40A
DEPANNAGE
FEHLERSUCHE
BÚSQUEDA DE AVERÍAS VIANETSINTÄ
DEFAUT
1 - Le moteur ne tourne pas ou tour-
ne de manière incorrecte.
ACTION CORRECTIVE
- Contrôler que l’alimentation est
branchée.
- Vérifier le bon raccordement des
conducteurs à l’aide des sché-
mas électriques.
- L’interrupteur général et le com-
mutateur saisonnier soient dans
la position correcte.
DEFAUT
2 - L’appareil ne chauffe ou ne re-
froidit plus comme avant.
ACTION CORRECTIVE
- Contrôler que le filtre est suffi-
samment propre.
- Vérifier, en purgeant la batterie,
que de l’air n’est pas entré dans
le circuit hydraulique.
DEFAUT
3 - L’appareil perd de l’eau.
ACTION CORRECTIVE
- Contrôler que l’évacuation des
condensats est inclinée dans la
bonne direction.
- Contrôler que l’évacuation des
condensats n’est pas bouchée.
STÖRUNG
1 - Der Motor dreht nicht oder dreht
nicht korrekt.
ABHILFE
- Kontrollieren, ob die Spannungs-
versorgung zugeschaltet ist.
- Auf Grundlage der Schaltpläne
den korrekten Anschluss der
Drähte prüfen.
- Die Position des Hauptschalters,
des Umschalters der Betriebsart
und des Thermostats kontrollieren.
STÖRUNG
2 - Das Gerät heizt/kühlt nicht mehr
wie zuvor.
ABHILFE
- Kontrollieren, ob der Filter sauber
genug ist.
- Durch Entlüften des Registers
kontrollieren, ob Luft in den Wasser-
kreis eingedrungen ist.
STÖRUNG
3 - Das Gerät verliert Wasser.
ABHILFE
- Kontrollieren, ob die Schräge in
Richtung des Kondensatabflusses
verläuft.
- Kontrollieren, ob der Kondensat-
abfluss frei ist.
AVERÍA
1 - El motor no gira o gira de modo
incorrecto.
SOLUCIÓN
- Verificar que esté conectado a
la toma de corriente.
- Verificar la correcta conexión de
los hilos, observando los esque-
mas eléctricos.
- Verificar la posición del interrup-
tor general, del conmutador esta-
cional y del termostato.
AVERÍA
2 - El aparato ya no calienta/enfría
como con anterioridad.
SOLUCIÓN
- Verificar que el filtro esté bien
limpio.
- Verificar purgando la batería que
no haya entrado aire en el cir-
cuito hidráulico.
AVERÍA
3 - El aparato pierde agua.
SOLUCIÓN
- Controlar que esté inclinado en
dirección a la evacuación del
agua de condensación.
- Controlar que la evacuación del
agua de condensación no esté
obstruida.
VIKA
1 - Moottori ei pyöri tai se ei pyöri
oikein.
KORJAUS
- Varmista, että virransyöttö on
kytketty.
- Tarkista johtojen oikeat liitän-
nät, kytkentäkaavioita noudat-
taen.
- Tarkista pääkatkaisijan, kausit-
taisen kytkimen ja termostaatin
asento.
VIKA
2 - Laite ei lämmitä/jäähdytä kuten
aiemmin.
KORJAUS
- Tarkista, että suodatin on riittä-
vän puhdas.
- Tarkista poistamalla ilmat pat-
terista, että hydrauliseen piiriin
ei ole päässyt ilmaa.
VIKA
3 - Laite vuotaa vettä.
KORJAUS
- Tarkista, että kallistus on lauh-
teenpoiston suuntaan.
- Tarkista, että lauhteenpoisto ei
ole tukossa.
ENTRETIEN
WARTUNG
MANTENIMIENTO
HUOLTO
Avant tout entretien, débrancher le
ventilo-convecteur et s’assurer qu’il
ne peut pas être rebranché par inad-
vertance.
Tous les travaux doivent être exé-
cutés selon les normes et la régle-
mentation en vigueur en matière de
sécurité et de santé.
Entretien du filtre
Le filtre peut être nettoyé ou rem-
placé.
Pour le nettoyage utiliser un aspira-
teur à aspiration basse ou moyenne.
Pour remplacer le filtre, ouvrir les
fixations, retirer la grille de la prise
d’air et remplacer le filtre.
Enfin, replacer la grille de la prise
d’air.
Vor Wartungsarbeiten aller Art
den Klimakonvektor vom Stromnetz
trennen und sicherstellen, dass
er nicht unerwartet wieder unter
Spannung gesetzt werden kann.
Alle Arbeiten müssen gemäß den
einschlägigen Sicherheitsvorschriften
ausgeführt werden.
Wartung des Filters
Der Filter kann gereinigt oder ersetzt
werden.
Zum Reinigen einen Staubsauger
mit mittlerer oder niedriger Saugkraft
benutzen.
Zum Auswechseln das Luftgitter
ausbauen und den Filter erneuern.
Zuletzt das Luftgitter wieder einbauen.
Antes de realizar cualquier trabajo
de mantenimiento desconectar el ven-
tilador convector de la red de alimen-
tación y comprobar que no se haya
vuelto a conectar por equivocación.
Todos los trabajos se realizarán
según las normas y reglamentos
vigentes en materia de seguridad
y salud.
Mantenimiento del filtro
El filtro se puede limpiar o sustituir.
Para su limpieza, usar un aspira-
dor con aspiración media o baja.
Para su sustitución, quitar la rejilla
de la toma de aire previa apertura
de las fijaciones y sustituir el filtro.
Por último, volver a poner en su lu-
gar la rejilla de la toma de aire.
Ennen huoltotöitä irrota tuuletin-
patteri virtalähteestä ja varmista,
ettei sitä kytketä uudelleen vahin-
gossa.
Kaikki työt on suoritettava voi-
massa olevien turvallisuutta ja
terveyttä koskevien sääntöjen ja
määräysten mukaisesti.
Suodattimen huolto
Suodatin voidaan puhdistaa tai
vaihtaa.
Käytä puhdistukseen keski- tai
matalaimulla varustettua pölyni-
muria.
Vaihda suodatin irrottamalla ritilä
ilmanottoaukosta avattuasi kiinnik-
keet ja vaihda suodatin.
Lopuksi asenna ilmanottoaukon
ritilä paikalleen.
Summary of Contents for Sabiana SKYSTAR SK-ECM 12
Page 80: ...41 ANOMALIE E RIMEDI...
Page 81: ...42 MALFUNCTIONS AND CORRECTIVE ACTIONS...
Page 82: ...43 ANOMALIES ET ACTION CORRECTIVE...
Page 83: ...44 ST RUNGEN UND ABHILFEN...
Page 84: ...45 ANOMAL AS Y SOLUCIONES...
Page 92: ......