– 68 –
DB-2610
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
u
q
4. Stellen Sie die Höhe des vorderen Nadelschutzes
q
ein, so daß die Oberseite des vorderen Nadelschutzes
q
2 - 2,5 mm
höher ist als die Oberseite des hinteren Nadelschutzes
u
in der hintersten Stellung ist (siehe Seite 63).
* Drehen Sie nach abgeschlossener Einstellung das Handrad und kontrollieren Sie daß der vordere Nadelschutz
q
den
Greifer oder den hinteren Nadelschutz
u
während des Betriebs nicht berührt.
4. Régler la hauteur du protège-aiguille avant
q
de manière que le haut du protège-aiguille avant
q
soit de 2 à 2,5 mm
plus haut que le haut du protège-aiguille arrière
u
lorsque le protège-aiguille arrière
u
est placé à fond vers l'arrière.
(Se reporter à la page 63.)
* Une fois tous les réglages terminés, tourner la poulie de machine et vérifier que le protège-aiguille avant
q
n'entre
pas en contact avec le boucleur ou le protège-aiguille arrière
u
pendant que la machine à coudre fonctionne.
4. Ajustar la altura del protector delantero de agujas
q
de manera que la parte superior del protector delantero de agujas
q
sea 2 - 2,5 mm mayor que la parte superior del protector trasero de agujas
u
cuando el protector trasero de agujas
u
se encuentre en su posición de más atrás (consultar la página 63).
* Después de realizar todos los ajustes, girar la polea de la máquina y verificar que el protector delantero de agujas
q
no toque el ojo-guía o el protector trasero de agujas
u
mientras la máquina de coser est† funcionando.
2 - 2.5 mm
2 - 2,5 mm
4. Adjust the height of the front needle guard
q
so that the
top of the front needle guard
q
is 2 - 2.5 mm higher than
the top of the rear needle guard
u
when the rear needle
guard
u
is at its furthest back position (refer to page 63).
* After carrying out all adjustments, turn the machine
pulley and check that the front needle guard
q
does
not touch the looper or the rear needle guard
u
while
the sewing machine is operating.