5 - 34
CHAS
MONTAGEHINWEIS
HINWEIS:
Beim Zerlegen der Teleskopgabel mu
ss
mit
großer Sorgfalt vorgegangen werden. Es wird
daher empfohlen, diese Arbeit von einem
Yamaha-Händler durchführen zu lassen.
ACHTUNG:
Um ein versehentliches Entweichen der
Luft zu verhindern, müssen folgende
Anweisungen beachtet werden:
Die Teleskopgabel mit einer eingebauten
Kolbenstange weist eine sehr empfindliche
innere Konstruktion auf und mu
ss
insbe-
sondere vor dem Eindringen von Fremd-
körpern geschützt werden.
Es mu
ss
unbedingt darauf geachtet werden,
da
ss
keine Fremdkörper beim Auswechseln
des Gabelöls oder beim Zerlegen und Mon-
tieren der Teleskopgabel in den Mechanis-
mus gelangen können.
DEMONTAGEPUNKTE
Verschlu
ss
schraube
1. Demontieren:
●
Verschlu
ss
schraube
1
(vom Standrohr demontieren)
HINWEIS:
Die Verschlu
ss
schrauben müssen vor der
Demontage der Teleskopgabel von der
Maschine gelöst werden.
Å
TT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
ı
TT-R125LWE
Standrohr
1. Demontieren:
●
Dichtring
1
●
Sicherungsring
2
Schlitzschraubendreher verwenden.
ACHTUNG:
Das Standrohr nicht verkratzen.
2. Demontieren:
●
Schraube (
D
ämpferrohr)
●
Dämpferrohr
●
Standrohr
●
Dämpferrohrbuchse
●
Metallhülse
HINWEIS:
Den Dämpferrohr-Halter
1
und den T-Hand-
griff
2
zum Lösen der Dämpferrohr-Schraube
verwenden.
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
REMARQUE CONCERNANT LA
MANIPULATION
N.B.:
Les travaux sur la fourche avant sont très délicats.
Il est donc préférable de confier tout travail sur la
fourche avant aux concessionnaires.
ATTENTION:
Afin d’éviter l’explosion accidentelle d’air, sui-
vre les instructions suivantes:
La fourche avant est équipée de tiges de piston
et sa construction sophistiquée la rend particu-
lièrement sensible à la présence de corps étran-
gers.
Veiller soigneusement à ne pas laisser entrer de
corps étrangers lors du changement d’huile ou
le démontage et le remontage de la fourche
avant.
PIÈCES À DÉPOSER
Boulon capuchon
1. Déposer:
●
Boulon capuchon
1
Du tube plongeur.
N.B.:
Desserrer les bouchons de tube de fourche avant de
déposer la fourche avant.
Å
TT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
ı
TT-R125LWE
Tube plongeur
1. Déposer:
●
Joint antipoussière
1
●
Clip de maintien
2
Se servir d’un tournevis à tête plate.
ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer le tube plongeur.
2. Déposer:
●
Boulon (tige d’amortisseur)
●
Tige d’amortisseur
●
Tube plongeur
●
Butée d’huile
●
Bague coulissante de piston
N.B.:
Utiliser l’outil de maintien de tige d’amortisseur
1
et le manche en T
2
afin de bloquer la tige d’amor-
tisseur.
Содержание TT-R125(W) 2006
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 49: ...GEN INFO MEMO...
Страница 185: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 256: ...3 39 INSP ADJ Charging method using a variable voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE...
Страница 257: ...3 40 INSP ADJ Charging method using a constant voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE...
Страница 310: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 577: ...ELEC MEMO...
Страница 591: ...ELEC MEMO...
Страница 611: ...ELEC MEMO...
Страница 614: ......
Страница 615: ......