INSP
ADJ
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES
VENTILSPIEL EINSTELLEN
• Die letzte Ziffer auf dem Ventilplättchen
wie folgt runden.
Letzte Ziffer auf
dem Ventilplättchen
Gerundeter Wert
0, 1 oder 2
0
4, 5 oder 6
5
8 oder 9
10
Beispiel:
Nummer des ausgebauten Ventilplättchens
= 148
Gerundeter Wert = 150
HINWEIS:
Ventilplättchen sind nur in Abstufungen von
0,05 mm erhältlich.
• Die gerundete Ventilplättchen-Nummer
sowie das gemessene Ventilspiel in der
Tabelle für die Auswahl der Ventilplättchen
ausfindig machen Aus dem Schnittpunkt
der beiden Koordinaten ergibt sich die neue
Ventilplättchen-Nummer bzw. -Stärke.
HINWEIS:
Die neue Ventilplättchen-Stärke dient
zunächst nur als Bezugsgröße, denn das
Ventilspiel muss erneut kontrolliert und
gegebenenfalls korrigiert werden.
• Die neuen Ventilplättchen
6
und Tassen-
stößel
7
einsetzen.
HINWEIS:
• Motoröl auf die Tassenstößel auftragen.
• Molybdändisulfidöl auf die Ventilschaft-
Enden auftragen.
• Der Tassenstößel muss sich mit dem Fin-
ger mühelos drehen lassen.
• Die Tassenstößel und Ventilplättchen
müssen in der ursprünglichen Lage mon-
tiert werden.
• Die Einlass- und Auslass-Nockenwellen,
Steuerkette und Nockenwellen-Lagerdek-
kel montieren.
Siehe unter “NOCKENWELLEN” in KAPI-
TEL 4.
T
R
.
.
Schraube (Nockenwellen-Lager-
deckel):
10 Nm (1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
• Arrondir le dernier chiffre du numéro de la
rondelle montée à la gradation la plus proche.
Dernier chiffre du
numéro de plaquette
Valeur d’arrondi
0, 1 ou 2
0
4, 5 ou 6
5
8 ou 9
10
EXEMPLE:
Numéro de la plaquette montée = 148
Valeur arrondie = 150
N.B.:
Les plaquettes ne peuvent être sélectionnées que
par incréments de 0,05 mm.
• Rechercher la valeur arrondie et le jeu aux sou-
papes mesuré dans le tableau “TABLEAU DE
SELECTION DES PLAQUETTES”. La case
où ces deux coordonnées se coupent indique le
nouveau numéro de plaquette à utiliser.
N.B.:
N’utiliser ce nouveau numéro de plaquette qu’à
titre de guide pour le contrôle du réglage du jeu
aux soupapes.
• Monter les nouvelles plaquettes
6
et les pous-
soirs de soupapes
7
.
N.B.:
• Appliquer de l’huile moteur sur les poussoirs
de soupapes.
• Appliquer l’huile au bisulfure de molybdène
sur les embouts de queues de soupapes.
• Le poussoir de soupape doit tourner librement
sous la poussée du doigt.
• Veiller à remonter les poussoirs de soupapes et
les cales à leur emplacement d’origine.
• Monter les arbres à cames (échappement et
admission), la chaîne de distribution et les cha-
peaux d’arbres à cames.
Se reporter à la section “ARBRES A CAMES”
au CHAPITRE 4.
T
R
.
.
Boulon (chapeau d’arbre à cames):
10 Nm (1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
3 - 21
Содержание YZ450F
Страница 47: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 67: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 128: ...2 20 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft È To main axle É From oil pump ...
Страница 193: ...INSP ADJ MEMO ...
Страница 593: ... ELEC MEMO ...
Страница 623: ...TUN MEMO ...
Страница 648: ......
Страница 649: ......