–
+
ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
ZÜNDFUNKENSTRECKE KONTROLLIEREN
1. Die Zündspule von der Zündkerze ab-
trennen.
2. Die Zündspule ausbauen.
3. Den Zündfunkenstreckentester
1
(bzw.
2
) wie abgebildet anschließen.
●
Zündkerzenstecker
3
●
Zündspule
4
Å
Nur USA und CAN
ı
Nicht USA und CAN
4. Den Motor mit dem Kickstarter durchdre-
hen.
5. Die Zündfunkenstrecke kontrollieren.
6. Den Motor anlassen und die Zündfunken-
strecke vergrößern, bis es zu Fehlzün-
dungen kommt (nur USA und CAN).
STECKVERBINDER-, KABEL- UND
ZÜNDSPULENANSCHLÜSSE KONTROL-
LIEREN
1. Kontrollieren:
●
Steckverbinder- und Kabelanschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß
→
Instand setzen oder erneuern.
●
Zündspule und Zündkerze wie ange-
bracht
Die Zündspule eindrücken, bis sie das
Zündkerzenloch im Zylinderkopfdeckel
fest berührt.
MOTORSTOPPSCHALTER “ENGINE STOP”
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
●
Motorstoppschalter
(auf Durchgang)
Kein Durchgang bei gedrücktem Schalter
→
Erneuern.
Durchgang bei freigelassenem Schalter
→
Erneuern.
Min. Zündfunkenstrecke:
6,0 mm (0,24 in)
Meßkabel (+)
→
schwarz/weiß Kabel
1
Meßkabel (–)
→
schwarz Kabel
2
B/W
1
B
2
Meßgerät-
Einstellung
GE-
DRÜCKT
Ω
×
1
FREI
TEST DE L’INTERVALLE
D’ETINCELLEMENT D’ALLUMAGE
1. Débrancher la bobine d’allumage de la bou-
gie.
2. Déposer la bobine d’allumage.
3. Connecter le testeur dynamique d’étincelle
1
(testeur d’allumage
2
) comme indiqué.
●
Bobine d’allumage
3
●
Bougie
4
Å
Pour les E.-U. et le Canada
ı
Excepté pour les E.-U. et le Canada
4. Actionner le démarreur au pied.
5. Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage.
6. Démarrer le moteur et augmenter la longueur
d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise.
(uniquement E.-U. et Canada)
INSPECTION DES CONNEXIONS DES
RACCORDS, FILS ET BOBINE
D’ALLUMAGE
1. Contrôler:
●
Connexion de coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit
→
Réparer ou changer.
●
Mise en place de la bobine d’allumage et de
la bougie
Enfoncer la bobine d’allumage jusqu’à ce
qu’elle touche bien l’orifice de la bougie
dans le couvercle de culasse.
CONTROLE DU BOUTON D’ARRET DU
MOTEUR “ENGINE STOP”
1. Vérifier:
●
Continuité du bouton d’arrêt du moteur
“ENGINE STOP”
Pas de continuité lorsqu’enfoncé
→
Changer.
Continuité lorsque relâché
→
Changer.
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
Fil (+) de testeur
→
Fil noir/blanc
1
Fil (–) de testeur
→
Fil noir
2
B/W
1
B
2
Position de
sélecteur de
testeur
EN-
FONCE
Ω
×
1
RE-
LACHE
6 - 4
Содержание YZ450F(S)
Страница 47: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 67: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 193: ...INSP ADJ MEMO ...
Страница 581: ... ELEC MEMO ...
Страница 613: ...TUN MEMO ...
Страница 640: ......
Страница 641: ......
Страница 642: ...PRINTED IN JAPAN 2003 06 2 2 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...