background image

FRANÇAIS

14

FRANÇAIS

15

  4. Pour éteindre la lampe torche, faites tourner le 

cadran Marche / Arrêt alimentation à la 

position la plus droite.

Remarque:  

L’indicateur d’état de la batterie / charge s’allume 

dans l’une des trois couleurs (comme décrit 

dans (comme décrit dans la section « lecture 

l’indicateur de témoin lumineux d’état de batterie 

/ de charge »)) pour indiquer l’état de la batterie. 

Il est visible à travers le capuchon d’extrémité 

imperméables 

En utilisant le variateur cadran de 

commande

Le variateur cadran de commande qui ajuste 

l’intensité lumineuse est située au-dessus du 

cadran Marche / Arrêt alimentation. Poussez et 

tournez à gauche, puis 

 

maintenez pendant 2 

 

secondes pour  

sélectionner 

 

un meilleur réglage.
Poussez et tournez à 

 

droite, puis maintenez 

 

pendant 2 secondes pour  

sélectionner un réglage 

 

OFF

ON

DIM

BRIGHT

gradateur .* Un “bip” retentit deux fois quand le 

feu des projecteurs a été ajustée à son minimum 

(moins lumineuse) ou maximale (brillants) 

paramètres.
Poussez et tournez à droite, puis maintenez 

pendant 2 secondes pour sélectionner un réglage 

gradateur .* Un « bip » retentit deux fois quand le 

feu des projecteurs a été ajustée à son minimum 

(moins lumineuse) ou maximale (brillants) 

paramètres.

* L’indicateur de l’état des piles / recharge clignote en 

rouge pour indiquer la lumière est l’adaptation à un meilleur 

réglage ou clignote en vert pour indiquer la lumière est 

l’adaptation à un environnement plus sombre.

Sur une seule charge, l’accent sera fournir un 

éclairage constant pendant environ 10 heures sur 

son minimum (moins lumineuse) réglage; environ 

10 minutes sur son maximum (brillants) de réglage.

Important : 

Pour éviter subi des dommages, ce 

spot ne doit pas être utilisé sous l’eau pour une 

heure de plus d’un.

DÉPANNAGE

L’indicateur d’état de la batterie / charge ne   

s’allume pas lorsque la charge

1. La batterie est en surchauffe après une 

utilisation prolongée. Laisser le feu des 

projecteurs pour refroidir pendant plusieurs 

minutes avant de la recharger.

2. Le projecteur ne sera pas chargé lors du 

fonctionnement. Assurez-vous que les 

projecteurs sont éteints.

3. Vérifiez la connexion à la prise en charge.

4. Vérifiez la connexion au CA ou source 

d’alimentation CC.

5. Confirmer il ya un courant alternatif ou courant 

continu fonctionnement.

Appareil ne fonctionnera pas

  1. La batterie est en surchauffe après une 

recharge complète ou la recharge. Laisser le 

feu des projecteurs pour refroidir pendant 

plusieurs minutes avant d’opérer.

  2. Le projecteur ne fonctionnera pas lors de la 

recharge. S’assurer que tous les adaptateurs 

sont débranchés avant de l’utiliser projecteur.

ENTRETIEN

Si l’appareil est sale, nettoyez délicatement les 

surfaces extérieures du boîtier corps fermé avec un 

chiffon doux imbibé d’une solution douce de l’eau et 

de détergent.
Il n’ya pas de pièces réparables par l’utilisateur à 

l’intérieur. Contactez le fabricant si des composants 

sont devenus usés ou cassés.

Attention !

 Avant de procéder à l’entretien ou au 

nettoyage de l’outil, débranchez-le du secteur. 

Remplacement du fusible dans le câble 

d’alimentation c.c. du véhicule 

Le fusible de la fin prise du chargeur DC protège 

circuit de charge de l’adaptateur. Si le réseau AC 

chargeur fonctionne, mais l’adaptateur DC charge 

pas, alors ce fusible peut être ouvert (soufflé).

Pour remplacer le fusible:

  1. Dévissez le bouchon de fin de la fiche CC (sens 

antihoraire).

  2. Retirer de centre de contact à ressort et le fusible.

  3. Vérifier le fusible avec un vérificateur de 

continuité.

  4. Si soufflé, trouver un remplaçant 5 amp/250 

fusibles volts.

  5. Remplacer le fusible, au printemps, de contact et 

bouchon.

  6. Embout à visser dans le sens horaire jusqu’à ce 

qu’il soit serré le doigt - NE PAS TROP 

SERRER.

  7. Vérifier le bon fonctionnement de l’adaptateur de 

charge DC.

Charge / recharge en utilisant 

l’alimentation secteur chargeur

• Assurez-vous que la lampe torche est éteint en 

tournant le bouton Marche / Arrêt alimentation à la 

position la plus droite.

• Le capuchon d’extrémité imperméables sur le dos 

de l’appareil sera, par nécessité, très serré. En 

utilisant une paire de pinces avec un chiffon entre 

la pince et le bouchon pour éviter tout dommage, 

dévisser le bouchon (sens antihoraire) et le retirer.

• Insérez le connecteur du baril de l’alimentation 

secteur du chargeur dans la prise de charge sur 

le dos de l’appareil. Insérez l’extrémité brancher 

sur une prise secteur (tension) sortie.

• Charge jusqu’à ce que le statut de la batterie 

/ charge LED s’allume vert et un bip retentit 

(environ 3-5 heures).

• Replacez le capuchon sur l’unité, en vissant 

dans le sens horaire jusqu’à ce que la flèche 

triangulaire sur le bouchon est orienté vers l’icône 

point sur l’arrière de l’appareil. Assurez-vous qu’il 

s’insère correctement, mais ne pas trop serrer.

Charge / recharge en utilisant le 

chargeur de 12 volts CC (accessoire en 

option)

• Assurez-vous que la lampe torche est éteint en 

tournant le bouton Marche / Arrêt alimentation à la 

position la plus droite.

• Dévisser (sens antihoraire) le capuchon 

d’extrémité imperméables sur le dos de l’appareil 

et l’enlever.

• Branchez l’extrémité du canon de chargeur CC 

fourni dans la prise en charge.

• Insérez l’extrémité de 12 volts fiche CC dans la 

prise accessoire de votre véhicule ou autre source 

12 volts DC.

• Charge jusqu’à ce que le voyant vert DEL état   de 

la batterie (environ 3-5 heures). Ne laissez pas 

l’appareil sans surveillance lorsque vous utilisez 

cette méthode de chargement.

• Replacez le capuchon sur l’unité, en vissant 

dans le sens horaire jusqu’à ce que la flèche 

triangulaire sur le bouchon est orienté vers l’icône 

point sur l’arrière de l’appareil. Assurez-vous qu’il 

s’insère correctement, mais ne pas trop serrer.

Remarque

:  Lorsque vous utilisez un véhicule 12 volts sortie 

de l’accessoire CC comme une source de 

charge, être conscients que certains véhicules 

nécessitent que vous mettez le contact pour 

alimenter la prise accessoire.

Remarques importantes :

• Si l’un des chargeurs est branché dans la lampe 

torche pendant son fonctionnement, l’appareil 

ne se recharge pas. L’appareil commencera à 

charger une fois que le projecteur est éteint.

• Si l’un des chargeurs est branché dans la 

lampe torche tandis que la protection intégrée 

de basse tension est activé, l’appareil s’éteint 

automatiquement et commencer le chargement.

• Si le 

cadran

 Marche / Arrêt est sous tension 

lors de la recharge, les projecteurs ne peuvent 

pas fonctionner jusqu’à ce que le chargeur est 

débranché et le projecteur est éteint, puis rallumé.

• Une fois que l’unité commence à se charger, la 

lampe torche ne fonctionnera pas jusqu’à ce que 

le chargeur est débranché.

• Lorsque l’état   de la batterie / charge LED témoin 

s’allume en vert, un “bip” sonore retentit pour 

indiquer le processus de chargement est terminé.

UTILISATION

Remarque importante : 

When either charger 

is plugged into the charging socket, the unit is in 

charging mode.  La lampe-torche ne fonctionnera 

pas avec non plus des chargeurs branchés.

Attention : Pour réduire le risque de dommages 

à la propriété:

• Ne jamais faire fonctionner cette lampe torche 

à moins que le joint torique en caoutchouc, 

anneau de caoutchouc de garde et de lentilles 

sont intactes et bien en place, et le capuchon 

d’extrémité imperméable est bien en place.

• Ne jamais faire fonctionner la lampe torche dans 

les zones avec des champs magnétiques de 

haute résistance, comme dans le voisinage de 

conduites d’alimentation CA du générateur, etc

• Ne jamais faire fonctionner cette lampe torche à 

des profondeurs supérieures à 1,8288 mètres.

• Ne jamais faire fonctionner cette lampe torche à 

des températures de l’eau autres que entre 5 º C 

et 40 º C.

• Cette lampe de poche est conçu pour fonctionner 

jusqu’à une heure sous l’eau.

Fonctionnement de la lampe-torche

  1. Débranchez l’appareil du chargeur.

  2. Le cadran Marche / Arrêt alimentation est situé 

à l’avant de la poignée de la lampe torche et 

en dessous du bouton sélecteur de gradateur.

  3. Pour allumer la lampe torche, faites tourner le 

cadran marche / arrêt alimentation à la 

position la plus antihoraire.

FL3WBD_Manual_041012.indd   14-15

4/10/2012   6:40:56 PM

Summary of Contents for FL3WBD

Page 1: ...BD April 2012 Printed in China ENGLISH 3 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 12 ITALIANO 17 NEDERLANDS 22 ESPAÑOL 27 PORTUGUÊS 32 SVENSKA 37 NORSK 42 DANSK 46 SUOMI 50 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 55 FL3WBD_Manual_041012 indd 60 1 4 10 2012 6 40 52 PM ...

Page 2: ...appliance if any part is damaged or defective Have any damaged or defective parts repaired or replaced by the manufacturer Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual Specific safety instructions for spotlights Allow the spotlight to fully cool down before storage Keep combustible materials away from spotlight lens Extreme heat can cause fires Never place...

Page 3: ...t when charging 1 The battery is in overheat protection after extensive use Allow the spotlight to cool down for several minutes before recharging 2 The spotlight will not charge when operating Make sure the spotlight is turned off 3 Check connection to the charging socket 4 Check connection to AC or DC power source 5 Confirm there is a functioning AC or DC current 3 Charging socket for use with m...

Page 4: ...r wenn der Strahler ist gesunken Nicht betreiben ohne das Objektiv an Stelle oder mit einem beschädigten Linse Unit will not operate 1 The battery is in overheat protection after fully charging or recharging Allow the spotlight to cool down for several minutes before operating 2 The spotlight will not operate when charging Be sure all adapters are disconnected before spotlight use MAINTENANCE If t...

Page 5: ...gkeit magnetische Felder wie z B in der Nähe von Netz Wechselstrom Generator etc Betreiben dieser Scheinwerfer in Tiefen von mehr als 1 8288 Meter Betreiben dieser Scheinwerfer in Wasser temperaturen anders als zwischen 5 º C und 40 º C Dieser Scheinwerfer ist so konzipiert für die Bedienung von bis zu 1 Stunde unter Wasser Schauen Sie niemals direkt in das Licht oder die Sonne scheint das Licht i...

Page 6: ...Aus Knopf befindet Drücken und drehen Sie ihn nach links dann für 2 Sekunden gedrückt halten um eine ausgewählte heller Umgebung AUS EIN SCHWACH HELL Drücken und drehen Sie ihn nach rechts dann halten Sie sie 2 Sekunden um einen Dimmer Einstellung Ein Piep ertönt zweimal wenn die Scheinwerfer hat um seine minimale dunkelste oder maximale hellste Einstellungen angepasst Die Batterie die Anzeige des...

Page 7: ...UTILISATION Votre lampe torche Black Decker peut être utilisée pour des projets personnels ainsi que pour des activités relatives aux loisirs Ce produit a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attention Lors de l utilisation sur lampes torche des précautions de sécurité élémentaires dont les suivantes devraient toujours être suivies pour réduire le risque d ...

Page 8: ...ition la plus droite Le capuchon d extrémité imperméables sur le dos de l appareil sera par nécessité très serré En utilisant une paire de pinces avec un chiffon entre la pince et le bouchon pour éviter tout dommage dévisser le bouchon sens antihoraire et le retirer Insérez le connecteur du baril de l alimentation secteur du chargeur dans la prise de charge sur le dos de l appareil Insérez l extré...

Page 9: ...abilità dei riflettori L O ring contatto con il tappo per impedire all acqua di entrare il divario Un integro gomma O ring ring guardia anello in gomma e l obiettivo e la sigillatura corretta del tappo prima dell uso sono molto importanti Attenzione Per ridurre il rischio di danni alla proprietà Il tentativo di rimuovere la gomma O ring l uso delle unità con un O ring danneggiato guardia anello di...

Page 10: ...uto per 2 secondi per selezionare un impostazione regolatore della luminosità Un bip suonerà due volte quando i riflettori è stato adattato per il suo minimo più debole o massima brillanti le impostazioni L indicatore LED di batteria carica dello stato lampeggia in rosso per indicare la luce è la regolazione di un ambiente malfunzionamenti causando danni permanenti alla ribalta CARATTERISTICHE Que...

Page 11: ...egati prima di utilizzare riflettori MANUTENZIONE Se l unità è sporca pulire le superfici esterne del corpo involucro chiuso con un panno morbido inumidito con una soluzione leggera di acqua e detersivo Non ci sono parti utili all utente all interno Contattare il produttore se i componenti sono diventati usurati o rotti Attenzione Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia su...

Page 12: ...komen en verwijder deze HANDLEIDING BEOOGD GEBRUIK De Black Decker schijnwerper is ontworpen als verlichting bij en voor gebruik in uw vrije tijd Het product is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing Bij batterijgevoede apparaten moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen waaronder de navolgende in acht worden genomen om het gevaar voor brand lekkende...

Page 13: ...mt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen Steek de barrel connector van de netspanning AC oplader in het laadcontact op de achterkant van het apparaat Steek de stekker uiteinde in een powered AC stopcontact Laad totdat de batterij oplaadstatus LED indicator licht groen op en het apparaat piept ongeveer 3 5 uur Plaats de eindkap van het toestel schroeven met de klok mee tot aan d...

Page 14: ...ecesaria Este linterna no es un juguete No abra la carcasa No hay piezas que el usuario pueda reparar No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren combustibles líquidos gases o material en polvo Después de la utilización Cuando no esté en uso la linterna se debe almacenar en un lugar seco y bien ventilado fuera del alcance de los niños Los niños no deben ten...

Page 15: ...ufe en una toma alimentación de CA Cargue hasta que el estado de la batería carga LED indicador de color verde y la unidad emita un pitido aproximadamente 3 5 horas Vuelva a colocar la tapa de la unidad atornillar las agujas del reloj hasta que la flecha triangular en la tapa lateral que apunta al icono de punto en la parte trasera de la unidad Asegúrese de que le quede bien pero no en exceso Carg...

Page 16: ...carga no es así este fusible se puede abrir soplado Para reemplazar el fusible 1 Desenrosque la tapa de extremo de la clavija sentido antihorario 2 Eliminar contacto de resorte central y el fusible 3 Compruebe el fusible con un comprobador de continuidad 4 Si está fundido busque un reemplazo del fusible amp 250 5 voltios 5 Reemplazar el fusible la primavera el contacto y la tapa 6 Tapón de rosca f...

Page 17: ...UALDEINSTRUÇÕES UTILIZAÇÃO O seu Black Decker projetor foi concebido para fornecer iluminação para atividades de lazer Este produto destina se apenas a utilização doméstica INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertência Ao utilizar aparelhos alimentados com bateria devem ser sempre seguidas precauções de segurança incluindo as seguintes por forma a reduzir o risco de fogo fugas das baterias ferimentos pessoa...

Page 18: ...a Recolha separada de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais podem ser reciclados e usados novamente Reutilização de Carregue até que o status da bateria carga LED indicador verde e os sinais sonoros unidade cerca de 3 5 horas Substitua a tampa da unidade enroscando no sentido horário até que a seta triangular sobre a tampa está apontando para o ícone de ponto na parte traseira ...

Page 19: ...r om spotlighten tappas Använd inte apparaten utan lins eller med skadad lins Linsen är tillverkad av glas Linsen kan spricka eller gå sönder om den utsätts för stötar Om linsen skadas ska den ersättas med tillverkarens originaldelar Använd handskar eftersom vassa kanter kan orsaka skada Titta aldrig direkt in i skenet och rikta aldrig skenet direkt i ögonen på en annan person Använd endast laddni...

Page 20: ...r spotlight att ge jämn belysning i ca 10 timmar på sin lägsta dimmest inställning ca 50 minuter på sin högsta ljusaste inställning Viktigt För att undvika skadelidande bör detta spotlight inte användas under vatten längre än en timme enheten om dessa villkor finns eller enheten kan upprätthålla permanenta skador Sänka ned enheten på större djup än 1 8288 meter och eller använda den i vattentemper...

Page 21: ...ntinuitet bricka 4 Om blåst hitta en ersättare 5 amp 250 volt säkring 5 Byt säkring vår kontakt och ändlock 6 Skruva ändlock medurs tills den är tät INTE för hårt 7 Test för korrekt drift av DC laddningsadapter SKYDDA MILJÖN Korrekt avfallshantering av denna produkt Denna märkning betyder att produkten inte ska kastas tillsammans med annat hushållsavfall i hela EU För att förhindra eventuell skada...

Page 22: ...aksiden av enheten Pass på at den passer sikkert men IKKE stram INSTRUKSJONSBOK BRUKSOMRÅDE Black Decker lyskaster er utformet for fritidsbruk Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy SIKKERHETSINSTRUKSER Advarsel Ved bruk av batteridrevne apparater må grunnleggende sikkerhetsforholdsregler inkludert punktene som er beskrevet nedenfor alltid følges for å redusere risikoen for brann batterile...

Page 23: ...des Enheten vil begynne å lade en gang i lyskaster er slått av Dersom en av laderne er plugget inn i lyskaster mens den innebygde lav spenning beskyttelse er aktivert vil apparatet automatisk slås av og begynne å lade Hvis på av knappen er slått på under lading kan lyskaster ikke operere før laderen er koblet fra og lyskaster slås av og deretter på igjen Når enheten starter lading vil lyskaster ik...

Page 24: ...em 5 º C og 40 º C kunne resultere i lækage vride eller funktionsfejl der forårsager permanent skade på rampelyset FUNKTIONER Dette apparat indeholder nogle af eller alle følgende funktioner 1 O ringen af gummi 2 Gennemsigtig vandtæt endedæksel 3 Opladning stik til brug med lysnettet AC oplader og DC oplader 4 Batteristatus lysdiodeindikator 5 Beskyttelsesring af gummi 6 3 watt LED pære 7 Lysdæmpe...

Page 25: ... minutter før genopladning 2 I rampelyset kan ikke oplades under drift Sørg for at lampen er slukket 3 Kontroller forbindelsen til opladningsstik 4 Kontroller forbindelsen til AC eller DC strømkilde 5 Bekræfter at der er en fungerende AC eller DC strøm Enheden fungerer ikke 1 Batteriet er i beskyttelse mod overophedning efter fuld opladning eller genopladning Lad Spotlight til at køle ned i flere ...

Page 26: ...aa KÄYTTÖOHJE KÄYTTÖTARKOITUS Black Decker soveltuu valaisimeksi ja vapaa ajan harrastuksiin Valaisin on tarkoitettu vain kotikäyttöön TURVALLISUUSOHJEET Varoitus Tulipalon akkuvuodon sekä henkilö ja materiaalivahinkojen ehkäisemiseksi akkukäyttöisiä laitteita käytettäessä on aina noudatettava perusturvallisuusohjeita mukaan lukien seuraavat ohjeet Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyt...

Page 27: ...eksi taas sisäinen alijännitesuoja on aktivoitu laite sammuu automaattisesti ja alkaa latautua Jos päälle pois nappulaa käännetään päälle latauksen valaisimeksi ei välttämättä toimi ennen kuin laturi on irrotettu ja valaisimeksi on sammutettu sitten uudelleen Kun laite alkaa lataus valaisimeksi ei toimi ennen kuin laturi on irrotettu Kun akun latauksen tilan merkkivalo palaa vihreänä piip merkkiää...

Page 28: ...ετε τον δακτύλιο στεγανοποίησης Χρήση της συσκευής με ένα κατεστραμμένο δακτύλιο στεγανοποίησης ελαστικό προστατευτικό δακτύλιο ή φακό ακατάλληλη σφράγιση των αδιάβροχο κάλυμμα τέλος Και ή εμβάπτιση αυτή τη μονάδα σε βάθη μεγαλύτερα από 1 8 μέτρα μπορεί να προκαλέσει η μονάδα να πλέον να είναι αδιάβροχο Μην βυθίζετε τη μονάδα εάν οι όροι αυτοί ή εάν η μονάδα θα μπορούσε να στηρίξει τη μόνιμη ζημία...

Page 29: ...ήνιο σε βάθη μεγαλύτερα των 1 8 μέτρων Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αυτό το επίκεντρο της θερμοκρασίας των υδάτων εκτός από μεταξύ 5 º C έως 40 º C Αυτό το προσκήνιο είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί για έως και μία ώρα κάτω από το νερό Η χρήση του προβολέα 1 Αποσύνδεση από το φορτιστή 2 Ο διακόπτης Σε από εξουσία βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της λαβής του τα φώτα της δημοσιότητας και κάτω από το διμνεσς...

Page 30: ... συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από το νοικοκυριό σε δημοτικούς χώρους διάθεσης αποβλήτων ή από τον έμπορο όταν αγοράζετε ένα καινούργιο προϊόν ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ FL3WBD Προσκήνιο Bulb 3 watt LED Μπαταρία Χωρίς συντήρηση NiMH 7 2 Volt 700 mAh Ρεύματος AC φορτιστή Είσοδος 220 240VAC Έξοδος 12 Vdc 500mA Προαιρετική DC φορτιστής Τάση 12 V DC ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΈΝΗ ΕΓΓΎΗΣΗ Κατασκευαστής εκδίδει την παρούσα πε...

Reviews: