LESEN SIE BITTE UNBEDINGT DIE GESAMTE
BENUTZERANLEITUNG DURCH, BEVOR SIE DEN
AFX-HELM VERWENDEN
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Helm von AFX entschieden haben.
Ihr AFX-Helm ist auf eine langjährige Verwendung ausgelegt. Wenn Sie
unsere Ratschläge berücksichtigen, werden Sie viel Freude damit
haben.
Nehmen Sie sich vor der Verwendung Ihres neuen Helms bitte einen
M o m e n t Z e i t u n d l e s e n S i e d i e f o l g e n d e n P f l e g e - u n d
B e n u t z u n g s h i n weise. Das Nichtbeachten dieser Benutzeranleitung
und der darin enthaltenen Warnungen kann dazu führen, dass der Helm
bei einem Unfall keinen Schutz bietet.
WICHTIG
TRAGEN DES AFX-HELMS
Kein Helm kann den Träger vor jedem vorhersehbaren Aufprall
schützen. Die folgenden Sicherheitshinweise zeigen Ihnen, wie Ihr Helm
die größtmögliche Schutzwirkung erzielt.
1. Damit Ihr Helm optimalen Schutz bietet, müssen Sie unbedingt die
passende Größe auswählen. Er darf weder zu groß noch zu klein sein.
Ob der Helm passt, erkennen Sie daran, dass er bei angezogenem
Kinnriemen fest, aber komfortabel sitzt. Sie sollten gleichmäßigen Druck
auf dem Kopf verspüren. Wenn sich der Helm vorne oder hinten drehen
oder mit festgezogenem Kinnriemen abnehmen lässt, ist er zu groß.
2. Der Kinnriemen muss beim Tragen des Helms stets fest angezogen
sein. Fahren Sie niemals, ohne dass der Kinnriemen sachgemäß
festgezogen ist. Stellen Sie sicher, dass der Helm während des Tragens
jederzeit fest anliegt.
3. Nehmen Sie keine Änderungen am Helm vor und befestigen Sie
niemals etwas mit Schrauben oder Klebstoff daran. Damit die Stabilität
und das Leistungsvermögen des Helms so lange wie möglich erhalten
bleiben, dürfen weder am Inneren noch am Äußeren Änderungen an
der Struktur vorgenommen werden.
AUFBAU DES AFX-HELMS
DEUTSCH
38
Summary of Contents for FX-140
Page 9: ...9 CHEEK PAD CHEEK PAD COMFORT LINER ...
Page 10: ...COMFORT LINER REMOVAL 10 1 4 3 1 2 3 4 2 To reinstall the comfort liner reverse steps 1 4 ...
Page 11: ...CHEEK PAD REMOVAL 11 3 1 2 4 To reinstall the cheek pad reverse steps 1 4 1 2 3 4 ...
Page 12: ...12 OPEN CLOSE THE SHIELD To close the shield reverse steps 1 3 2 3 1 ...
Page 13: ...SIDE COVER REMOVAL INSTALLATION 13 2 3 4 1 A A A A 1 B 2 B 3 B 4 B A B ...
Page 14: ...14 SHIELD REMOVAL 1 2 3 SHIELD INSTALLATION 2 1 3 A 6 5 4 A A ...
Page 15: ...CHIN BAR 15 2 3 5 4 1 6 ...
Page 17: ...17 VENTILATION 1 2 1 2 ...
Page 27: ...27 MOUSSE DE JOUE MOUSSE DE JOUE DOUBLURE CONFORT ...
Page 30: ...30 OUVERTURE FERMETURE DE L ECRAN Pour fermer l écran voir point 1 3 2 3 1 ...
Page 31: ...31 RETRAIT MISE EN PLACE DE LA PLATINE 2 3 4 1 A A A A 1 B 2 B 3 B 4 B A B ...
Page 32: ...32 RETRAIT DE L ECRAN 1 2 3 INSTALLATION DU VISIÈRE 2 1 3 A 6 5 4 A A ...
Page 33: ...MENTONNIÈRE 33 2 3 5 4 1 6 ...
Page 35: ...35 VENTILATION 1 2 1 2 ...
Page 45: ...45 WANGENPOLSTER WANGENPOLSTER KOMFORT KOPFPOLSTER ...
Page 49: ...49 2 3 4 1 A A A A 1 B 2 B 3 B 4 B ENTFERNEN UND ANBRINGEN DER VISIERMECHANIK ABDECKUNG A B ...
Page 50: ...50 ENTFERNEN DES VISIERS 1 2 3 VISIER MONTAGE 2 1 3 A 6 5 4 A A ...
Page 51: ...KINNSCHUTZ 51 2 3 5 4 1 6 ...
Page 53: ...53 BELÜFTUNG 1 2 1 2 ...
Page 63: ...63 ALMOHADILLA ALMOHADILLA FORRO INTERIOR ...
Page 66: ...66 ABRIR CERRAR LA PANTALLA Para cerrar la pantalla invierta los pasos 1 3 2 3 1 ...
Page 67: ...67 2 3 4 1 A A A A 1 B 2 B 3 B 4 B A B DESMONTAJE INSTALACIÓN TAPAS LATERALES ...
Page 68: ...68 DESMONTAJE DE LA PANTALLA 1 2 3 INSTALACIÓN DE LA PANTALLA 2 1 3 A 6 5 4 A A ...
Page 69: ...MENTONERA 69 2 3 5 4 1 6 ...
Page 71: ...71 VENTILACIÓN 1 2 1 2 ...
Page 81: ...81 IMBOTTITURA PER LA GUANCIA FODERA INTERNA IMBOTTITURA PER LA GUANCIA ...
Page 84: ...84 APRIRE CHIUDERE LO SCHERMO Per chiudere lo schermo inverti i punti 1 3 2 3 1 ...
Page 85: ...85 2 3 4 1 A A A A 1 B 2 B 3 B 4 B RIMOZIONE INSTALLAZIONE COPERCHIO LATERALE A B ...
Page 86: ...86 SMONTAGGIO DELLO SCHERMO 1 2 3 INSTALLAZIONE DELLA VISIERA 2 1 3 A 6 5 4 A A ...
Page 87: ...MENTONIERA 87 2 3 5 4 1 6 ...
Page 89: ...89 VENTILAZIONE 1 2 1 2 ...