4. Die Maschine beim Transport in
einem anderen Fahrzeug immer auf-
recht hinstellen und den Kraftstoff-
hahn in die Stellung “OFF” drehen.
Falls das Fahrzeug nicht aufrecht
steht, kann Kraftstoff aus dem Verga-
ser oder dem Kraftstofftank auslau-
fen.
5. Den Motor keinesfalls in geschlosse-
nen Räumen anlassen oder für län-
gere Zeit laufen lassen. Abgase sind
äußerst giftig und führen innerhalb
kurzer Zeit zu Bewu
ss
tlosigkeit und
Tod. Daher den Motor nur an gut
belüfteten Orten betreiben.
6. Beim Fahren immer einen Helm und
spezielle Motorradbekleidung (Hand-
schuhe, Stiefel, Hosen und Jacken)
tragen.
4. Lors du transport de l’engin dans un autre
véhicule, veiller à ce qu’il soit bien droit et
à ce que le robinet de carburant soit sur
“OFF”. Si le véhicule est incliné, l’essence
risque de déborder du carburateur ou du
réservoir.
5. Ne jamais mettre le moteur en marche ni
le laisser tourner aussi peu de temps soit-il
dans un local fermé. Les gaz d’échappe-
ment sont délétères et peuvent entraîner
une perte de connaissance et même la mort
en peu de temps. Ne laisser tourner le
moteur que dans un endroit bien ventilé.
6. Pour faire du motocross, il faut toujours
porter un casque, des gants, des bottes, un
pantalon et une veste de motard.
Содержание TT-R125(W) 2006
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 49: ...GEN INFO MEMO...
Страница 185: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 256: ...3 39 INSP ADJ Charging method using a variable voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE...
Страница 257: ...3 40 INSP ADJ Charging method using a constant voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE...
Страница 310: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 577: ...ELEC MEMO...
Страница 591: ...ELEC MEMO...
Страница 611: ...ELEC MEMO...
Страница 614: ......
Страница 615: ......