini dio opreme. U uputama je prikazano nekoliko primjera nepravilne uporabe, no postoji još
mnogo drugih primjera pogrešne primjene koje je nemoguće nabrojati ili zamisliti. Ovaj proizvod trebao bi se smatrati
osobnim, ako je to moguće.
ODRŽAVANJE
Čišćenje tekstilnih i plastičnih dijelova:
prati isključivo sa slatkom vodom i neutralnim sapunom (maksimalna
temperatura 30 °C) i sušiti na prirodan način, zaštićeno od izravnih izvora topline.
Čišćenje metalnih dijelova:
isprati u
slatkoj vodi i osušiti.
Temperatura:
proizvod čuvati na temperaturi nižoj od 80 °C kako bi se održao učinak i
sigurnost proizvoda.
Kemijski agensi:
u slučaju dodira s kemijskim reagensima, otapalima ili gorivom koji bi
mogli izmijeniti karakteristike proizvoda, isti se mora baciti.
ČUVANJE
Nakon otvaranja ambalaže, proizvod čuvati na suhom i hladnom mjestu, daleko od izvora svjetlosti i topline, velike
vlage, oštrih bridova i predmeta, nagrizajućih tvari i bilo kojeg drugog mogućeg uzroka štete ili propadanja.
ODGOVORNOST
Tvrtka C.A.M.P. spa odnosno distributer ne snose nikakvu odgovornost za štete, ozljede ili smrt uzrokovane
neprimjerenom uporabom ili izmijenjenim proizvodom tvrtke C.A.M.P. Korisnik je odgovoran za razumijevanje i
primjenu uputa za pravilnu i sigurnu uporabu svih proizvoda isporučenih od strane ili putem tvrtke C.A.M.P. te ih smije
koristiti samo za one aktivnosti za koje su izrađeni, uz provođenje svih sigurnosnih postupaka. Prije uporabe opreme
potrebno je uzeti u obzir pitanje kako će se eventualno spašavanje u slučaju nužde izvesti na siguran i efikasan način.
Osobno odgovarate za vaše postupanje i odluke: ako niste u stanju preuzeti rizike koji iz toga proistječu, ne koristite ovu
opremu.
JAMSTVO 3 GODINE
Proizvod ima 3 godine jamstva od datuma kupnje za bilo kakav nedostatak na materijalu ili tvorničke greške. Jamstvo
ne pokriva: redovno trošenje, izmjene ili manje popravke, čuvanje u lošim uvjetima, koroziju, štetu nastalu uslijed
nezgoda ili nesmotrenosti, uporabu za koju ovaj proizvod nije namijenjen.
POSEBNE INFORMACIJE
UPUTE ZA UPORABU
Odabir dereza
Ove dereze namijenjene su uporabi na snijegu kao zaštita od klizanja prilikom alpskog skijanja. Potplat cipela mora biti
tvrd i imati prednji i zadnji rub (
sl. 1
).Visina prednjeg ruba od tla mora iznositi koliko je naznačeno na
sl. 1
.
Pričvršćivanje dereza na skijaške cipele
Podešavanje T-stop sustava
Prilagodite visinu oslonca visini ruba (
sl. 2a
), postavite maticu na oslonac i privijte vijak s Torx ključem iz opreme sve
dok se matica ne počne okretati. Pripazite na smjer montaže oslonca (
sl. 2b
).
Podešavanje duljine s veznom pločicom
Za premještanje s veličine L na veličinu S, vidi sl.
3-5
(veličina S od 210 do 260 mm, veličina L od 260 do 330 mm).
Središnja vezna pločica ima dvostruki niz rupica. Možete odabrati najprikladniji položaj tako da odvijete i ponovno
privijete vijak (
sl. 6a
) ili nadignete i lagano zaokrenete oprugu (
sl. 6b
). Duljinu dereze namjestite prema duljini skijaške
cipele, tako da zadnji šiljci na peti ne vire u odnosu na profil potplata, već da budu u ravnini s njim ili blago uvučeni (
sl.
7a
). Kod modela Total Race, provjerite položaj pete kad je sustav prikopčan (
sl. 7b
).
Podešavanje nastavka za petu
Podešavanje izvršite tako da odaberete jednu od dvije rupice na peti (
sl. 8
) i namjestite visinu nastavka u jednom od 3
položaja (
sl. 9
). Za to je potrebno najprije otpustiti traku i nadići sigurnosnu pločicu, a zatim odabrati željeni položaj.
Ako je podešavanje pravilno izvršeno, zatvaranje nastavka za petu zahtijevat će nešto jači pritisak (
sl. 10
).
Zakopčajte sigurnosnu traku oko gležnja, kao što je prikazano na
sl. 11
.
Oštrenje šiljaka
Za oštrenje šiljaka koristi se turpija, kao što je prikazano (
sl. 12
). Ne koristite brus, jer bi ugrijani materijal mogao
promijeniti svoja mehanička svojstva.
Dodatni pribor
Dyneema traka za podešavanje (ozn. 2596)
Za montažu trake slijedite upute u nastavku:
1. na modelima Tour i Nanotech oprugu je potrebno postaviti bočno (
sl. 13a
), dok na modelima Total Race i Race treba
Summary of Contents for SKIMO Series
Page 6: ...4 T STOP...
Page 7: ...5 SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Page 8: ...6 SKIMO TOTAL RACE...
Page 9: ...7 SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Page 10: ...8...
Page 11: ...9 SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE...
Page 12: ...10 SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO TOTAL RACE...
Page 13: ...11 SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Page 15: ...13 SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE...
Page 16: ...14 SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Page 17: ...15 MAX 2 cm...
Page 18: ...16...
Page 19: ...17...
Page 74: ...72 W EU J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 11 12 C A M P www camp it EU EN 30 C 80 C C A M P spa 3 3...
Page 77: ...75 EN 30 C 80 C C A M P spa 3 3 1 1 T 2a Torx 2b...