72
La quantità di olio nel basamento é
di 800 cc. (olio AGIP RACING 4T)
pertanto, nel caso in cui si fosse
provveduto al rabbocco, é
necessario riscaldare
adeguatamente il motore e, una
volta spentolo, procedere di nuovo
al controllo del livello come
precedentemente descritto. Solo
operando in questo modo la
verifica del livello, da effettuare
ogni 1.000 Km, é eseguita
correttamente. Provvedere alla
sostituzione dell’olio, a motore
caldo e previa rimozione del
paramotore e del tappo di scarico,
in accordo con le scadenze
indicate nella “Scheda di
manutenzione periodica” a pag. 64.
Per effettuare l’operazione,
rimuovere le carenature inferiori
previo smontaggio delle viti (1)
e (2).
REGISTRAZIONE PEDALE
COMANDO CAMBIO (Fig. 18)
La posizione del pedale
comando cambio può essere
variata, in funzione delle
esigenze personali, agendo nel
modo seguente:
- bloccare i controdadi (1) e (2);
- ruotare l'astina (3) nel senso
indicato dalla lettera A per
abbassare la posizione del
pedale;
The oil quantity inside the
crankcase is 800 c.c. (use AGIP
RACING 4T). Once the top up
operation is over, warm up the
engine; then let it cool and check
again.
Every 1,000 Km. check the level
noting that the procedure
mentioned above should be
followed to the letter in order to
have a correct check.
With warm engine replace the oil
after removing the engine
protection and drain plug.
This operation should be made
according to the intervals on the
“Periodical maintenance card”
on page 65.
Loosen and remove screws (1)
and (2) to remove the lower
fairings.
GEAR SHIFT FOOT LEVER
ADJUSTMENT (Fig. 18)
The foot lever position for the
gear shift may be changed
according to the driver comfort.
Operate as follows
- unblock lock nuts (1) and (2);
- turn rod (3) according to the
letter A to lower the foot lever
Ölmenge im Kurbelgehäuse soll
800 c.c. (Öl AGIP RACING 4T);
wenn Sie den Behälter
nachgefüllt haben, ist es
notwendig, den Motor warm
werden zu lassen und ihn
anzuhalten; danach nochmals
auf Ölstand wie oben
beschrieben prüfen. Nur auf
diese Weise ist die
Ölstandkontrolle, die alle 1.000
Km durchgeführt werden soll,
korrekt.
Das Öl auswechseln; dabei soll
der Motorschutzdeckel sowie
der Ablasstopfen entfernt
werden Danach Öl Diese Prüfung
muß in Vereinbarung mit den
Fristen vom "Wartungsplan und
Kontrollcoupon“ vorgenommen
werden (Seite 65B).
Zur Durchführung des
Vorgangs, die untere
Verkleidung nach Abnahme der
Schrauben (1) und (2)
entfernen.
EINSTELLUNG DES FUß
SCHALTHEBELS (Bild 18)
Die Stellung des Fusschalthebels
kann je nach persönlichem
Wunsch wie folgt verstellt
werden:
- Gegenmutter (1) und (2) lösen;
- Stab (3) in Richtung des
Buchstabens A drehen, um
La quantité d’huile dans le carter
est 800 cc. (huile AGIP RACING 4T).
Dans le cas d’un remplissage,
chauffer le moteur, l’arrêter et
contrôler à nouveau le niveau en
opérant comme décrit
précédemment. Tous les 1.000
Km., effectuer l’opération
susdite.
Remplacer l’huile avec moteur
chaud, bouchon de vidange et
protection moteur enlevés selon
les intervalles indiquées dans la "
Fiche d’entretien périodique” au
pag. 65A.
Desserrer les vis (1) et (2) pour
ôter les carénages inférieurs.
REGLAGE DE LA PEDALE
COMMANDE BOITE DE VITESSE
(Fig. 18)
La position de la pédale de
commande boîte de vitesses
peut être changée selon ses
propres exigences. Opérer
comme suit:
- débloquer les contre-écrous (1)
et (2);
- tourner la tige (3) dans le sens
indiqué par la lettre A, pour
baisser la pédale;
IMP. 3- 66-67-72-73 22-05-2003 10:18 Pagina 72