SPEC
0
Kraftstofftank-Lüfterschlauch
A
Schlauchführung
0
Flexible de Reniflard de réservoir à essence
A
Guide de flexible
Å
Nach der Befestigung den Chokezug gegen den
Chokeschieber drücken.
ı
Ende des Entlüftungsschlauches in Hauptrohr
leiten.
Ç
Anschlußstecker (orange) der Primärspule an
Zündspule befestigen.
Î
Erdungskabel zusammen mit der Zündspule
befestigen.
‰
Den Starterseilzug so verlegen, dass er nicht
verdreht ist.
Ï
Den Starter-Choke festziehen, und darauf ach-
ten, nicht den Starterseilzug zu verdrehen.
Ì
Kupplungszug innen an Gaszug und Chokezug
entlang führen.
Ó
Kupplungszug in der unteren Kabelführungsver-
tiefung befestigen.
È
Gaszug und Chokezug in die Kabelführung füh-
ren.
Ô
Motorentlüftungsschlauch und Überlauf-
schlauch zwischen rechter Hälfte der Schwinge
und Rahmen entlangführen.
Motorentlüftungsschlauch, Überlaufschlauch und
Entlüftungsschlauch mit 2 Kabelbändern befesti-
gen.
Å
Après avoir bridé le câble du starter, le pousser contre
le plongeur de starter.
ı
Introduire l’extrémité du flexible de ventilation dans
l’orifice du tube principal du cadre.
Ç
Monter la borne (orange) de l’enroulement primaire à
l’enroulement primaire.
Î
Brancher le fil de masse à la bobine d’allumage.
‰
Faire passer le câble de starter de sorte qu’il ne soit
pas tordu.
Ï
Serrer la vis de volet d’air en prenant soin de ne pas
tordre le câble de starter.
Ì
Faire passer le câble d’embrayage par-derrière le
câble d’accélération et le câble du starter.
Ó
Brider le câble d’embrayage en veillant à insérer le
repère peint dans le creux du fond du guide du câble.
È
Faire passer le câble d’accélération et le câble de star-
ter par le guide de câble.
Ô
Faire passer le reniflard de carter et le flexible de
trop-plein entre le côté droit du bras oscillant et du
tube du cadre.
Brider le reniflard de carter, le flexible de trop-plein
et le flexible de ventilation à l’aide d’un collier en
faisant passer la bride sur 2 striures.
2- 28
1
Entlüftungsschlauch
2
Zündkabel
3
Starterkabel
4
Gaszug
5
Kupplungszug
6
Klemme
7
Kabelführung
8
Motorentlüftungsschlauch
9
Überlaufschlauch
1
Reniflard
2
Fil de bougie
3
Câble de starter
4
Câble des gaz
5
Câble d’embrayage
6
Bride
7
Guide de câble
8
Reniflard de carter
9
Flexible de trop-plein
CHEMINEMENT DES CÂBLES
KABELFÜHRUNG
Ó
Faire passer le flexible de reniflard de réservoir
à essence par le guide de flexible
Ó
Den Kraftstofftank-Lüftungsschlauch durch die
Schlauchführung führen.
Содержание TT-R125(W) 2006
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 49: ...GEN INFO MEMO...
Страница 185: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 256: ...3 39 INSP ADJ Charging method using a variable voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE...
Страница 257: ...3 40 INSP ADJ Charging method using a constant voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE...
Страница 310: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 577: ...ELEC MEMO...
Страница 591: ...ELEC MEMO...
Страница 611: ...ELEC MEMO...
Страница 614: ......
Страница 615: ......