– 94 –
DB-2610
13. TIMING BELT REPLACEMENT
13. AUSTAUSCH DES SYNCHRONRIEMENS
13. REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE SYNCHRONISATION
13. CAMBIO DE LA CORREA DE SINCRONIZACION
q
e
r
t
o
y
i
t
u
Removal
1. Remove the oil reservoir
q
and the top cover
w
.
2. Loosen the two set screws
e
, and then pull off the ma-
chine pulley
r
.
3. Remove the two plate springs
t
and the set screw
y
.
4. Loosen the two set screws
u
, and then remove the V-belt
pulley
i
.
5. Remove the timing belt
o
.
Ausbau
1. Entfernen Sie den Ölbehälter
q
und den oberen Deckel
w
.
2. Lösen Sie die beiden Schrauben
e
und ziehen Sie die
Riemenscheibe
r
ab.
3. Entfernen Sie die beiden Plattenfedern
t
und die Schraube
y
.
4. Lösen Sie die beiden Schraube
u
und nehmen Sie den
Keilriemenscheibe
i
ab.
5. Nehmen Sie den Sychronriemen
o
ab.
Retrait
1. Déposer le réservoir d'huile
q
et le couvercle supérieur
w
.
2. Desserrer les deux vis de fixation
e
, puis détacher la poulie
de machine
r
.
3. Retirez les deux ressorts de plaque
t
et la vis de fixation
y
.
4. Desserrer les deux vis de fixation
u
, puis déposer la poulie
i
de la courroie en V.
5. Déposer la courroie de synchronisation
o
.
Desmontaje
1. Desmontar el depósito de aceite
q
y la cubierta superior
w
.
2. Aflojar los dos tornillos
e
, y luego sacar hacia afuera la
polea de la m†quina
r
.
3. Desmontar los dos resortes de placas
t
y el tornillo de
sujeción
y
.
4. Aflojar los dos tornillos de sujeción
u
, y luego desmontar
la polea de la correa en V
i
.
5. Desmontar la correa de sincronización
o
.
w
q
Selecting the correct timing belt
Use a timing belt with the same code as the index
q
on the arm bed top.
In cold areas when a single phase, 400 W-motor is used, use the belt indicated in parentheses, e.g., (B) (C).
Auswahl des Synchronriemens
Einen Riemen mit dem gleichen Code wie der index
q
an der Armoberseite verwenden.
In kalten Gebieten, bei Verwendung eines 400 W-Einphasenmotors muß der in Klammern angegebene Riemen (B) bzw.
(C) verwendet werden.
Sélectionner la courroie de synchronisation appropriée
Utiliser une courroie dont le code correspond à l'index
q
situé sur plateau du bras.
Dans les régions froides, lorsqu'un moteur monophasé de 400 W est utilisé, sélectionner la courroie indiquée entre
parenthèses, (B) (C).
Selección de la correa de distribución apropiada
Usar una correa de distribución con el mismo código que el índice
q
en la parte superior de la mesa del brazo.
En regiones frías con corriente monofásica, cuando se usa un motor de 400 W se debe usar la correa indicada en paréntesis,
por ejemplo: (B) (C).
Arm bed
Arm
Plateau du bras
Mesa del brazo
Timing belt
Synchronriemen
Courroie de synchronisation
Correa de distribución
A
B
C
A, (B)
B, (C)
C