BATTERIE
ÉLECTRIQUE
ELEKTRO-
HEIZREGISTER
BATERÍA
ELÉCTRICA
SÄHKÖPATTERI
Les modèles 2 tubes avec batterie
électrique comportent un dispositif
de pilotage de la batterie électrique
ou de la vanne de la batterie eau
froide.
Les résistances du type blindées
sont proposées sous forme d’un kit
spécialement monté d’usine.
L’alimentation des résistances élec-
triques montées sur les appareils
est de type monophasé 230 Volt.
Le Cassette comprend 2 thermostats
de sécurité dont le déclenchement,
en cas de surchauffes internes,
garantit l’ouverture d’un relais
auxiliaire de puissance (inclus dans
le tableau de dérivation) en mesure de
couper l’alimentation des résistances.
Le réarmement a lieu sélon les
indications dans le paragraphe
suivant “thermostats de sécurité”.
Die Serie Cassette beinhaltet Geräte
mit Elektroheizregister in der Konfi-
guration 2-Leiter plus Heizregister.
Das Heizregister wird anstelle des
Ventils des Warmwasserregisters
verwaltet, zu dem es kein integrierendes
Element, sondern eine Alternative ist.
Die gussgekapselten Heizregister
sind mit in das Innere des Registers
eingefügten Elementen und können
folglich nur an spezifischen, werkseitig
montierten Produkten geliefert werden.
Die einphasige Versorgung der an
den Geräten montierten Heizregister
erfolgt mit 230 Volt.
Der Cassette enthält 2 Sicherheits-
thermostate, deren Auslösung bei
internen Übertemperaturen die
Öffnung eines Hilfsleistungsrelais
(im Abzweigschrank enthalten) für
die Versorgungsunterbrechung der
Heizregister selbst gewährleistet.
Das Reset findet gemäß der
Anleitungen statt, die sich in dem
nächsten Absatz , “Sicherheitsther-
mostate“ befinden.
En la serie Cassette hay disponibles
aparatos con resistencia eléctrica
con la configuración 2 tubos más
resistencia.
La resistencia se utiliza en lugar de
la válvula batería agua caliente de
la que representa una alternativa y
no un elemento de integración.
Las resistencias son del tipo acora-
zado con elementos insertos dentro
del paquete batería y deben por lo
tanto suministrarse cólo en productos
específicos montados en fábrica.
La alimentación de las resistencias
eléctricas montadas en los aparatos
es del tipo monofásico 230 Volt.
El Cassette incluye n°2 termostatos
de seguridad cuya intervención, en
caso de sobretemperaturas internas,
garantiza la apertura de un relé
auxiliar de potencia (incluido en la
caja de derivación) idóneo para cortar
la alimentación a las resistencias
mismas.
El rearme tiene lugar ségun
las indicaciones en el párrafo
siguiente “termostatos de segu-
ridad”.
Cassette-sarjassa on saatavilla
laitteita sähkövastuksella 2-putken
ja vastuksen konfiguraatiolla.
Vastusta hallitaan kuumavesipat-
terin venttiilin sijasta, joka toimii
vaihtoehtoisena laitteena, ei
lisäelementtinä.
Vastukset ovat vahvistettua tyyp-
piä ja ne on asetettu patterilohkon
sisään asetettuihin elementteihin,
joten ne tulee toimitetaan vain tiet-
tyihin tehtaalla koottuihin tuotteisiin.
Laitteisiin asennettujen sähkövas-
tusten virtalähde on yksivaiheinen
230 volttia.
Cassette sisältää kaksi turvater-
mostaattia, joiden laukeaminen
ylikuumentumisen tapauksessa
takaa tehon lisäreleen avautumi-
sen (sisältyy jakorasiaan), joka kat-
kaisee itse vastusten virransyötön.
Nollaus tapahtuu noudattamalla
kappaleen ”Turvatermostaatit”
ohjeita.
Pour les branchements électriques
de l’unité et des résistances électri-
ques utiliser un câble H07 RN-F.
Le circuit d’alimentation des rési-
stances doit être distinct de celui
de l’unité et muni de sa propre mise
à la terre.
L’appareil doit être raccordé au sec-
teur au moyen d’un interrupteur omni-
polaire avec un écartement des con-
tacts supérieur à 3 mm.
Für die Elektroanschlüsse des Geräts
und der Heizregister ein Kabel des
Typs H07 RN-F verwenden.
Die Stromversorgung der Heizregister
muss von jener des Geräts getrennt
sein und separat geerdet werden.
Sicherstellen, dass der Anschluss
an das Stromnetz mit Hilfe eines all-
poligen Schalters mit einer Kontakt-
öffnung von mindestens 3 mm
hergestellt ist.
Para las conexiones eléctricas de
alimentación de la unidad y de las
resistencias eléctricas usar cable
H07 RN-F.
La alimentación eléctrica de las re-
sistencias debe separarse de la uni-
dad y estar provista de su propia
toma de tierra.
Cerciorarse de que la conexión a la
red eléctrica se realice a travñes de
un interruptor omnipolar con distan-
cia mínima de los contactos de 3 mm.
Käytä H07 RN-F kaapelia yksiköi-
den virransyötön ja sähkövastusten
sähkökytkentöihin.
Vastusten virransyöttö on ero-
tettava yksikön virtalähteestä ja
varustettava omalla maadoituk-
sella.
Varmista, että liitäntä sähköverk-
koon on tehty moninapaisen kytki-
men kautta, jonka kontaktietäisyys
on vähintään 3 mm.
34A
m
odell
/ m
odelo
/ m
allI
SK 12
SK 22 / SK 32
SK 42 / SK 52
Installierte Nennleistung
Potencia nominal instalada
Asennettu nimellisteho
1500 Watt
2500 Watt
3000 Watt
Versorgungsnennspannung
Tensión nominal de alimentación
Nimellinen syöttöjännite
230 V
~
400 V
~
230 V
~
400 V
~
230 V
~
400 V
~
Zahl und Größe der Verbindungskabel
Número y sección de los cables de conexión
Liitäntäkaapelien määrä ja poikkipinta-ala
3 x 1,5
mm
2
3 x 1,5
mm
2
3 x 2,5
mm
2
3 x 1,5
mm
2
3 x 2,5
mm
2
3 x 1,5
mm
2
Max. Stromaufnahme
Máxima corriente absorbida
Maksimivirrankulutus
7 A
3,75 A
11 A
6,25 A
13,5 A
7,5 A
Zum Schutz vor Überlastung empfohlene Sicherung (Typ gG)
Fusible aconsejado (Tipo gG) para la protección contra la sobrecarga
Suositeltu sulake (gG tyyppiä) ylikuormitukselta suojaamiseen
8 A
6 A
12 A
8 A
16 A
10 A
Summary of Contents for Sabiana SKYSTAR SK-ECM 12
Page 80: ...41 ANOMALIE E RIMEDI...
Page 81: ...42 MALFUNCTIONS AND CORRECTIVE ACTIONS...
Page 82: ...43 ANOMALIES ET ACTION CORRECTIVE...
Page 83: ...44 ST RUNGEN UND ABHILFEN...
Page 84: ...45 ANOMAL AS Y SOLUCIONES...
Page 92: ......