background image

CHAPITRE 5

MOTEUR

DÉMARREUR MANUEL..................................... 5-1

DEPOSE/REPOSE DU DÉMARREUR 
MANUEL............................................................. 5-1
MONTAGE DE L'OEILLET DU CAPOT 
CACHE-POUSSIERE.......................................... 5-2
REGLAGE DE LA SÉCURITÉ CONTRE LE 
DÉMARRAGE AVEC UNE VITESSE 
ENGAGEE........................................................... 5-2
DEPOSE/REPOSE DU DÉMARREUR 
MANUEL............................................................. 5-3
DEPOSE DU DÉMARREUR MANUEL............ 5-5
CONTROLE DU DÉMARREUR MANUEL ..... 5-6
MONTAGE DU DÉMARREUR MANUEL....... 5-6

ROTOR DU VOLANT MAGNÉTIQUE............ 5-9

DEPOSE/REPOSE DU ROTOR DU 
VOLANT MAGNÉTIQUE.................................. 5-9
DEPOSE DU ROTOR DU VOLANT 
MAGNÉTIQUE ................................................. 5-10
REPOSE DU ROTOR DU VOLANT 
MAGNÉTIQUE ................................................. 5-11
DECONNEXION/CONNEXION DES FILS 
ELECTRIQUES (F6AMH/F6MH, F6BMH, 
F8CMH/F8MH) ................................................. 5-12
DECONNEXION/CONNEXION DES FILS 
ELECTRIQUES (F8CW)................................... 5-13
DECONNEXION/CONNEXION DES 
CABLES ET DU FLEXIBLE (POIGNEE 
COURTE F6AMH, F6BMH, F8CMH) ............. 5-14
DECONNEXION/CONNEXION DES 
CABLES ET DU FLEXIBLE (POIGNEE 
LONGUE F6AMH/F6MH, F8CMH/F8MH)..... 5-15
DECONNEXION/CONNEXION DES 
CABLES ET DU FLEXIBLE (F8CW).............. 5-16
REGLAGE DE(S) CABLE(S) 
D'ACCELERATEUR......................................... 5-17
DEPOSE/REPOSE DU MOTEUR.................... 5-18
REPOSE DU MOTEUR .................................... 5-19
DEPOSE/REPOSE DE LA TRINGLE 
D'ACCÉLÉRATEUR ET DES COMPOSANTS 
ELECTRIQUES DU COTE DROIT ................. 5-20
DEPOSE/REPOSE DES COMPOSANTS 
ELECTRIQUES 1 DU COTE GAUCHE 
(F6AMH/F6MH, F8CMH/F8MH AVEC UN 
BOBINE D’ALLUMAGE)................................ 5-22
DEPOSE/REPOSE DES COMPOSANTS 
ELECTRIQUES 2 DU COTE GAUCHE 
(F6AMH/F6MH, F8CMH/F8MH AVEC UN 
BOBINE D’ALLUMAGE)................................ 5-23
DEPOSE/REPOSE DES COMPOSANTS 
ELECTRIQUES 1 DU COTE GAUCHE 
(F6AMH/F6MH, F6BMH, F8CMH/F8MH AVEC 
DEUX BOBINES D’ALLUMAGE).................. 5-24
DEPOSE/REPOSE DES COMPOSANTS 
ELECTRIQUES 2 DU COTE GAUCHE 
(F6AMH/F6MH, F6BMH, F8CMH/F8MH AVEC 
DEUX BOBINES D’ALLUMAGE).................. 5-25
DEPOSE/REPOSE DES COMPOSANTS 
ELECTRIQUES 1 DU COTE GAUCHE 
(F8CW) .............................................................. 5-26
DEPOSE/REPOSE DES COMPOSANTS 
ELECTRIQUES 2 DU COTE GAUCHE 
(F8CW) .............................................................. 5-28

KAPITEL 5

MOTORBLOCK

MANUELLER STARTER..............................5-1

AUSBAU/EINBAU DES MANUELLEN 
STARTERS .................................................. 5-1
EINBAU DER STAUBSCHUTZDECKEL-
TÜLLE .......................................................... 5-2
EINSTELLEN DER DRAHT-
STARTSPERRE............................................ 5-2
ZERLEGEN/ZUSAMMENBAU DES 
MANUELLEN STARTERS........................... 5-3
ZERLEGEN DES MANUELLEN 
STARTERS .................................................. 5-5
PRÜFUNG DES MANUELLEN 
STARTERS .................................................. 5-6
ZUSAMMENBAU DES MANUELLEN 
STARTERS .................................................. 5-6

SCHWUNGRADROTOR..............................5-9

AUSBAU/EINBAU DES 
SCHWUNGRADROTORS ........................... 5-9
AUSBAU DES SCHWUNGRADROTORS 5-10
EINBAU DES SCHWUNGRADROTORS .. 5-11
ABZIEHEN/ANSCHLIESSEN DER 
ELEKTRISCHEN LEITUNGEN 
(F6AMH/F6MH, F6BMH, F8CMH/F8MH) . 5-12
TRENNUNG /ANSCHLUESS DER 
ELEKTRISCHEN LEITUNGEN (F8CW) ..... 5-13
TRENNUNG/ANSCHLUSS VON KABELN 
UND SCHLAUCH (KURZER GRIFF BEI F6AMH 
F6BMH, F8CMH) ....................................... 5-14
TRENNUNG/ANSCHLUSS VON KABELN 
UND SCHLAUCH (LANGER GRIFF BEI 
F6AMH/F6MH, F8CMH/F8MH) ................. 5-15
TRENNUNG /ANSCHLUESS VON 
KABELN UND SCHLAUCH (F8CW) ......... 5-16
EINSTELLEN DER GASSEILZÜGE ........... 5-17
AUSBAU/EINBAU DES MOTORBLOCKS 5-18
EINBAU DES MOTORBLOCKS ................ 5-19
AUSBAU/EINBAU VON GASGESTÄNGE 
UND ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN 
AUF DER RECHTEN SEITE ....................... 5-20
AUSBAU/EINBAU DER ELEKTRISCHEN 
KOMPONENTEN 1 (EINE LICHTSPULE 
BEI F6AMH/F6MH, F8CMH/F8MH) .......... 5-22
AUSBAU/EINBAU DER ELEKTRISCHEN 
KOMPONENTEN 2 (EINE LICHTSPULE 
BEI F6AMH/F6MH, F8CMH/F8MH) .......... 5-23
AUSBAU/EINBAU DER ELEKTRISCHEN 
KOMPONENTEN 1 (ZWEI LICHTSPULEN 
BEI F6AMH/F6MH, F6BMH, F8CMH/
F8MH) ........................................................ 5-24
AUSBAU/EINBAU DER ELEKTRISCHEN 
KOMPONENTEN 2 (ZWEI LICHTSPULEN 
BEI F6AMH/F6MH, F6BMH, F8CMH/
F8MH) ........................................................ 5-25
AUSBAU/EINBAU DER ELEKTRISCHEN 
KOMPONENTEN AUF DER LINKEN 
SEITE 1 (F8CW) ......................................... 5-26
AUSBAU/EINBAU DER ELEKTRISCHEN 
KOMPONENTEN AUF DER LINKEN 
SEITE 2 (F8CW) ......................................... 5-28

CAPÍTULO 5

MOTOR

ARRANCADOR MANUAL..............................5-1

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL 
ARRANCADOR MANUAL ............................... 5-1
MONTAJE DEL PASACABLES DE LA TAPA 
GUARDAPOLVO ............................................... 5-2
AJUSTE DEL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN 
DE ARRANQUE CON MARCHA ..................... 5-2
DESARMADO Y ARMADO DEL 
ARRANCADOR MANUAL ............................... 5-3
DESARMADO DEL ARRANCADOR 
MANUAL ............................................................ 5-5
INSPECCIÓN DEL ARRANCADOR 
MANUAL ............................................................ 5-6
ARMADO DEL ARRANCADOR MANUAL.... 5-6

ROTOR DEL VOLANTE .................................5-9

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL ROTOR 
DEL VOLANTE .................................................. 5-9
DESMONTAJE DEL ROTOR DEL 
VOLANTE ......................................................... 5-10
MONTAJE DEL ROTOR DEL VOLANTE ..... 5-11
DESCONEXIÓN Y CONEXIÓN DE LOS 
CABLES ELÉCTRICOS (F6AMH/F6MH, 
F6BMH, F8CMH/F8MH) .................................. 5-12
DESCONEXIÓN Y CONEXIÓN DE LOS 
CABLES ELÉCTRICOS (F8CW) ..................... 5-13
DESCONEXIÓN Y CONEXIÓN DE LOS 
CABLES Y DE LA MANGUERA (CAÑA 
CORTA DE F6AMH, F6BMH, F8CMH) ......... 5-14
DESCONEXIÓN Y CONEXIÓN DE LOS 
CABLES Y DE LA MANGUERA (CAÑA 
LARGA DE F6AMH/F6MH, F8CMH/F8MH) . 5-15
DESCONEXIÓN Y CONEXIÓN DE LOS 
CABLES Y DE LA MANGUERA (F8CW)...... 5-16
AJUSTE DE CABLE(S) DE CONTROL 
DEL ACELERADOR ........................................ 5-17
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR .. 5-18
MONTAJE DEL MOTOR ................................. 5-19
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA BIELA DEL 
ACELERADOR Y DE LOS COMPONENTES 
ELÉCTRICOS DEL LADO DERECHO ........... 5-20
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LOS 
COMPONENTES ELÉCTRICOS 1 DEL LADO 
IZQUIERDO (UNA BOBINA DE ILUMINACIÓN 
DE F6AMH/F6MH, F8CMH/F8MH)................ 5-22
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LOS 
COMPONENTES ELÉCTRICOS 2 DEL LADO 
IZQUIERDO (UNA BOBINA DE ILUMINACIÓN 
DE  F6AMH/F6MH, F8CMH/F8MH)............... 5-23
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LOS 
COMPONENTES ELÉCTRICOS 1 DEL LADO 
IZQUIERDO (DOS BOBINAS DE 
ILUMINACIÓN DE F6AMH/F6MH, F6BMH, 
F8CMH/F8MH) ................................................. 5-24
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LOS 
COMPONENTES ELÉCTRICOS 2 DEL LADO 
IZQUIERDO (DOS BOBINAS DE 
ILUMINACIÓN DE F6AMH/F6MH, F6BMH, 
F8CMH/F8MH) ................................................. 5-25
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LOS 
COMPONENTES ELÉCTRICOS 1 DEL LADO 
IZQUIERDO (F8CW)........................................ 5-26
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LOS 
COMPONENTES ELÉCTRICOS 2 DEL LADO 
IZQUIERDO (F8CW)........................................ 5-28

5

Содержание F6AMH

Страница 1: ...F ES SERVICE MANUAL MANUELD ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE SERVICIO 290385 68T 28197 ZA C1 WORLDWIDE F6AMH F6BMH F8CMH F8CW USA CANADA F6Y F8Y ...

Страница 2: ...unfit for use Because Yamaha has a policy of continuously improving its products models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publication Use only the latest edition of this manual Authorized Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures and these are incorporated in successive editions of thi...

Страница 3: ...en Da Yamaha immer danach bestrebt ist ihre Produkte fortlaufend zu verbessern können die Modelle im Detail u U von den in diesem Handbuch zu findenden Beschreibungen und Abbildungen abweichen Aus diesem Grund sollte immer nur die neueste Ausgabe des Handbuchs verwendet werden Alle Yamaha Vertragshändler werden ständig über Änderungen und wesentliche Modifikationen der Spezifikationen und Verfahre...

Страница 4: ...ired will follow the symbol e g Bearings Pitting scratches Replace To assist you in finding your way through this manual the section title and major heading is given at the top of every page MODEL INDICATION Multiple models are referred to in this manual and their model indications are noted as follows ILLUSTRATIONS The illustrations within this service manual represent all of the designated model...

Страница 5: ...ent des actions correctives requises par exemple Roulements Piqûres rayures Remplacer Pour vous aider à vous repérer dans le présent manuel le titre de la section et l en tête principal sont indiqués en haut de chaque page INDICATION DU MODELE Plusieurs modèles sont concernés par le présent manuel et les indications de modèle se présentent de la manière suivante ILLUSTRATIONS Les illustrations con...

Страница 6: ...n Maßnahmen folgen z B Lager Lochfraß Kratzer Ersetzen Um das Auffinden gewünschter Stellen in diesem Handbuch zu erleichtern ist in der Kopfzeile jeder Seite die Überschrift des Kapitels und betreffenden Abschnitts angegeben MODELLANGABE Dieses Handbuch bezieht sich auf mehrere verschiedene Modelle die wie folgt gekennzeichnet sind ABBILDUNGEN Die in diesem Service Handbuch wiedergegebenen Abbild...

Страница 7: ...caduras rayado Sustituya Para ayudarle a orientarse en este manual al principio de cada página se indica el título de la sección y el encabezamiento principal INDICACIÓN DEL MODELO En este manual se hace referencia a diversos modelos expresándose las indicaciones de los modelos tal como figura a continuación ILUSTRACIONES En las ilustraciones que figuran en este manual de servicio se representa la...

Страница 8: ...R SAFETY IS INVOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the outboard motor CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer ...

Страница 9: ...SEMENT Le non respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort de l opérateur de la machine d un assistant ou d une personne contrôlant ou réparant le moteur hors bord ATTENTION La mention ATTENTION indique que des précautions particulières doivent être prises pour éviter d endommager le moteur hors bord N B La mention NOTE précède des informations clés rendant...

Страница 10: ...rensweise die eingehalten werden muß um schwere Verletzungen möglicherweise sogar mit Todesfolge für den Bediener in der Nähe befindliche Personen und Techniker die den Außenbordmotor inspizieren oder reparieren zu vermeiden ACHTUNG Die Kennzeichnung ACHTUNG bezieht sich auf besondere Sicherheitsmaßnahmen die zu treffen sind um Beschädigungen am Außenbordmotor zu vermeiden HINWEIS Ein HINWEIS enth...

Страница 11: ... AMENAZADA ATENCION La inobservancia de las instrucciones del AVISO podría provocar graves lesiones o la muerte al operario de la máquina a una persona situada en las proximidades o una persona que inspeccionase o reparase el motor fuera borda PRECAUCION Una PRECAUCIÓN indica que deben adoptarse precauciones especiales para no dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA facilita información clave que...

Страница 12: ...ction charts at the same time as the exploded views These charts list the sequence that the procedures should be carried out in as well as providing exploded on part names quantities dimensions and important points relating to each relevant task Example O ring 39 5 x 2 5 mm inside diameter D x ring diameter d 5 In addition to tightening torques the dimensions of the bolts and screws are also menti...

Страница 13: ...e temps que les vues éclatées Ces fiches donnent l ordre dans lequel les procédures doivent être exécutées et fournissent aussi des détails sur le nom des pièces les quantités dimensions et points importants se rapportant à chaque tâche concernée Exemple Joint torique 39 5 mm x 2 5 mm diamètre intérieur D x diamètre de la bague d 5 En plus des couples de serrage les dimensions des boulons et des v...

Страница 14: ...sungen sollten immer auch die Explosionszeichnungen zu Rate gezogen werden Diese Anweisungen enthalten die Reihenfolge in der die Arbeitsschritte durchzuführen sind und enthalten Zeichnungen zu Teilebezeichnungen Mengen Abmessungen und wichtige Punkte in bezug auf die jeweilige Arbeit Beispiel O Ring 39 5 x 2 5 mm nnendurchmesser D x Ringdurchmesser d 5 Zusätzlich zu Anzugsdrehmomenten werden auch...

Страница 15: ...as tareas al mismo tiempo que las vistas de despiece Estas tablas indican el orden que deben seguir los procedimientos a la vez que detallan nombres de piezas cantidades dimensiones y aspectos importantes relacionados con la tarea correspondiente Ejemplo Junta tórica 39 5 x 2 5 mm diámetro interno D x diámetro de la junta d 5 Además de los pares de apriete se mencionan también las dimensiones de l...

Страница 16: ...ctrical current A Symbols F to I in an exploded diagram indicate the grade of lubricant and the location of the lubricant point F Apply Yamaha 4 stroke motor oil G Apply water resistant grease Yamaha grease A Yamaha marine grease H Apply Yamaha grease D I Apply molybdenum disufied oil Symbols J to O in an exploded diagram indicate the grade of the sealing or locking agent and the location of the a...

Страница 17: ...e Messung E Vorgeschriebener elektrischer Wert Widerstand Ω Spannung V Stromstärke A Die Symbole F bis I in einer Explosionszeichnung zeigen den Schmiermitteltyp und die Schmierstelle an F Yamaha 4 Takt Motorenöl verwenden G Wasserfestes Fett auftragen Yamaha Fett A Yamaha Bootsfett H Yamaha Fett D auftragen I Molybdän Disufid Öl auftragen Die Symbole J bis O in einer Explosionszeichnung zeigen de...

Страница 18: ...CONTENTS GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC CHECK AND ADJUSTMENT FUEL SYSTEM POWER UNIT LOWER UNIT BRACKET UNIT ELECTRICAL SYSTEM TROUBLE ANALYSIS ...

Страница 19: ...SYSTEME ELECTRIQUE PANNES ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIÓN GENERAL SPEZIFIKATIONEN REGELMÄßIGE PRÜF UND EINSTELLARBEITEN KRAFTSTOFF ANLAGE MOTORBLOCK ANTRIEBSEINHEIT MOTORHALTERUNG ELEKTRISCHE ANLAGE STÖRUNGS ANALYSE ESPECIFICA CIONES REVISIÓN Y AJUSTE PROGRAMADOS SISTEMA DE ALI MENTACIÓN DE COMBUSTIBLE MOTOR UNIDAD INFERIOR SOPORTE DE FIJACIÓN SISTEMA ELÉCTRICO ANÁLISIS DE FALLOS ...

Страница 20: ...1 1 STARTING SERIAL NUMBERS 1 1 SAFETY WHILE WORKING 1 2 FIRE PREVENTION 1 2 VENTILATION 1 2 SELF PROTECTION 1 2 OILS GREASES AND SEALING FLUIDS 1 2 GOOD WORKING PRACTICES 1 3 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 4 SPECIAL TOOLS 1 5 MEASURING 1 5 REMOVING AND INSTALLING 1 7 ...

Страница 21: ...NNUMMER 1 1 ANFANGSNUMMERN DER SERIE 1 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN 1 2 BRANDVORBEUGUNG 1 2 BELÜFTUNG 1 2 SELBSTSCHUTZ 1 2 ÖLE SCHMIERSTOFFE UND DICHTUNGSMITTEL 1 2 RICHTIGE ARBEITSGEWOHNHEITEN 1 3 ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAU 1 4 SPEZIALWERKZEUGE 1 5 MESSEN 1 5 AUSBAU UND EINBAU 1 7 CAPÍTULO 1 INFORMACÍON IDENTIFICACIÓN 1 1 NÚMERO DE SERIE 1 1 NÚMEROS DE SERIE INICIALES 1 1 SEGURIDAD EN EL TRABAJO 1 2 PRE...

Страница 22: ...d to the port clamp bracket The label is specially treated so that peeling it off causes cracks across the serial number STARTING SERIAL NUMBERS The starting serial number blocks are as follows 1 Model name 2 Approval model code 3 Transom height 4 Serial number Model name Applicable model code Starting serial number World wide USA Canada F6AMH F6MH 68R S 000101 L 300101 F6BMH 68R S 200101 L 500101...

Страница 23: ...dmotors auf die Backbordseite geklebt Das Etikett ist spezialbehandelt so daß bei der Ablösung Risse an der Seriennummer entstehen ANFANGSNUMMERN DER SERIE Die Anfangsnummern der Serien lauten wie folgt 1 Modellbezeichnung 2 Zugelassener Modell Code 3 Spiegelhöhe 4 Seriennummer Modellbezeichnung Gülti ger Mo dell Code Anfangs serien nummer Weltweit USA KANADA F6AMH F6MH 68R S 000101 L 300101 F6BMH...

Страница 24: ...apor is heavier than air and is deadly if inhaled in large quantities Engine exhaust gases are harmful to breathe When test running an engine indoors maintain good ventilation SELF PROTECTION Protect your eyes with suitable safety glasses or safety goggles when grinding or when doing any operation which may cause particles to fly off Protect hands and feet by wearing safety gloves or protective sh...

Страница 25: ...osiv Beim Umgang mit Kraftstoff nicht rauchen sowie Funken und offenes Feuer vermeiden BELÜFTUNG Benzindämpfe sind schwerer als Luft beim Einatmen in großen Mengen besteht Lebensgefahr Motorabgase wirken beim Einatmen gesundheitsschädlich Beim Probelauf eines Motors in geschlossenen Räumen ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen SELBSTSCHUTZ Beim Schleifen oder bei Spritzgefahr ist eine geei...

Страница 26: ...pingrag in your pocket 4 Hands and any other parts of the body which have been in contact with lubricants or lubricant contaminated clothing should be thoroughly washed with hot water and soap as soon as practicable 5 To protect the skin the application of a suitable barrier cream to the hands before working is recommended 6 A supply of clean lint free cloths should be available for wiping purpose...

Страница 27: ... gründlich reinigen 3 Schmiermittel möglichst nicht mit der Haut in Berührung bringen z B keinen schmutzigen Lappen in die Tasche stecken 4 Hände und andere Körperteile die in Beruhrung mit Schmiermitteln gekommen sind oder durch Schmiermittel verschmutze Kleidung so bald wie möglich gründlich mit warmem Wasser und Seife reinigen 5 Zum Schutz der Haut wird vor Arbeitsbeginn das Auftragen einer gee...

Страница 28: ... compressed air when disassembling 2 Oil the contact surfaces of moving parts before assembly 3 After assembly check that moving parts operate normally 4 Install bearings with the manufacturers markings on the side exposed to view and liberally oil the bearings 5 When installing oil seals apply a light coating of water resistant grease to the outside diameter 1 4 ...

Страница 29: ... ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAU 1 Beim Zerlegen die Teile mit Druckluft reinigen 2 Kontaktflächen beweglicher Teile vor dem Zusammenbau einfetten 3 Nach dem Zusammenbau die beweglichen Teile auf einwandfreie Funktion prüfen 4 Install bearings with the manufacturerís markings on the side exposed to view and liberally oil the bearings 5 Beim Einbau von Öldichtungen diese leicht mit einem wasserbeständigen...

Страница 30: ...se part numbers that start with 90890 MEASURING 1 Engine tachometer 2 Pilot screw driver 3 Compression gauge 4 Timing light 5 Mity vac 6 Leakage tester 7 Digital circuit tester 8 Peak voltage tester 9 Spark gap tester P N YU 08036 B a 90890 06760 b P N N A 90890 03154 P N YU 33223 90890 03160 P N YM 33277 A 90890 03141 P N YB 35956 A a 90890 06756 b P N N A 90890 06762 P N YU 34899 A a 90890 06756...

Страница 31: ...e mit J YB YM YU oder YW beginnen Für ändere Länder sind Teile mit Teilenummern zu verwenden die mit 90890 beginnen MESSEN 1 Motor Drehzahlmesser 2 Leerlaufschraubendreher 3 Kompressionsmesser 4 Zündlichtpistole 5 Mity Vac 6 Lecktester 7 Digitales Meßgerät 8 Spitzenspannungstester 9 Zündfunkentestgerät P N YU 08036 B a 90890 06760 b P N N A 90890 03154 P N YU 33223 90890 03160 P N YM 33277 A 90890...

Страница 32: ...ase D Backlash indicator E Exhaust gas probe F Surge tank set G Magnetic base attaching plate P N YB 06234 N A P N YB 06117 N A P N YU 03097 90890 01252 P N YU 34481 90890 06705 P N YU 06265 90890 06706 P N N A 90890 03161 P N N A 90890 03162 P N YB 07003 90890 07003 0 A B C D E F G 1 6 ...

Страница 33: ... C Magnetzünderbasis D Spielanzeiger E Abgassonde F Federspeicher Satz G Magnetzünderbasis Trägerplatte P N YB 06234 N A P N YB 06117 N A P N YU 03097 90890 01252 P N YU 34481 90890 06705 P N YB 06265 90890 06706 P N N A 90890 06265 P N N A 90890 06265 P N YB 07003 90890 07003 0 Extractor de cajas de cojinetes A Extractor multiuso B Soporte de medidor de cuadrante C Base magnética D Indicador de h...

Страница 34: ...lapper 0 Piston slider A Slide hammer handle B Stopper guide plate C Stopper guide stand P N YB 06139 a 90890 06522 b P N YB 06117 a 90890 06521 b P N YM 01253 90890 04019 P N YM 04108 90890 04108 P N N A 90890 06801 P N YM 01122 90890 06801 P N N A 90890 06804 P N YM 91043 C a 90890 06803 b P N N A 90890 04101 P N YU 33294 90890 05158 P N YB 06096 90890 06531 P N N A 90890 06501 P N N A 90890 065...

Страница 35: ...z 9 Ventilsitzroller 0 Kolbenschieber A Schiebehammergriff B Anschlagführungsplatte C Anschlagsführungsständer P N YB 06139 a 90890 06522 b P N YB 06117 a 90890 06521 b P N YM 01253 90890 04019 P N YM 04108 90890 04108 P N N A 90890 06801 P N YM 01122 90890 06801 P N N A 90890 06804 P N YM 91043 C a 90890 06803 b P N N A 90890 04101 P N YU 33294 90890 05158 P N YB 06096 90890 06531 P N N A 90890 0...

Страница 36: ...l attachment L Crankshaft holder P N N A 90890 06535 P N YB 06029 a 90890 06601 b P N YB 06229 a 90890 06652 b P N YB 06071 a 90890 06606 b P N N A 90890 06604 P N YB 06197 YB 06298 YB 06230 YB 06112 YB 06611 YB 37350 a 90890 06653 90890 06649 90890 06617 90890 06614 90890 0661 b P N YB 06167 a 90890 06634 b P N YB 06028 a 90890 06650 b P N YB 06561 90890 06561 K a I a b b J a b F a b G a b H D E ...

Страница 37: ...aldichtungssatz K Lager Radialdichtungssatz L Kurbelwellenhalter P N N A 90890 06535 P N YB 06029 a 90890 06601 b P N YB 06229 a 90890 06652 b P N YB 06071 a 90890 06606 b P N N A 90890 06604 P N YB 06197 YB 06298 YB 06230 YB 06112 YB 06611 YB 37350 a 90890 06653 90890 06649 90890 06617 90890 06614 90890 0661 b P N YB 06167 a 90890 06634 b P N YB 06028 a 90890 06650 b P N YB 06561 90890 06561 D Co...

Страница 38: ...MH 2 5 GENERAL SPECIFICATIONS F8CW 2 7 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 9 POWER UNIT 2 9 LOWER UNIT 2 12 ELECTRICAL 2 13 OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6BMH F8CMH 2 15 OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6MH F8CMH F8MH 2 17 OUTBOARD DIMENSIONS F8CW 2 19 BRACKET DIMENSIONS 2 21 TIGHTENING TORQUES 2 22 SPECIFIED TORQUES 2 22 GENERAL TORQUES 2 24 ...

Страница 39: ... 2 7 WARTUNGSDATEN 2 9 MOTORBLOCK 2 9 ANTRIEBSEINHEIT 2 12 ELEKTRISCHE ANLAGE 2 13 AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F6AMH F6BMH F8CMH 2 15 AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F6AMH F6MH F8CMH F8MH 2 17 AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F8CW 2 19 HALTERUNGSABMESSUNGEN 2 21 ANZUGSDREHMOMENTE 2 22 COUPLES SPECIFIES 2 22 COUPLES DE SERRAGE GENERAUX 2 24 CAPÍTULO 2 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES F6AMH F6MH 2...

Страница 40: ...Full throttle operating range r min 4 500 5 500 Maximum fuel consumption L US gal Imp gal h 5 500 r min 2 5 0 66 0 55 POWER UNIT Type 4 stroke SOHC in line Number of cylinders 2 Total displacement cm3 cu in 197 11 8 Bore x stroke mm in 56 0 x 40 0 2 2 x 1 6 Compression ratio 8 79 Compression pressure kPa kgf cm2 psi 950 9 5 135 1 Number of carburetors 1 Control system Tiller control Starting syste...

Страница 41: ...amthöhe S L GEWICHT Mit Aluminium Propeller S L LEISTUNG Maximalleistung ISO Vollgas Betriebsbereich Maximaler Kraftstoffverbrauch MOTORBLOCK Typ Anzahl der Zylinder Gesamthubraum Bohrung x Hub Verdichtungsverhältnis Verdichtungsverhältnis Anzahl der Vergaser Steuersystem Starteranlage Zündsteuersystem Wechselstromgeneratortyp Wechselstromgeneratorleistung Startunterstützung Zündkerze Auspuffanlag...

Страница 42: ...poid gear oil Gear oil grade GL 4 SAE 90 Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz 150 5 1 5 3 BRACKET Tilt angle Degree 78 Shallow water drive angle Degree 24 37 Steering angle right left Degree 45 45 DRIVE UNIT Gear positions F N R Gear ratio gear pinion 2 08 27 13 Gear type Straight bevel gear Propeller direction Clockwise Back view Propeller drive system Spline Propeller ID mark N ELECTRICAL Battery ...

Страница 43: ...rie Motorenöltyp Motorenölsorte Gesamtmenge Getriebeöltyp Getriebeölsorte Getriebeölkapazität HALTERUNG Aufkippwinkel Flachwasser Antriebswinkel Lenkwinkel rechts links ANTRIEBSEINHEIT Schaltstufen Übersetzung Gang Ritzel Getriebetyp Propellerdrehrichtung Propellerantriebssystem Propeller ID Markierung ELEKTRISCHE ANLAGE Batterieleistung Kaltstartleistung 1 PON Pumpen Oktanzahl 2 RON Research Okta...

Страница 44: ...aximum fuel consumption L US gal Imp gal h 5 000 r min 2 0 0 53 0 44 POWER UNIT Type 4 stroke SOHC in line Number of cylinders 2 Total displacement cm3 cu in 197 11 8 Bore x stroke mm in 56 0 x 40 0 2 2 x 1 6 Compression ratio 8 79 Compression pressure kPa kgf cm2 psi 950 9 5 135 1 Number of carburetors 1 Control system Tiller control Starting system Manual Ignition control system CDI Alternator t...

Страница 45: ...Aluminium Propeller S L LEISTUNG Maximalleistung ISO Vollgas Betriebsbereich Maximaler Kraftstoffverbrauch MOTORBLOCK Typ Anzahl der Zylinder Gesamthubraum Bohrung x Hub Verdichtungsverhältnis Verdichtungsverhältnis Anzahl der Vergaser Steuersystem Starteranlage Zündsteuersystem Wechselstromgeneratortyp Wechselstromgeneratorleistung Startunterstützung Zündkerze Auspuffanlage Schmiersystem Zündpunk...

Страница 46: ...gear oil Gear oil grade GL 4 SAE 90 Gear oil capacity cm2 US oz Imp oz 150 5 1 5 3 BRACKET Tilt angle Degree 78 Shallow water drive angle Degree 24 37 Steering angle right left Degree 45 45 DRIVE UNIT Gear positions F N R Gear ratio gear pinion 2 08 27 13 Gear type Straight bevel gear Propeller direction Clockwise Back view Propeller drive system Spline Propeller ID mark N ELECTRICAL Battery capac...

Страница 47: ...torenöltyp Motorenölsorte Gesamtmenge Getriebeöltyp Getriebeölsorte Getriebeölkapazität HALTERUNG Aufkippwinkel Flachwasser Antriebswinkel Lenkwinkel rechts links ANTRIEBSEINHEIT Schaltstufen Übersetzung Gang Ritzel Getriebetyp Propellerdrehrichtung Propellerantriebssystem Propeller ID Markierung ELEKTRISCHE ANLAGE Batterieleistung Kaltstartleistung 1 PON Pumpen Oktanzahl 2 RON Research Oktanzahl ...

Страница 48: ...ting range r min 5 000 6 000 Maximum fuel consumption L US gal Imp gal h 5 500 r min 3 3 0 87 0 73 POWER UNIT Type 4 stroke SOHC in line Number of cylinders 2 Total displacement cm3 cu in 197 11 8 Bore x stroke mm in 56 0 x 40 0 2 2 x 1 6 Compression ratio 8 79 Compression pressure kPa kgf cm2 psi 950 9 5 135 1 Number of carburetors 1 Control system Tiller control Starting system Manual Ignition c...

Страница 49: ...CHT Mit Aluminium Propeller S L LEISTUNG Maximalleistung ISO Vollgas Betriebsbereich Maximaler Kraftstoffverbrauch MOTORBLOCK Typ Anzahl der Zylinder Gesamthubraum Bohrung x Hub Verdichtungsverhältnis Verdichtungsverhältnis Anzahl der Vergaser Steuersystem Starteranlage Zündsteuersystem Wechselstromgeneratortyp Wechselstromgeneratorleistung Startunterstützung Zündkerze Auspuffanlage Schmiersystem ...

Страница 50: ...poid gear oil Gear oil grade GL 4 SAE 90 Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz 150 5 1 5 3 BRACKET Tilt angle Degree 78 Shallow water drive angle Degree 24 37 Steering angle right left Degree 45 45 DRIVE UNIT Gear positions F N R Gear ratio gear pinion 2 08 27 13 Gear type Straight bevel gear Propeller direction Clockwise Back view Propeller drive system Spline Propeller ID mark N ELECTRICAL Battery ...

Страница 51: ...rie Motorenöltyp Motorenölsorte Gesamtmenge Getriebeöltyp Getriebeölsorte Getriebeölkapazität HALTERUNG Aufkippwinkel Flachwasser Antriebswinkel Lenkwinkel rechts links ANTRIEBSEINHEIT Schaltstufen Übersetzung Gang Ritzel Getriebetyp Propellerdrehrichtung Propellerantriebssystem Propeller ID Markierung ELEKTRISCHE ANLAGE Batterieleistung Kaltstartleistung 1 PON Pumpen Oktanzahl 2 RON Research Okta...

Страница 52: ...sumption L US gal Imp gal h 5 500 r min 3 3 0 87 0 73 POWER UNIT Type 4 stroke SOHC in line Number of cylinders 2 Total displacement cm3 cu in 197 11 8 Bore x stroke mm in 56 0 x 40 0 2 2 x 1 6 Compression ratio 8 79 Compression pressure kPa kgf cm2 psi 950 9 5 135 1 Number of carburetors 1 Control system Remote control Starting system Manual Electric Ignition control system CDI Alternator type Tw...

Страница 53: ...uminium Propeller S L LEISTUNG Maximalleistung ISO Vollgas Betriebsbereich Maximaler Kraftstoffverbrauch MOTORBLOCK Typ Anzahl der Zylinder Gesamthubraum Bohrung x Hub Verdichtungsverhältnis Verdichtungsverhältnis Anzahl der Vergaser Steuersystem Starteranlage Zündsteuersystem Wechselstromgeneratortyp Wechselstromgeneratorleistung Startunterstützung Zündkerze Auspuffanlage Schmiersystem Zündpunkte...

Страница 54: ...ear oil Gear oil grade GL 4 SAE 90 Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz 150 5 1 5 3 BRACKET Tilt angle Degree 78 Shallow water drive angle Degree 24 37 Steering angle right left Degree 45 45 DRIVE UNIT Gear positions F N R Gear ratio gear pinion 2 08 27 13 Gear type Straight bevel gear Propeller direction Clockwise Back view Propeller drive system Spline Propeller ID mark N ELECTRICAL Battery capaci...

Страница 55: ...orenöltyp Motorenölsorte Gesamtmenge Getriebeöltyp Getriebeölsorte Getriebeölkapazität HALTERUNG Aufkippwinkel Flachwasser Antriebswinkel Lenkwinkel rechts links ANTRIEBSEINHEIT Schaltstufen Übersetzung Gang Ritzel Getriebetyp Propellerdrehrichtung Propellerantriebssystem Propeller ID Markierung ELEKTRISCHE ANLAGE Batterieleistung Kaltstartleistung 1 PON Pumpen Oktanzahl 2 RON Research Oktanzahl E...

Страница 56: ...FT Rocker shaft mm in 12 941 12 951 0 5095 0 5099 outside diameter b CAMSHAFT Intake A mm in 23 45 23 55 0 9232 0 9271 Intake B mm in 19 95 20 05 0 7854 0 7893 Exhaust A mm in 23 45 23 55 0 9232 0 9271 Exhaust B mm in 19 95 20 05 0 7854 0 7893 Cylinder head mm in 17 975 17 991 0 7077 0 7083 Journal diameter Oil pump housing journal diameter mm in 15 975 15 991 0 6289 0 6296 Camshaft round limit mm...

Страница 57: ...KÖRPER Bohrung D1 D2 Konizitätsgrenze Unrundheitsgrenze KIPPHEBEL Kipphebel Innendurchmesser a KIPPHEBELWELLE Kipphebelwelle Außendurchmesser b NOCKENWELLE Einlaß A Einlaß B Auslaß A Auslaß B Zylinderkopf Zapfendurchmesser Ölpumpengehäuse Zapfen durchmesser Nockenwellen Schlaggrenze VENTIL Ventilspiel IN AU Ventilabmessungen Kopfabmessung A IN AU ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO MOTOR Elemento En...

Страница 58: ...out limit IN mm in 0 03 0 0012 EX mm in 0 03 0 0012 VALVE SPRING Free length mm in 27 6 1 09 Free length limit mm in 27 6 1 09 Tilt limit mm in 1 0 0 04 PISTON Piston to cylinder clearance mm in 0 035 0 065 0 0014 0 0026 Piston diameter D mm in 55 950 55 965 2 2028 2 2033 Measuring point H mm in 15 0 59 Pin boss inside diameter mm in 14 004 14 015 0 5513 0 5518 Oversize piston diameter 1st mm in 5...

Страница 59: ...rchmesser IN AU Ventilführung innen IN AU Schaft zu Führung Spiel IN AU Schaft Schlaggrenze IN AU VENTILFEDER Freie Länge Freie Länge Grenzwert Kippgrenze KOLBEN Kolben zu Zylinder Spiel Kolbendurchmesser D Meßpunkt H Bolzenauge Innendurchmesser Kolben Gesamtdurchmesser 1 2 KOLBENBOLZEN Außendurchmesser D KOLBENRING Oberer Ring Abmessung B Abmessung T Trennfuge eingebaut Seitliches Spiel Elemento ...

Страница 60: ... journal diameter mm in 29 997 30 009 1 1810 1 1815 Crank pin journal diameter mm in 26 997 27 009 1 0629 1 0633 Runout limit mm in 0 03 0 0012 CRANKCASE Crankshaft journal inside diameter mm in 33 016 33 040 1 3000 1 3008 Crankshaft journal oil clearance bearing installed mm in 0 011 0 039 0 0004 0 0015 Bearing mark color mm in A Blue 33 032 33 040 1 3005 1 3008 B Black 33 024 33 032 1 30016 1 30...

Страница 61: ...leuelfuß Ölspiel Seitliches Spiel zw Pleuelfuß und Pleuelzapfen KURBELWELLE Kurbelgehäuse Zapfen Durch messer Pleuelzapfen Zapfen Durchmes ser Schlaggrenze KURBELGEHÄUSE Kurbelwellen Zapfen Innen durchmesser Kurbelwelle Zapfen Ölspiel La ger eingebaut Lagermarkierungsfarbe THERMOSTAT Temperatur bei voller Schlie ßung Ventilöffnungstemperatur Temperatur bei voller Öffnung Ventilhub KRAFTSTOFFPUMPE ...

Страница 62: ... 68R 00 F6AMH F6MH 68R 20 F6AMH for SAV 69F 20 F6BMH 68T 00 F8CMH F8MH 68T 20 F8CMH for SAV 68T 30 F8CW Main jet 74 74 Pilot jet 39 39 Pilot screw turns out 1 3 8 1 3 8 Float height a mm in 19 0 20 0 0 75 0 79 19 0 20 0 0 75 0 79 Idle speed r min 1 050 50 1 050 50 Item Unit Model World wide F6AMH F6BMH F8CMH F8CW USA Canada F6MH F8MH GEAR BACKLASH Pinion Forward gear mm in 0 88 1 26 0 0346 0 0496 ...

Страница 63: ...nerem Rotor b Spiel äußerer Rotor zu Gehäu se c VERGASER Prägemarkierung Hauptdüse Leerlaufdüse Leerlaufschraube Schwimmerhöhe a Leerlaufdrehzahl Bezeichnung Weltweit USA KANADA GETRIEBESPIEL Ritzel Kegelzahnrad Ritzel Wendegetriebe Dicke der Ritzel Distanzscheibe Dicke der Kegelzahnrad Distanz scheibe Dicke der Wendegetriebe Di stanzscheibe UNIDAD INFERIOR Elemento En todo el mundo EE UU Canadá B...

Страница 64: ...age O B cranking opened V 53 2 cranking closed V 140 1 500 r min V 168 3 500 r min V 168 Ignition spark gap mm in 0 9 0 04 Charge coil resistance Br L Ω 232 348 Pulser coil resistance W R B Ω 240 360 Ignition coil resistance Primary O B Ω 0 6 Secondary Between outputs kΩ 8 75 Spark plug cap resistance kΩ 4 3 IGNITION CONTROL SYSTEM Oil pressure switch operating pressure kPa kg cm2 psi 14 7 0 15 2 ...

Страница 65: ... CDI Einheit bei Spitzenspannung O B Anlassen geöffnet Anlassen geschlossen 1 500 U min 3 500 U min Zündfunkenlänge Ladespulenwiderstand Br L Impulsspulenwiderstand W R B Zündspulenwiderstand Primär O B Sekundär Zwischen Leistun gen Zündkerzenstecker Widerstand ZÜNDSTEUERSYSTEM Öldruckschalter Betriebsdruck Öldruck Kontrolldrehzahl Motordrehzahlbegrenzer Kon trolldrehzahl STARTERANLAGE Sicherung W...

Страница 66: ...min opened V 14 3 500 r min opened V 33 Rectifier output peak voltage R B cranking opened V 2 8 cranking closed V 1 500 r min opened V 13 3 3 500 r min opened V 32 2 Charging current A 5 000 r min 5 5 Lighting coil resistance G G Ω 0 24 0 36 CHARGING SYSTEM TWO LIGHTING COILS MODEL Lighting coil output peak voltage G G cranking opened V 8 4 cranking closed V 8 4 1 500 r min opened V 33 6 3 500 r m...

Страница 67: ...t zenspannung R B Anlassen geöffnet Anlassen geschlossen 1 500 U min geöffnet 3 500 U min geöffnet Ladestrom Lichtspulenwiderstand G G LADESYSTEM MODELL MIT ZWEI LICHTSPU LEN Lichtspulenleistung bei Spitzen spannung G G Anlassen geöffnet Anlassen geschlossen 1 500 U min geöffnet 3 500 U min geöffnet Gleichrichter Regler Leistung bei Spitzenspannung R B Anlassen geöffnet Anlassen geschlossen 1 500 ...

Страница 68: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6BMH F8CMH 2 15 ...

Страница 69: ...n 183 7 2 L9 mm in L10 mm in 66 5 2 6 H1 S mm in 681 5 26 9 L mm in 808 5 31 8 H2 mm in 317 12 5 H3 mm in 123 4 8 H4 S mm in 435 5 17 1 L mm in 562 5 22 1 H5 mm in 563 22 2 H6 S mm in 593 5 23 4 L mm in 546 21 5 H7 mm in 202 5 8 0 H8 mm in 4 0 16 H9 mm in 528 20 8 H10 mm in 32 1 3 H11 mm in W1 mm in 169 6 7 W2 mm in 181 7 1 W2 mm in 205 5 8 1 W3 mm in 158 5 6 2 W4 mm in 158 5 6 2 W5 mm in 285 5 11...

Страница 70: ...ENTRETIEN WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DIMENSIONS HORS TOUT F6AMH F6BMH F8CMH AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F6AMH F6BMH F8CMH DIMENSIONES DEL FUERA BORDA F6AMH F6BMH F8CMH 2 15 ...

Страница 71: ...mm Zoll L8 mm Zoll L9 mm Zoll L10 mm Zoll H1 S mm Zoll L mm Zoll H2 mm Zoll H3 mm Zoll H4 S mm Zoll L mm Zoll H5 mm Zoll H6 S mm Zoll L mm Zoll H7 mm Zoll H8 mm Zoll H9 mm Zoll H10 mm Zoll H11 mm Zoll W1 mm Zoll W2 mm Zoll W2 mm Zoll W3 mm Zoll W4 mm Zoll W5 mm Zoll W6 mm Zoll A1 Grad A2 Grad A3 Grad Símbolo Unidad En todo el mundo EE UU Canadá L1 mm pulg L2 mm pulg L3 mm pulg L4 mm pulg L5 S mm p...

Страница 72: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6MH F8CMH F8MH 2 17 ...

Страница 73: ...L8 mm in 189 7 4 L9 mm in L10 mm in 66 5 2 6 H1 S mm in 681 5 26 9 L mm in 808 5 31 8 H2 mm in 317 12 5 H3 mm in 123 4 8 H4 S mm in 435 5 17 1 L mm in 562 5 22 1 H5 mm in H6 S mm in 593 5 23 4 L mm in 546 21 5 H7 mm in 202 5 8 0 H8 mm in 4 0 16 H9 mm in 528 20 8 H10 mm in 32 1 3 H11 mm in W1 mm in 171 5 6 8 W2 mm in 247 5 9 7 W3 mm in W4 mm in 158 5 6 2 W5 mm in 285 5 11 2 W6 mm in 654 25 7 A1 Deg...

Страница 74: ...TRETIEN WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DIMENSIONS HORS TOUT F6AMH F6MH F8CMH F8MH AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F6AMH F6MH F8CMH F8MH DIMENSIONES DEL FUERA BORDA F6AMH F6MH F8CMH F8MH 2 17 ...

Страница 75: ...oll L7 mm Zoll L8 mm Zoll L9 mm Zoll L10 mm Zoll H1 S mm Zoll L mm Zoll H2 mm Zoll H3 mm Zoll H4 S mm Zoll L mm Zoll H5 mm Zoll H6 S mm Zoll L mm Zoll H7 mm Zoll H8 mm Zoll H9 mm Zoll H10 mm Zoll H11 mm Zoll W1 mm Zoll W2 mm Zoll W3 mm Zoll W4 mm Zoll W5 mm Zoll W6 mm Zoll A1 Grad A2 Grad A3 Grad Símbolo Unidad En todo el mundo EE UU Canadá L1 mm pulg L2 mm pulg L3 mm pulg L4 mm pulg L5 S mm pulg ...

Страница 76: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F8CW 2 19 ...

Страница 77: ... 7 L8 mm in 225 8 8 L9 mm in L10 mm in 66 5 2 6 H1 S mm in 681 5 26 9 L mm in H2 mm in 317 12 5 H3 mm in 123 4 8 H4 S mm in 435 5 17 1 L mm in H5 mm in H6 S mm in 593 5 23 4 L mm in H7 mm in 202 5 8 0 H8 mm in 4 0 16 H9 mm in 528 20 8 H10 mm in 32 1 3 H11 mm in W1 mm in 176 5 6 9 W2 mm in 135 5 3 W3 mm in 158 5 6 2 W4 mm in 158 5 6 2 W5 mm in 285 5 11 2 W6 mm in 285 5 11 2 A1 Degree 45 A2 Degree 6...

Страница 78: ...ENTRETIEN WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DIMENSIONS HORS TOUT F8CW AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F8CW DIMENSIONES DEL FUERA BORDA F8CW 2 19 ...

Страница 79: ...oll L7 mm Zoll L8 mm Zoll L9 mm Zoll L10 mm Zoll H1 S mm Zoll L mm Zoll H2 mm Zoll H3 mm Zoll H4 S mm Zoll L mm Zoll H5 mm Zoll H6 S mm Zoll L mm Zoll H7 mm Zoll H8 mm Zoll H9 mm Zoll H10 mm Zoll H11 mm Zoll W1 mm Zoll W2 mm Zoll W3 mm Zoll W4 mm Zoll W5 mm Zoll W6 mm Zoll A1 Grad A2 Grad A3 Grad Símbolo Unidad En todo el mundo EE UU Canadá L1 mm pulg L2 mm pulg L3 mm pulg L4 mm pulg L5 S mm pulg ...

Страница 80: ...BMH F8CMH F8CW USA Canada F6MH F8MH B1 mm in 70 5 2 8 B2 mm in 198 7 8 B3 mm in 95 3 3 8 B4 mm in 112 4 4 B5 mm in 105 3 4 1 B6 mm in 207 8 1 B7 mm in B8 mm in B9 mm in 18 0 7 B10 mm in B11 mm in B12 mm in C1 mm in 28 1 1 C2 mm in 65 2 6 C3 mm in D1 mm in 8 3 0 3 D2 mm in 8 3 0 3 D3 mm in D4 mm in T1 mm in 2 21 ...

Страница 81: ...t USA KANADA B1 mm Zoll B2 mm Zoll B3 mm Zoll B4 mm Zoll B5 mm Zoll B6 mm Zoll B7 mm Zoll B8 mm Zoll B9 mm Zoll B10 mm Zoll B11 mm Zoll B12 mm Zoll C1 mm Zoll C2 mm Zoll C3 mm Zoll D1 mm Zoll D2 mm Zoll D3 mm Zoll D4 mm Zoll T1 mm Zoll ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DIMENSIONES DEL SOPORTE Símbolo Unidad En todo el mundo EE UU Canadá B1 mm pulg B2 mm pulg B3 mm pulg B4 mm pulg B5 mm pulg B6 mm ...

Страница 82: ...6 21 2 1 15 5 Relief valve assembly M14 1 8 0 8 5 9 Throttle link bracket mounting Bolt M6 2 8 0 8 5 9 Anode mounting Plug M16 1 18 1 8 13 3 Screw M5 1 2 0 2 1 5 Exhaust outer cover mounting 1st Bolt M6 5 6 0 6 4 4 2nd 12 1 2 8 8 Spark plug M14 2 25 2 5 18 4 Cylinder head mounting 1st Bolt M8 6 15 1 5 11 1 2nd 30 3 0 22 1 1st Bolt M6 3 6 0 6 4 4 2nd 12 1 2 8 8 Oil pump assembly mounting Bolt M6 3 ...

Страница 83: ...statgehäuseabdeckungs Befestigung Motorblock Befestigung Überdruckventil Baugruppe Befestigung der Gasgestängen halterung Anodenbefestigung Äußere Auspuffabdeckungs Befestigung 1 2 Zündkerze Zylinderkopf Befestigung 1 2 1 2 Befestigung der Ölpumpen Bau gruppe Ölpumpengehäuse Kipphebel Gegenmutter Kurbelgehäuse Befestigung 1 2 Pleuel Befestigung 1 2 ANTRIEBSEINHEIT Schürzen Befestigung Auspuffgasme...

Страница 84: ... 2 2 Steering friction plate mounting Bolt M5 2 5 4 0 54 3 9 Steering friction piece mounting Bolt M5 1 5 4 0 54 3 9 Steering friction self locking Nut M10 1 4 0 4 2 9 Neutral switch stay mounting Bolt M6 2 10 1 0 7 4 Recoil starter cable mounting Bolt M6 1 or 2 10 1 0 7 4 Ground lead mounting Screw M5 1 2 5 0 25 1 8 ELECTRICAL Charge coil mounting Bolt M6 2 12 1 2 8 8 Pulser coil mounting Bolt M5...

Страница 85: ...elbstsperre Leerlaufschalter Strebenbefesti gung Befestigung des Handrücklauf starterkabels Erdungsleitungs Befestigung ELEKTRISCHE ANLAGE Ladespulen Befestigung Impulsspulen Befestigung Befestigung der Lichtspule Lichtspulenleitungsklemmen Be festigung 2 CDI Einheits Befestigung Zündspulen Befestigung Gleichrichter Befestigung 2 Gleichrichterhalterungs Befesti gung 2 Gleichrichter Regler Befestig...

Страница 86: ...his manual To avoid warpage tighten multifastener assemblies in a crisscross fashion and progressive stages until the specified tightening torque is reached Unless otherwise specified tightening torque specifications require clean dry threads Components should be at room temperature Nut A Bolt B General torque specifications N m kgf m ft lb 8 mm M5 5 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 13 1...

Страница 87: ...ielle Baugruppen und Bauteile sind in den entsprechenden Kapiteln dieses Handbuchs angegeben Zur Vermeidung von Verformungen sind die Befestigungselemente kreuzweise anzuziehen bis das angegebene Drehmoment erreicht ist Soweit nichts anderes angegeben ist beziehen sich die Drehmomentangaben auf saubere trockene ISO Gewinde Die Bauteile sollten Raumtemperatur haben Mut ter A Schraube B Allgemeine D...

Страница 88: ... ADJUSTING THE THROTTLE AXLE LINK F8CW 3 9 ADJUSTING THE ENGINE IDLING SPEED 3 10 EXHAUST GAS CONTROL PROCEDURES 3 11 ADJUSTING THE START IN GEAR PROTECTION DEVICE 3 13 POWER UNIT 3 14 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL 3 14 REPLACING THE ENGINE OIL 3 14 ADJUSTING THE VALVE CLEARANCE 3 15 MEASURING THE COMPRESSION PRESSURE 3 17 CHECKING THE IGNITION TIMING 3 18 CHECKING THE TIMING BELT 3 19 POWER UNIT ...

Страница 89: ...STÄNGES F8CW 3 9 EINSTELLEN DER MOTORLEERLAUFDREHZAHL 3 10 ABGASKONTROLLE 3 11 EINSTELLEN DER DRAHT STARTSPERRE 3 13 MOTORBLOCK 3 14 PRÜFUNG DES MOTORÖLSTANDS 3 14 MOTORÖL NACHFÜLLEN 3 14 EINSTELLEN DES VENTILSPIELS 3 15 MESSUNG DES KOMPRESSIONS DRUCKS 3 17 PRÜFUNG DER ZÜNDPUNKT EINSTELLUNG 3 18 PRÜFUNG DES SYNCHRONRIEMENS 3 19 MOTORBLOCK KÜHLSYSTEM 3 19 PRÜFUNG DES KÜHLWASSER ABLAUFS 3 19 ANTRIEB...

Страница 90: ...belt Check replace 3 19 Valve clearance Check adjust 3 15 Ignition timing Check 3 18 Thermostat Check replace 5 32 Water leakage Check Motor exterior Check Exhaust leakage Check Cooling water passage Check 3 19 CONTROL SYSTEM Shift cable Check adjust 3 4 5 Throttle cables Check adjust 3 6 7 Throttle axle link Check adjust 3 8 9 Throttle link lever Check adjust 3 5 Engine idling speed Check adjust ...

Страница 91: ...empla cer 3 19 Jeu des soupapes Contrôler Régler 3 15 Avance à l allumage Contrôler 3 18 Thermostat Contrôler rempla cer 5 32 Fuites d eau Contrôler Extérieur moteur Contrôler Fuites à l échappement Contrôler Passage de l eau de refroidissement Contrôler 3 19 SYSTEME DE COMMANDE Câble de sélecteur Contrôler Régler 3 4 5 Câbles d accélérateur Contrôler Régler 3 6 7 Tringle d accélérateur Contrôler ...

Страница 92: ...fen Ersetzen 3 19 Ventilspiel Prüfen Einstel len 3 15 Zündpunkteinstellung Prüfung 3 18 Thermostat Prüfen Ersetzen 5 32 Wasserverlust Prüfung Motoräußeres Prüfung Auspuff undicht Prüfung Kühlwasserkanäle Prüfung 3 19 STEUERSYSTEM Schaltseilzug Prüfen Einstel len 3 4 5 Gasseilzüge Prüfen Einstel len 3 6 7 Gasgestänge Prüfen Einstel len 3 8 9 Gasgestängehebel Prüfen Einstel len 3 5 Motorleerlaufdreh...

Страница 93: ...susti tución 3 19 Holgura de válvulas Inspección ajuste 3 15 Reglaje del encendido Inspección 3 18 Termostato Inspección susti tución 5 32 Fugas de agua Inspección Exterior del motor Inspección Fugas del escape Inspección Paso del agua de refrigeración Inspección 3 19 SISTEMA DE CONTROL Cable del cambio Inspección ajuste 3 4 5 Cables del acelerador Inspección ajuste 3 6 7 Varilla del eje del acele...

Страница 94: ...owling hook position Adjusting steps 1 Loosen the bolt 1 approximately 1 4 of a turn 2 Move the top cowling hook 2 either up or down slightly NOTE Moving the hook toward the seal will loosen the top cowling Moving the hook away from the seal will tighten the top cowling 3 Secure the bolt 1 4 Check the top cowling fitting and repeat the adjustment necessary Top cowling hook bolt 5 N m 0 5 kgf m 3 7...

Страница 95: ...Position der Obergehäuse Verschlußhaken Einstellvorgang 1 Schraube 1 circa 1 4 Drehung lösen 2 Obergehäuse Verschlußhaken 2 leicht nach oben oder unten bewegen HINWEIS Durch Bewegen des Verschlußhakens zur Dichtung wird das Obergehäuse freigegeben Durch Bewegen des Verschlußhakens von der Dichtung weg wird das Obergehäuse verriegelt 3 Schraube 1 festziehen 4 Sitz des Obergehäuses prüfen und Einste...

Страница 96: ...L LINE Check Fuel line Cracks damage leak Replace the defective part s Refer to REMOVING INSTALLING THE FUEL JOINT FUEL FILTER AND FUEL PUMP on page 4 1 CAUTION When replacing the fuel filter the arrow mark must face toward the fuel pump 3 3 ...

Страница 97: ...R KRAFTSTOFFLEITUNG Prüfen Kraftstoffleitung Risse Schäden Lecks Defekte s Teil e ersetzen Siehe AUSBAU EINBAU VON KRAFTSTOFFSCHLAUCH ANSCHLUSS KRAFTSTOFFILTER UND KRAFTSTOFFPUMPE auf Seite 4 1 ACHTUNG Beim Austausch des Kraftstoffilters muß der Markierungspfeil nach unten auf die Kraftstoffpumpe zeigen SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE INSPECCIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE Inspeccione Línea ...

Страница 98: ... Remove the locknut 2 3 Set the shift handle to the neutral position Then hold it in this position 4 Adjust the shift control cable 3 to the proper length with the adjusting nut 4 5 Install the locknut 2 and tighten it 6 Move the shift handle to the forward neutral and reverse positions and make sure it shifts smoothly and correctly If the shifting operations unsmooth or incorrect repeat the above...

Страница 99: ...ht 2 Die Gegenmutter 2 ausschrauben 3 Den Schalthebel auf Leerlauf stellen Dort in Position halten 4 Den Schaltseilzug 3 mit der Stellmutter 4 auf die richtige Länge bringen 5 Die Gegenmutter 2 aufschrauben und festziehen 6 Den Schaltgriff auf Vorwärtsgang Leerlauf und Rückwärtsgang stellen und sicherstellen daß die Schaltstufen leicht und korrekt eingelegt werden können Sind die Schaltvorgänge ni...

Страница 100: ...th the pin on the shift handle 1 Then reinstall the cable end 3 onto the shift handle 1 WARNING The cable end should be screwed in more than 8 mm 0 31 in 5 Install the clip and tighten locknut 2 6 Move the remote control lever to the forward neutral and reverse positions and make sure it shifts smoothly and correctly If the shifting operations unsmooth or incorrect repeat the above procedure NOTE ...

Страница 101: ...ßend das Kabelendstück 3 wieder am Schaltgriff 1 montieren WARNUNG Das Kabelendstück sollte mehr als 8 mm 0 31 Zoll eingeschraubt werden 5 Den Clip einbauen und die Gegenmutter 2 festziehen 6 Den Fernbedienungs Steuerhebel auf Vorwärtsgang Leerlauf und Rückwärtsgang stellen und sicherstellen daß die Schaltstufen leicht und korrekt eingelegt werden können Sind die Schaltvorgänge nicht leicht oder k...

Страница 102: ...le wire 2 with the adjusting nut 3 until the stopper portion a on the pulley 4 contacts the stopper portion b on the throttle wire stay 5 4 Tighten the locknut 1 5 Loosen locknut 6 6 Adjust the length of the throttle wire 7 with the adjusting nut 8 NOTE Adjust the length so that there is no clearance between the drum hole of pulley 4 and the drum at the tip of decelerator cable 7 7 Tighten the loc...

Страница 103: ...es Gaszugs 2 mit der Stellmutter 3 verändern bis der Anschlagteil a an der Riemenscheibe 4 den Anschlagteil b an der Gasseilzugstrebe 5 berührt 4 Die Gegenmutter 1 festziehen 5 Die Gegenmutter 6 lösen 6 Die Länge des Gaszugs 7 mit der Stellmutter 8 einstellen HINWEIS Die Länge zu einstellen daß das Trommelloch der Riemenscheibe 4 abstandsfrei an der Trommel am Anfang des Abbremsseilzugs 7 anliegt ...

Страница 104: ... contacts the stopper portion d on the throttle wire stay 4 Then hold it in this position 4 Turn the cable end 2 so it aligns with the pin on the pulley 3 Then reinstall the cable end 2 onto the pulley 3 WARNING The cable end should be screwed in more than 8 mm 0 31 in 5 Install the clip and tighten locknut 1 6 Fully open and close the remote control lever and make sure the stopper portion a conta...

Страница 105: ...be 4 berührt Dort in Position halten 4 Das Kabelendstück 2 so dre hen daß es am Stift der Rie menscheibe 3 ausgerichtet ist Anschließend das Kabe lendstück 2 wieder an der Riemenscheibe 3 montieren WARNUNG Das Kabelendstück sollte mehr als 8 mm 0 31 Zoll eingeschraubt werden 5 Den Clip einbauen und die Gegenmutter 1 festziehen 6 Den Fernbedienungs Steuer hebel vollständig öffnen und schließen dabe...

Страница 106: ... lock screw 1 2 Turn the throttle grip to the fully open position 3 Hold so that the rear side face a of free axle lever 2 is in contact with the actuating portion b of pulley 3 4 Turn throttle link 4 fully clockwise until it stops then tighten lock screw 1 5 Operate the throttle grip to the fully open position and fully closed position and check that carburetor throttle link 4 opens and closes fu...

Страница 107: ...ufdrehen 3 So halten daß die Hinterseite a des freien Achshebels 2 den Betätigungsteil b der Riemenscheibe 3berührt 4 Das Gasgestänge 4 bis zum Anschlag in Uhrzeigerrichtung drehen dann Sicherungsschraube 1 festziehen 5 Den Gasdrehgriff bis zum Anschlag aufdrehen und zudrehen dabei kontrollieren daß das Vergaser Gasgestänge 4 sich vollständig öffnet und schließt Bewegt es sich nicht korrekt das ob...

Страница 108: ...on and put the stopper portion a of pulley 2 in contact with the stopper portion b of throttle wire stay 3 3 Hold so that the rear side face c of free axle lever 4 is in contact with the actuating portion dof pulley 2 4 Turn throttle lever 5 fully clockwise until it stops then tighten lock screw 1 5 Operate the control lever of the remote control box to the fully open position and fully closed pos...

Страница 109: ...nscheibe 2 mit dem Anschlagsteil b der Gaszugstrebe 3 in Berührung bringen 3 So halten daß die Hinterseite c des freien Achshebels 4 den Betätigungsteil d der Riemenscheibe 2 berührt 4 Den Gashebel 5 in Uhrzeigerrichtung bis zum Anschlag öffnen dann die Sicherungsschraube 1 festziehen 5 Den Steuerhebel der Fernbedienung bis zum Anschlag aufdrehen und zudrehen dabei kontrollieren daß das Vergaser G...

Страница 110: ...t to warm up for several minutes 2 Attach the engine tachometer 1 to the spark plug lead 2 of the cylinder 1 3 Measure the engine idling speed 2 Adjust Engine idling speed Adjusting steps 1 Turn in the pilot screw 3 in direction a until it is lightly seated 2 Turn out the pilot screw 3 in direction b to specified number of turns 3 Turn the pilot screw in direction a or b no more than 3 8 of a turn...

Страница 111: ...ufen lassen 2 Den Motor Drehzahlmesser 1 mit dem Zündkerzenkabel 2 von Zylinder Nr 1 verbinden 3 Die Motorleerlaufdrehzahl messen 2 Einstellen Motorleerlaufdrehzahl Einstellvorgang 1 Die Leerlaufschraube 3 in Richtung a eindrehen bis sie leicht festsitzt 2 Die Leerlaufschraube 3 in Richtung b um die vorgeschriebenen Drehungen aufdrehen 3 Die Leerlaufschraube in Richtung a oder b nicht mehr als ein...

Страница 112: ...een the probe and the surge tank 4 2 Preparation for measuring Engine temperature Warming up steps 1 Run the engine in neutral at the specified speed for 15 minutes a 2 With shift in position rev the engine 3 times b 3 Keep in neutral again the specified speed for 1 minutes c Direction c Engine idling speed increases Direction d Engine idling speed decreases Exhaust gas probe NA 90890 03161 Surge ...

Страница 113: ...h 3 zwischen die Sonde und den Federspeicher 4 einbauen 2 Vorbereitungen zum Messen Motortemperatur Schritte zum Warmlaufen 1 Den Motor im Leerlauf 15 Minuten a mit der vorgeschriebenen Drehzahl laufen lassen 2 Gang einlegen und Motor 3 x b drehen lassen 3 Wieder auf Leerlauf schalten und Motor 1 Minute c mit der vorgeschriebenen Drehzahl laufen lassen Richtung c Motorleerlaufdreh zahl steigt Rich...

Страница 114: ...yzer before measurement 3 Exhaust gas control of all cylinders at ones Exhaust gas elements Out of specification Adjust the pilot screw NOTE The exhaust gas measurement has to be done with specified speed and without apron 4 Adjust Pilot screw 6 NOTE After the final adjustment re measure the emissions as a final check with with control stripe Engine oil temperature 60 10 C 140 50 F Type of gas Lim...

Страница 115: ...s gases de escape de todos los cilindros a la vez Elementos de los gases de escape Fuera de las especificaciones Ajuste el tornillo piloto NOTA La medición de los gases de escape ha de efectuarse con la velocidad especificada y sin el mandil 4 Ajuste El tornillo piloto 6 NOTA Tras el ajuste final vuelva a medir las emisiones como inspección final con banda de control CO 5 5 1 HC 784 ppm CO2 10 7 T...

Страница 116: ...ent ADJUSTING THE START IN GEAR PROTECTION DEVICE 1 Check Start in gear protection device operation Incorrect Adjust 2 Adjust Start in gear protection cable Adjusting steps 1 Set the shift lever in the neutral position 2 Loosen the locknut 1 3 Adjust the adjusting nut 2 so that the point a on the wire connector 3 aligns with the mark b on the starter cover 4 Tighten locknut 1 NOTE Shift the shift ...

Страница 117: ...EN DER DRAHT STARTSPERRE 1 Prüfen Funktion der Draht Startsperre Falsch Einstellen 2 Einstellen Draht Startsperrenkabel Einstellvorgang 1 Den Schalthebel auf Leerlauf stellen 2 Die Gegenmutter 1 lösen 3 Die Stellmutter 2 so einstel len daß Punkt a am Kabel stecker 3 an der Markierung b der Starterabdeckung aus gerichtet ist 4 Die Gegenmutter 1 festziehen HINWEIS Den Schalthebel auf Leerlauf stelle...

Страница 118: ... ENGINE OIL 1 Remove Oil filler cap 1 Drain plug 2 2 Install Drain plug 2 3 Fill Engine oil 3 into the crank case 4 Install Oil filler cap 1 5 Check Engine oil level Refer to CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL NOTE Run the engine for several minutes turn it off and check the oil level If the engine oil is still not at proper level add drain as needed Drain plug 24 N m 2 4 kgf m 17 8 ft lb Recommended e...

Страница 119: ...TORÖL NACHFÜLLEN 1 Ausbauen Öleinfüllstutzendeckel 1 Ölablaßschraube 2 2 Einbauen Ölablaßschraube 2 3 Auffüllen Motoröl 3 in das Kurbelgehäuse 4 Einbauen Öleinfüllstutzendeckel 1 5 Prüfen Motorölstand Siehe PRÜFUNG DES MOTORÖLSTANDS HINWEIS Den Motor mehrere Minuten laufen lassen danach abschalten und den Ölstand kontrollieren Ist der Motorölstand immer noch nicht erreicht entsprechend nachfüllen ...

Страница 120: ...lign the 1 mark on the driven gear 5 and mark on the thermostat cover 6 2 Check the intake valve clearance a and exhaust valve clearance b on the cylinder 1 using the feeler gauge 7 3 Turn the crankshaft 360 and align the 2 mark on the driven gear 5 and mark on the thermostat cover 6 4 Check the intake valve clearance a and exhaust valve clearance b on the cylinder 2 using the feeler gauge 7 Valve...

Страница 121: ...uf dem angetriebenen Zahnrad 5 und die Markierung auf der Thermostatabdeckung 6 aneinander ausrichten 2 Das Einlaßventilspiel a und das Auslaßventilspiel b an Zylinder Nr 1 mit der Fühlerlehre 7 prüfen 3 Die Kurbelwelle 360 drehen und die Markierung 2 auf dem angetriebenen Zahnrad 5 sowie die Markierung auf der Thermostatabdeckung 6 aneinander ausrichten 4 Das Einlaßventilspiel a und das Auslaßven...

Страница 122: ... steps for all valves which clearance are out of specification 4 Recheck Intake valve clearance a Exhaust valve clearance b NOTE If any valve clearance is still out of specification repeat all of the valve clearance adjustment steps until the specified clearance is obtained 5 Install Cylinder head cover 4 Fuel pump 3 Dust cover 2 Recoil starter 1 NOTE Tighten the cylinder head cover bolt in sequen...

Страница 123: ...ren Spiel von Herstellerangaben abweichen 4 Erneut prüfen Einlaßventilspiel a Auslaßventilspiel b HINWEIS Sollte ein Ventilspiel immer noch von den Herstellerangaben abweichen alle Schritte zum Einstellen des Ventilspiels wiederholen bis das vorgeschriebene Spiel erreicht ist 5 Einbauen Zylinderkopfdeckel 4 Kraftstoffpumpe 3 Staubschutzdeckel 2 Handrücklaufstarter 1 HINWEIS Die Schrauben des Venti...

Страница 124: ... the spark plugs 1 CAUTION Before removing the spark plugs use compressed air to blow away dirt accumulated in the spark plug well to prevent it from falling into the cylinder that is being tested 3 Install the compression gauge 2 into the spark plug hole to be measured 4 Open the throttle valve wide 5 Crank the engine using the recoil starter manual starter model or starter motor electric starter...

Страница 125: ... herausschrauben ACHTUNG Vor dem Ausbau der Zündkerzen diese mit Druckluft von Verunreinigungen gut reinigen damit sie nicht in den zu prüfenden Zylinder fallen 3 Den Kompressinsmesser 2 in das Loch der zu messenden Zündkerze einsetzen 4 Die Drosselklappe weit öffnen 5 Den Motor mit dem Hand rücklaufstarter bei Modellen mit manuellem Starter oder Startermotor bei Modellen mit Elektrostarter anlass...

Страница 126: ... the ignition system components Checking steps 1 Start the engine and allow it to warm up for several minutes 2 Attach the engine tachometer and the timing light 1 to the spark plug lead 2 of cylinder 1 3 Aim the timing light 1 at the flywheel cover 3 and make sure the stationary pointer 4 is with in the firing range 5 and 6 when engine is running with specified speed Ignition timing At idling spe...

Страница 127: ...e prüfen Prüfschritte 1 Den Motor starten und einige Minuten warmlaufen lassen 2 Den Motor Drehzahlmesser und die Zündlichtpistole 1 mit dem Zündkerzenkabel 2 von Zylinder Nr 1 verbinden 3 Die Zündlichtpistole 1 auf die Schwungradabdeckung 3 richten und darauf achten daß der stationäre Zeiger 4 sich im Zündbereich 5 und 6 befindet wenn der Motor mit der vorgeschriebenen Drehzahl läuft Zündpunktein...

Страница 128: ...ming belt with the part name facing up 3 Install Dust cover 2 Recoil starter 1 POWER UNIT COOLING SYSTEM CHECKING THE COOLING WATER DISCHARGE Check Cooling water discharge Dose not flow Clean and check the cooling water passage Checking steps 1 Place the lower unit in water 2 Start the engine 3 Check that water flows from the pilot water outlet 3 19 ...

Страница 129: ... Schäden Ersetzen HINWEIS Den Synchronriemen mit der Teilebezeichnung nach oben einbauen 3 Einbauen Staubschutzdeckel 2 Handrücklaufstarter 1 MOTORBLOCK KÜHLSYSTEM PRÜFUNG DES KÜHLWASSERABLAUFS Prüfen Kühlwasserablauf Kein Abfluß Kühlwasserkanal reinigen und prüfen Prüfschritte 1 Die Antriebseinheit in Wasser absenken 2 Motor starten 3 Kontrollieren daß Wasser aus dem Leerlaufwasserauslaß ausfließ...

Страница 130: ...l level check screw 2 2 Fill Gear oil with the specified amount of the recommended gear oil Filling steps 1 Place the outboard in an upright position 2 Insert the gear oil tube into the drain hole and slowly fill the gear oil until oil flows out of the check hole and no air bubbles are visible 3 Install the gear oil level check screw 2 and then quickly install the gear oil drain screw 1 Recommende...

Страница 131: ...ntrollschraube 2 ausschrauben 2 Auffüllen Getriebeöl mit angegebener Menge des empfohlenen Getriebeöls Nachfüllvorgang 1 Den Motor in eine aufrechte Position bringen 2 Den Getriebeölschlauch in die Ablauföffnung einführen und das Öl so lange auffüllen bis es aus dem Prüfloch ausfließt und keine Luftblasen zu sehen sind 3 Die Getriebeölstands Kontrollschraube 2 und gleich danach die Ölablaufschraub...

Страница 132: ...r oil level check screw 2 Install the leakage tester 1 or mity vac into the check hole 3 Apply the specified pressure 4 The lower unit should hold the specified pressure for 10 seconds 5 Remove the pressure tester 1 then install the gear oil level check screw Lower unit holding pressure 100 kPa 1 0 kgf cm2 14 2 psi for 10 seconds Leakage tester NA 90890 06762 Mity vac YB 35956 A 90890 06756 Gear o...

Страница 133: ...tands Kontrollschraube ausschrauben 2 Den Lecktester 1 oder Mity Vac in das Prüfloch einsetzen 3 Vorgeschriebenen Druck aufbauen 4 Die Antriebseinheit sollte den vorgeschriebenen Druck 10 Sekunden lang halten können 5 Den Druckmesser 1 ausbauen anschließend die Getriebeölprüfschraube einbauen Druck in Antriebseinheit bleibt konstant 100 kPa 1 0 kgf cm2 14 2 psi für 10 Sekunden Lecktester NA 90890 ...

Страница 134: ...ry Wear protective eye gear when handling or working near batteries Antidote EXTERNAL SKIN Flush with water EYES Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should alwa...

Страница 135: ...bzw Au genverletzungen kommen kann Beim Umgang mit Batterien sollte immer eine Schutzbrille getragen werden Gegenmittel KÖRPERKONTAKT HAUT Mit Wasser abspülen AUGEN 16 Minuten lang mit Wasser ausspülen und sofort ei nen Arzt aufsuchen Gegenmittel AUFNAHME Viel Wasser oder Milch trinken anschließend Magnesiummilch geschlagenes Eiweiß oder Pflan zenöl zu sich nehmen Sofort den Arzt aufsuchen Batteri...

Страница 136: ...d water to the proper level Electrolyte specific gravity Less than specification Recharge the battery CHECKING THE SPARK PLUGS 1 Spark plug type BR6HS 10 2 Check Electrodes 1 Cracks excessive wear Replace Insulator color 2 Distinctly different color Check the engine condition 3 Clean Spark plug with a spark plug cleaner or wire brush Electrolyte specific gravity 1 280 at 20 C 68 F Color guige Medi...

Страница 137: ...icht zu Näheres hierzu findet sich in den Anweisungen des Batterieherstellers Zuerst immer die Minusleitung dann die Plusleitung abnehmen Prüfen Batteriesäurestand Unter Minimalstand a Destilliertes Wasser auf korrekten Stand auffüllen Spezifisches Gewicht der Batteriesäure Unter vorgeschriebenem Wert Batterie aufladen PRÜFUNG DER ZÜNDKERZEN 1 Zündkerzentyp BR6HS 10 2 Prüfen Elektroden 1 Rissen St...

Страница 138: ...lso it is suggested to apply a thin film of anti seize compound to the spark plug threads to prevent thread seizure If a torque wrench is not available a good estimate of the correct tightening torque is to finger tighten a the spark plug and then tighten it another 1 4 to 1 2 of a turn b Spark plug gap 0 9 1 0 mm 0 035 0 039 in Spark plug 25 N m 2 5 kgf m 18 4 ft lb 3 24 ...

Страница 139: ...empfohlen einen dünnen Film Gleitmittel auf das Zündkerzengewinde aufzutragen um eine Festfressen der Kerzen zu vermeiden Soweit kein Drehmomentschlüssel zur Verfügung steht ist eine gute Faustregel für das richtige Anzugsdrehmoment eine mit der Hand festgedrehte Zündkerze a um eine weitere 1 4 bis 1 2 Drehung b festzuziehen Elektrodenabstand 0 9 1 0 mm 0 035 0 039 Zoll Zündkerze 25 N m 2 5 kgf m ...

Страница 140: ...GENERAL LUBRICATION POINTS Apply Water resistant grease NOTE Use a grease gun 3 25 ...

Страница 141: ...AISSAGE Appliquer Graisse résistante à l eau N B Utiliser une pompe à graisse SCHMIERSTELLEN Auftragen Wasserfestes Fett HINWEIS Abschmierpresse verwenden PUNTOS DE LUBRICACIÓN Aplique Grasa hidrófuga NOTA Utilice una pistola engrasadora 3 25 ...

Страница 142: ...GENERAL 3 26 ...

Страница 143: ...GENERAL ALLGEMEINES GENERAL 3 26 ...

Страница 144: ...KE SYSTEM F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 4 5 REMOVING INSTALLING THE INTAKE SYSTEM F8CW 4 7 INSTALLING THE INTAKE MANIFOLD 4 9 ADJUSTING THE FUEL ENRICHMENT SOLENOID F8CW 4 9 ADJUSTING THE THROTTLE AXLE LINK 4 9 CARBURETOR 4 10 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE CARBURETOR 4 10 DISASSEMBLING THE CARBURETOR 4 12 CHECKING THE CARBURETOR 4 12 ASSEMBLING THE CARBURETOR 4 13 ADJUSTING THE CARBURETOR 4 13 FUEL E...

Страница 145: ...SYSTEMS F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 4 5 AUSBAU EINBAU DES EINLASSSYSTEMS F8CW 4 7 EINBAU DES EINLASSKRÜMMERS 4 9 EINSTELLEN KRAFTSTOFFANREICHERUNGS VENTIL F8CW 4 9 EINSTELLEN DES GASGESTÄNGES 4 9 VERGASER 4 10 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DES VERGASERS 4 10 ZERLEGEN DES VERGASERS 4 12 PRÜFUNG DES VERGASERS 4 12 ZUSAMMENBAU DES VERGASERS 4 13 EINSTELLEN DES VERGASERS 4 13 KRAFTSTOFFANREICHERUNGSVENTIL F8CW...

Страница 146: ...TER AND FUEL PUMP Step Job Part Q ty Remarks 1 Clip 2 2 Fuel hose 1 3 Bolt with washer 1 4 Fuel joint 1 5 Clip 2 6 Fuel hose with tube 1 7 Fuel filter 1 8 Clip 1 9 Fuel hose with tube 1 10 Bolt with washer 2 11 Fuel pump assembly 1 12 O ring 1 2 7 x 2 3mm Not reusable For installation reverse the removal procedure 4 1 ...

Страница 147: ...c tube 1 10 Boulon avec rondelle 2 11 Ensemble pompe d alimentation 1 12 Joint torique 1 2 7 x 2 3 mm Non réutilisable Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Clip 2 2 Kraftstoffschlauch 1 3 Schraube mit Unterlegscheibe 1 4 Kraftstoffschlauchanschluß 1 5 Clip 2 6 Kraftstoffleitung mit Schlauch 1 7 Kraftstoffilter 1 8 Clip 1 9 Kraftstoffleitun...

Страница 148: ...not overpressurize the fuel joint Excessive pressure may cause air to leak out Checking steps 1 Attach the mity vac 2 Apply the specified pressure CHECKING THE FUEL FILTER Check Fuel filter Cracks leak clog Replace INSTALLING THE FUEL FILTER Install Fuel filter NOTE Install the fuel filter with arrow mark facing towards the fuel pump Mity vac YB 3956 A 90890 06756 Specified pressure 50 kpa 0 5 kgf...

Страница 149: ...n gehalten werden Erset zen HINWEIS Den Kraftstoffschlauchanschluß nicht unter zu hohen Druck setzen Durch zu hohen Druck kann Luft austreten Prüfschritte 1 Den Mity Vac anschließen 2 Vorgeschriebenen Druck aufbauen PRÜFUNG DES KRAFTSTOFFILTERS Prüfen Kraftstoffilter Rissen Leck Verstopfung Ersetzen EINBAU DES KRAFTSTOFFILTERS Einbauen Kraftstoffilter HINWEIS Beim Einbau des Kraftstoffilters muß d...

Страница 150: ...L PUMP Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw 4 2 Nut 4 3 Body 3 1 4 Diaphragm 1 5 Screw 2 6 Check valve 2 7 Body 2 1 8 Pin 1 9 Plunger 1 10 Plunger spring 1 11 Diaphragm 1 12 Diaphragm spring 1 13 Body 1 1 For installation reverse the removal procedure 4 3 ...

Страница 151: ...la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 4 2 Mutter 4 3 Gehäuse Nr 3 1 4 Membran 1 5 Schraube 2 6 Rückschlagventil 2 7 Gehäuse Nr 2 1 8 Paßstift 1 9 Plungerkolben 1 10 Plungerkolbenfeder 1 11 Membran 1 12 Membranfeder 1 13 Gehäuse Nr 1 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observacione...

Страница 152: ...ms Damage Replace ASSEMBLING THE FUEL PUMP Install Body 1 Body 2 Body 3 NOTE Install so that notched portion a of body 1 joint portion b of body 2 and casting mold letter c of body 3 are in the relative positions shown in the diagram on the left 4 4 ...

Страница 153: ...n ZUSAMMENBAU DER KRAFTSTOFFPUMPE Einbauen Gehäuse Nr 1 Gehäuse Nr 2 Gehäuse Nr 3 HINWEIS So einbauen daß der eingekerbte Teil a von Gehäuse Nr 1 die Verbindungsmuffe b von Gehäuse Nr 2 und der Gußbuchstabe c von Gehäuse Nr 3 in den relativen Positionen zueinander stehen wie in der Abbildung links dargestellt INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Inspeccione Diafragmas Daños Sustituya ARMADO DE LA...

Страница 154: ... Job Part Q ty Remarks 1 Breather hose 1 2 Bolt with washer 1 3 Clamp 1 4 Water pilot hose 1 5 Clamp 1 F6MH F8MH only 6 Water hose 1 F6MH F8MH only 7 Throttle axle link 1 8 Choke rod 1 9 Link joint 1 10 Choke knob 1 11 Bolt with washer 2 12 Coller 2 13 Silensor assembly 1 Continued on next page 4 5 ...

Страница 155: ...x 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schlauch der Kurbelgehäuseentlüftung 1 2 Schraube mit Unterlegscheibe 1 3 Schlauchschelle 1 4 Leerlaufwasserschlauch 1 5 Schlauchschelle 1 nur bei F6MH F8MH 6 Wasserschlauch 1 nur bei F6MH F8MH 7 Gasgestänge 1 8 Choke Stange 1 9 Gestängeverbindung 1 10 Choke Knopf 1 11 Schraube mit Unterlegscheibe 2 12 Muffe 2 13 Schalldämpfer Baugru...

Страница 156: ...O ring 1 31 5 x 2 4 mm Not reusable 15 Carburetor 1 16 Gasket 2 Not reusable 17 Insulator 1 18 Clamp 1 19 Fuel hose 1 20 Bolt 2 21 Bolt 3 22 Clamp 1 23 Intake manifold 1 24 Gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 4 6 ...

Страница 157: ...Nicht wiederverwendbar 15 Vergaser 1 16 Dichtung 2 Nicht wiederverwendbar 17 Isolator 1 18 Schlauchschelle 1 19 Kraftstoffschlauch 1 20 Schraube 2 21 Schraube 3 22 Schlauchschelle 1 23 Einlaßkrümmer 1 24 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Junta tórica 1 31 5 x 2 4 mm No reutilizable 15 Carbur...

Страница 158: ...THE MANUAL STARTER on page 5 1 Flywheel rotor Refer to REMOVING INSTALLING THE FLYWHEEL ROTOR on page 5 9 1 Breather hose 1 2 Water pilot hose 1 3 Throttle axle link 1 4 Choke rod 1 5 Link joint 1 6 Choke knob 1 7 O ring 1 3 0 x 1 1 mm Not reusable 8 Solenoid connector 1 9 Bolt with washer 2 10 Clamp 1 Continued on next page 4 7 ...

Страница 159: ...INBAU DES MANUELLEN STAR TERS auf Seite 5 1 Schwungradrotor Siehe AUSBAU EINBAU DES SCHWUNGRADRO TORS auf Seite 5 9 1 Schlauch der Kurbelgehäuseentlüftung 1 2 Leerlaufwasserschlauch 1 3 Gasgestänge 1 4 Choke Stange 1 5 Gestängeverbindung 1 6 Choke Knopf 1 7 O ring 1 3 0 x 1 1 mm Nicht wiederverwendbar 8 Magentventil Steckverbinder 1 9 Schraube mit Unterlegscheibe 2 10 Schlauchschelle 1 Fortsetzung...

Страница 160: ...1 12 Bolt with washer 2 13 Coller 2 14 Silensor assembly 1 15 O ring 2 31 5 x 2 4 mm Not reusable 16 Carburetor 1 17 Gasket 1 Not reusable 18 Insulator 1 19 Bolt 2 20 Bolt 3 21 Intake manifold 1 22 Gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 4 8 ...

Страница 161: ... mit Unterlegscheibe 2 13 Muffe 2 14 Schalldämpfer Baugruppe 1 15 O ring 2 31 5 x 2 4 mm Nicht wiederverwendbar 16 Vergaser 1 17 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 18 Isolator 1 19 Schraube 2 20 Schraube 3 21 Einlaßkrümmer 1 22 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 11 Solenoide de enriquecimiento de...

Страница 162: ...open position a 3 Adjust the length of link joint 1 so that solenoid plunger 3 contacts grommet 4 4 Secure link joint 1 with an O ring 5 Actuate solenoid 5 between fully open position a and fully closed position b and check that the outer circumference of link joint 6 does not interfere with grommet 4 If there is any interference loosen screw 7 and adjust the mounting position of solenoid 5 ADJUST...

Страница 163: ...chalthebel 2 auf die voll geöffnete Position a stellen 3 Die Länge der Gestängever bindung 1 so einstellen daß der Ventilstößel 3 die Tülle 4 berührt 4 Die Gestängeverbindung 1 mit einem O Ring sichern 5 Das Ventil 5 zwischen der vollständig geöffneten a und der vollständig geschlosse nen Position b betätigen und prüfen daß die Außenfläche der Gestängeverbindung 6 die Tülle 4 nicht behindert Behin...

Страница 164: ... 1 Drain plug 1 2 Gasket 1 Not reusable 3 Throttle stop screw 1 4 Spring 1 5 Screw 1 6 Screw with washer 1 7 Cover plate 1 8 Cover gasket 1 Not reusable 9 Pilot screw 1 10 Screw with washer 1 11 Float chamber 1 12 O ring 1 48 x 1 8 mm Not reusable 13 Float pin 1 Continued on next page 4 10 ...

Страница 165: ...erkungen 1 Ölablaßschraube 1 2 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 3 Drosselanschlagschraube 1 4 Feder 1 5 Schraube 1 6 Schraube mit Scheibe 1 7 Deckelplatte 1 8 Deckeldichtung 1 Nicht wiederverwendbar 9 Leerlaufschraube 1 10 Schraube mit Scheibe 1 11 Schwimmerkammer 1 12 O ring 1 48 x 1 8 mm Nicht wiederverwendbar 13 Schwimmerbolzen 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observacion...

Страница 166: ...CARBURETOR Step Job Part Q ty Remarks 14 Float 1 15 Needle valve 1 16 Main jet 1 17 Pilot jet 1 18 Plug 1 19 Main nozzle 1 20 Body assembly 1 For installation reverse the removal procedure 4 11 ...

Страница 167: ...hritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Schwimmer 1 15 Nadelventil 1 16 Hauptdüse 1 17 Leerlaufdüse 1 18 Stopfen 1 19 Hauptdüse 1 20 Gehäusebaugruppe 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Flotador 1 15 Válvula de aguja 1 16 Surtidor principal 1 17 Surtidor piloto 1 18 Tapón 1 19 Tobera principal 1 20 Conjunto del cuerpo 1 Para...

Страница 168: ...ECKING THE CARBURETOR CAUTION Do not use steel wire for cleaning the jets This may enlarge the jet diameters and seriously affect performance 1 Check Carburetor body Cracks damage Replace Contamination Clean 2 Check Needle valve Pilot screw Grooved wear Replace 3 Check Main nozzle Main jet Pilot jet Contamination Clean 4 Check Float Cracks damage Replace 5 Check O ring Wear cracks damage Replace 4...

Страница 169: ... PRÜFUNG DES VERGASERS ACHTUNG Zum Reinigen der Düsen darf kein Stahldraht verwendet werden Hierdurch könnte der Düsendurchmesser verändert und die Leistung stark beeinträchtigt werden 1 Prüfen Vergasergehäuse Risse Schäden Ersetzen Verschmutzung Reinigen 2 Prüfen Nadelventil Leerlaufschraube Riefen Ersetzen 3 Prüfen Hauptdüse Hauptdüse Leerlaufdüse Verschmutzung Reinigen 4 Prüfen Schwimmer Risse ...

Страница 170: ...y 4 and with a pin to install After installation make sure that the float 1 operates smoothly 2 Measure Float hight b Out of specification Replace NOTE Make sure to tilt the carburetor body clockwise 45 for needle valve with spring no load when measuring the float height b Take measurement at the side end of the float as shown ADJUSTING THE CARBURETOR Adjust Pilot screw Refer to ADJUSTING THE ENGI...

Страница 171: ...inbau sicherstellen daß Schwimmer 1 problemlos funktioniert 2 Messen Schwimmerhöhe b Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen HINWEIS Darauf achten das Vergasergehäuse 45 in Uhrzeigerrichtung zu kippen damit das Nadelventil beim Messen der Schwimmerhöhe b keiner Federbelastung ausgesetzt wird Die Messung wie gezeigt am seitlichen Ende des Schwimmers durchführen EINSTELLEN DES VERGASERS Einstellen...

Страница 172: ...MBLING ASSEMBLING THE FUEL ENRICHMENT SOLENOID Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw with washer 4 2 Solenoid stay 1 3 Grommet 1 4 Wire pull hook 1 5 Plunger 1 6 Spring pin 1 Not reusable 7 Link joint 1 8 Solenoid coil 1 For installation reverse the removal procedure 4 14 ...

Страница 173: ...ochet tire fils 1 5 Plongeur 1 6 Goupille à ressort 1 Non réutilisable 7 Raccord de tringle 1 8 Bobine de solénoïde 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Scheibe 4 2 Magentventil Halterung 1 3 Tülle 1 4 Drahtzughaken 1 5 Plungerkolben 1 6 Federstift 1 Nicht wiederverwendbar 7 Gestängeverbindung 1 8 Magnetspule 1 Zum Einbauen ...

Страница 174: ...so that it is in the direction shown in the diagram in relation with plunger 2 and solenoid coil 4 ADJUSTING THE FUEL ENRICHMENT SOLENOID NOTE If the fuel enrichment solenoid has been disassembled adjust after installing it to the intake system Adjust Fuel enrichment solenoid Refer to ADJUSTING THE FUEL ENRICHMENT SOLENOID on page 4 9 4 15 ...

Страница 175: ... 3 HINWEIS Gestängeverbindung 1 so einbauen daß sie in der in der Abbildung dargestellten Richtung im Verhältnis zu Plunger 2 und Magnetspule 4 steht EINSTELLEN DES KRAFTSTOFF ANREICHERUNGSVENTILS HINWEIS Wurde das Kraftstoffanreicherungsventil zerlegt muß es nach dem Einbauen in das Einlaßsystem neu eingestellt werden Einstellen Kraftstoffanreicherungs ventil Siehe EINSTELLEN DES KRAFTSTOFFANREIC...

Страница 176: ...CTING THE CABLES AND HOSE LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 5 15 DISCONNECTING CONNECTING THE CABLES AND HOSE F8CW 5 16 ADJUSTING THE THROTTLE CONTROL CABLE S 5 17 REMOVING INSTALLING THE POWER UNIT 5 18 INSTALLING THE POWER UNIT 5 19 REMOVING INSTALLING THE THROTTLE LINK AND RIGHT SIDE ELECTRICAL COMPONENTS 5 20 REMOVING INSTALLING THE LEFT SIDE ELECTRICAL COMPONENTS 1 ONE LIGHTING COIL OF F6A...

Страница 177: ...F6MH F8CMH F8MH 5 15 TRENNUNG ANSCHLUESS VON KABELN UND SCHLAUCH F8CW 5 16 EINSTELLEN DER GASSEILZÜGE 5 17 AUSBAU EINBAU DES MOTORBLOCKS 5 18 EINBAU DES MOTORBLOCKS 5 19 AUSBAU EINBAU VON GASGESTÄNGE UND ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN AUF DER RECHTEN SEITE 5 20 AUSBAU EINBAU DER ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN 1 EINE LICHTSPULE BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 5 22 AUSBAU EINBAU DER ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN 2 EINE LI...

Страница 178: ...DER HEAD AND OIL PUMP 5 37 REMOVING INSTALLING THE CYLINDER HEAD AND OIL PUMP 5 37 CHECKING THE SPARK PLUG 5 39 INSTALLING THE OIL PUMP 5 39 INSTALLING THE CYLINDER HEAD 5 39 INSTALLING THE CYLINDER HEAD COVER 5 40 OIL PUMP 5 41 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE OIL PUMP 5 41 CHECKING THE OIL PUMP 5 42 ASSEMBLING THE OIL PUMP 5 42 CAMSHAFT AND VALVES 5 43 REMOVING INSTALLING THE CAMSHAFT AND VALVES 5 4...

Страница 179: ...ECKUNG 5 36 ZYLINDERKOPF UND ÖLPUMPE 5 37 AUSBAU EINBAU VON ZYLINDERKOPF UND ÖLPUMPE 5 37 PRÜFUNG DER ZÜNDKERZE 5 39 EINBAU DER ÖLPUMPE 5 39 EINBAU DES ZYLINDERKOPFS 5 39 EINBAU DES VENTILDECKELS 5 40 ÖLPUMPE 5 41 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DER ÖLPUMPE 5 41 PRÜFUNG DER ÖLPUMPE 5 42 ZUSAMMENBAU DER ÖLPUMPE 5 42 NOCKENWELLE UND VENTILE 5 43 AUSBAU EINBAU VON NOCKENWELLE UND VENTILEN 5 43 AUSBAU DES VENTIL...

Страница 180: ...CALCULATING THE PISTON TO CYLINDER CLEARANCE 5 55 CHECKING THE PISTON PIN 5 55 CHECKING THE PISTON RING 5 56 CHECKING THE CRANKSHAFT 5 56 CHECKING THE CRANKSHAFT PLAIN BEARING OIL CLEARANCE 5 57 CHECKING THE CRANKSHAFT CONNECTING ROD OIL CLEARANCE 5 59 INSTALLING THE PISTON RING 5 61 INSTALLING THE CONNECTING ROD 5 61 INSTALLING THE PISTON AND CONNECTING ROD 5 62 INSTALLING THE OIL SEAL 5 62 INSTA...

Страница 181: ...LBEN ZU ZYLINDER SPIELS 5 55 PRÜFUNG DES KOLBENBOLZENS 5 55 PRÜFUNG DES KOLBENRINGS 5 56 PRÜFUNG DER KURBELWELLE 5 56 PRÜFUNG DES ÖLSPALTS ZWISCHEN KURBELWELLE UND GLEITLAGER 5 57 PRÜFUNG DES ÖLSPALTS ZWISCHEN KURBELWELLE UND PLEUEL 5 59 EINBAU DES KOLBENRINGS 5 61 EINBAU DES PLEUELS 5 61 EINBAU VON KOLBEN UND PLEUEL 5 62 EINBAU DER ÖLDICHTUNG 5 62 EINBAU DES KURBELGEHÄUSES 5 62 CIGÜEÑAL PISTÓN Y ...

Страница 182: ...R REMOVING INSTALLING THE MANUAL STARTER Step Job Part Q ty Remarks 1 Start in gear protection cable 1 2 Bolt with washer 3 3 Manual starter assembly 1 4 Dust cover 1 5 Grommet 3 For installation reverse the removal procedure 5 1 ...

Страница 183: ...l 1 4 Capot cache poussière 1 5 Oeillet 3 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Draht Startsperrenkabel 1 2 Schraube mit Unterlegscheibe 3 3 Baugruppe manueller Starter 1 4 Staubschutzdeckel 1 5 Tülle 3 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Cable de la protección de arranq...

Страница 184: ...r grommet NOTE Set the grommet so that the large flange diameter is at the bottom and install to the dust cover ADJUSTING THE START IN GEAR PROTECTION DEVICE Adjust y Start in gear protection device Refer to ADJUSTING THE START IN GEAR PROTECTION DEVICE on page 3 13 5 2 ...

Страница 185: ...HUTZDECKEL TÜLLE Einbauen y Staubschutzdeckel Tülle HINWEIS Die Tülle so einstellen daß der Rand mit dem größeren Durchmesser unten ist und in den Staubschutzdeckel einbauen EINSTELLEN DER DRAHT STARTSPERRE Einstellen y Draht Startsperre Siehe EINSTELLEN DER DRAHT STARTSPERRE auf Seite 3 13 MONTAJE DEL PASACABLES DE LA TAPA GUARDAPOLVO Instale y Pasacables de la tapa guardapolvo NOTA Sitúe el pasa...

Страница 186: ...Step Job Part Q ty Remarks 1 Wire assembly 1 2 Return spring 1 3 Screw 1 4 Drive plate 1 5 Drive spring 1 6 Sheave drum assembly 1 7 Circlip 1 8 Drive pawl 1 9 Return spring 1 10 Spring 1 11 Sheave dram 1 12 Starter spring 1 13 Cover Continued on next page 5 3 ...

Страница 187: ... Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Starterbaugruppe 1 2 Rückholfeder 1 3 Schraube 1 4 Treibplatte 1 5 Treibfeder 1 6 Seiltrommel Baugruppe 1 7 Sicherungsring 1 8 Antriebsklaue 1 9 Rückholfeder 1 10 Feder 1 11 Seiltrommel 1 12 Starterfeder 1 13 Deckel Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Conjunto de cables 1 2 Resorte recuperador 1 3 Tornil...

Страница 188: ... Job Part Q ty Remarks 14 Starter handle 1 15 Dumper 1 16 Starter wire 1 1 500mm 17 Return spring 1 18 Stopper 1 19 Fuse puller 1 F8CW only 20 Coller 1 21 Starter case 1 For installation reverse the removal procedure 5 4 ...

Страница 189: ...gabe Teil Menge Anmerkungen 14 Startergriff 1 15 Dämpfer 1 16 Starterseil 1 1 500 mm 17 Rückholfeder 1 18 Anschlag 1 19 Sicherungsabzieher 1 nur bei F8CW 20 Muffe 1 21 Startergehäuse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Tirador del arrancador 1 15 Amortiguador 1 16 Cable del arrancador 1 1 500mm 17 Resorte recuperador 1 18 To...

Страница 190: ...the starter wire 2 through the cutaway a 3 Turn the sheave drum 1 clockwise until the starter spring is free 2 Remove Screw 3 Drive plate 4 Drive spring 5 Sheave drum 1 WARNING When removing the sheave drum be sure to turn the sheave drum upside down to prevent the starter spring from popping up at you Do not leave the sheave drum removed The starter spring may pop out 3 Remove Starter spring 6 WA...

Страница 191: ...mel zum Startergriff zeigt 2 Das Starterseil 2 durch den Ausschnitt a führen 3 Die Seiltrommel 1 in Uhrzeigerrichtung drehen bis die Starterfeder frei ist 2 Ausbauen Schraube 3 Treibplatte 4 Treibfeder 5 Seiltrommel 1 WARNUNG Beim Ausbau der Seiltrommel darauf achten die Seiltrommel kopfüber abzulegen um zu verhindern daß die Treibfeder herausspringt Die Seiltrommel nicht ausgebaut lassen Die Star...

Страница 192: ... Frayed wear damage Replace NOTE When replacing the starter wire cut it to the specified length and then burn it end so it will not unravel Apply water resistant grease onto the new starter wire ASSEMBLING THE MANUAL STARTER 1 Install Starter spring 1 WARNING When installing the starter spring onto the starter case use care so that the starter spring does not pop out To help the spring stay compre...

Страница 193: ... Ersetzen 5 Prüfen Starterseil Durchgescheuert Verschleiß Schäden Ersetzen HINWEIS Beim Auswechseln das Starterseil auf die vorgeschriebene Länge zuschneiden und ihre Enden etwas anbrennen um ein Zerfleddern zu verhindern Wasserfestes Fett auf das neue Starterseil auftragen ZUSAMMENBAU DES MANUELLEN STARTERS 1 Einbauen Starterfeder 1 WARNUNG Beim Einbau der Starterfeder auf das Startergehäuse vors...

Страница 194: ...utaway of the sheave drum 3 Install Sheave drum 3 NOTE Position the inner end of the starter spring on the retainer post of sheave drum 4 Install Drive spring 4 Drive plate 5 Screw 6 Installing steps 1 Install drive spring 4 to drive plate 5 2 Pass the tip of drive spring 4 through the coil portion of return spring 7 and install drive plate 5 to the sheave drum 3 Install screw 6 5 7 ...

Страница 195: ...tt der Seiltrommel legen 3 Einbauen Seiltrommel 3 HINWEIS Das innere Ende der Starterfeder über den Halteständer der Seiltrommel legen 4 Einbauen Treibfeder4 Treibplatte 5 Schraube 6 Einbauvorgang 1 Die Treibfeder 4 an der Treibplatte 5 anbringen 2 Das Ende der Treibfeder 4 durch den Spulenteil der Rückholfeder 7 führen und die Treibplatte 5 an der Seiltrommel anbringen 3 Schraube 6 einschrauben 2...

Страница 196: ... sheave drum 3 2 Wind the sheave drum 3 5 turns counterclockwise with the starter wire 2 3 Remove starter wire 2 from cutaway a then wind on sheave drum 3 6 Check Manual starter operation Rough operation Repair NOTE When checking the manual starter only release the start in gear protection device 5 8 ...

Страница 197: ...egen 2 Die Seiltrommel 3 mit dem Starterseil 2 5 Umdrehungen gegen die Uhrzeigerrichtung drehen 3 Das Starterseil 2 vom Ausschnitt a entfernen und auf der Seiltrommel 3 aufwickeln 6 Prüfen Funktion des manuellen Starters Schwergängig Reparieren HINWEIS Wenn nur der manuelle Starter geprüft wird die Draht Startsperre lösen 5 Regule Resorte del arrancador Pasos del reglaje 1 Coloque el cable del arr...

Страница 198: ...FLYWHEEL ROTOR FLYWHEEL ROTOR REMOVING INSTALLING THE FLYWHEEL ROTOR Step Job Part Q ty Remarks 1 Nut 1 2 Washer 1 3 Flywheel rotor 1 4 Woodruff key 1 For installation reverse the removal procedure 5 9 ...

Страница 199: ...ques 1 Ecrou 1 2 Rondelle 1 3 Rotor du volant magnétique 1 4 Clavette Woodruff 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Mutter 1 2 Scheibe 1 3 Schwungradrotor 1 4 Woodruffkeil 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Tuerca 1 2 Arandela 1 3 Rotor del volante 1 4 Chaveta de m...

Страница 200: ... flywheel rotor 2 Remove Flywheel rotor A For USA and Canada B Except for USA and Canada CAUTION Keep the nut side flush with the crankshaft end until the flywheel rotor comes off the tapered portion of the crankshaft To prevent damage to the engine or tools screw in the universal puller bolts evenly and completely so that the universal puller plate is parallel to the flywheel rotor Flywheel holde...

Страница 201: ... werden Andernfalls kann die Schwungrad Halterung leicht vom Schwungradrotor abrutschen 2 Ausbauen Schwungradrotor A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA ACHTUNG Die Mutternseite mit dem Kurbelwellenende bündig halten bis der Schwungradrotor vom Kegelteil der Kurbelwelle freikommt Um Schäden am Motor oder an Werkzeugen zu vermeiden die Einstellschrauben des Universal Abziehers gleichmäßig...

Страница 202: ...r nut A For USA and Canada B Except for USA and Canada NOTE The major load should be applied in the direction of the arrows If the load is not applied as shown the flywheel holder may easily slip off of the flywheel rotor Flywheel holder YB 06139 90890 06522 A B 5 11 ...

Страница 203: ... 06522 EINBAU DES SCHWUNGRADROTORS Einbauen Schwungradrotor Mutter A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA HINWEIS Die Hauptlast sollte in Pfeilrichtung angewendet werden Andernfalls kann die Schwungrad Halterung leicht vom Schwungradrotor abrutschen Schwungrad Halterung YB 06139 90890 06522 MONTAJE DEL ROTOR DEL VOLANTE Instale Tuerca del rotor del volante A Para EE UU y Canadá B Excepto ...

Страница 204: ...LECTRICAL LEADS F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 1 2 Engine stop switch connector and terminal 2 White Black 3 Emergency signal light connector 2 Yellow red Pink For installation reverse the removal procedure 5 12 ...

Страница 205: ...eur des voyants lumineux d alarme 2 Jaune rouge Rose Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 1 2 Motorstoppschalter Steckverbinder und Klemme 2 Weiß Schwarz 3 Notsignallampen Steckverbinder 2 Gelb Rot Lila Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Pe...

Страница 206: ...rter relay starter motor lead 1 5 Bolt with washer 1 6 Remote control harness terminal 1 Black 7 Remote control harness connector 4 Brown Red Green White 8 Remote control harness connector 1 2 pins connector 9 Fuse holder connector 1 Red 10 Emergency signal light connector 2 Yellow red Pink For installation reverse the removal procedure 5 13 ...

Страница 207: ...1 3 Schraube 1 4 Starterrelais Startermotorkabel 1 5 Schraube mit Unterlegscheibe 1 6 Fernbedienungskabelbaum Klemme 1 Schwarz 7 Fernbedienungskabelbaum Steckverbin der 4 Braun Rot Grün Weiß 8 Fernbedienungskabelbaum Steckverbin der 1 2 Pin Steckverbinder 9 Sicherungshalter Steckverbinder 1 Rot 10 Notsignallampen Steckverbinder 2 Gelb Rot Lila Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenf...

Страница 208: ...BLES AND HOSE SHORT HANDLE OF F6AMH F6BMH F8CMH Step Job Part Q ty Remarks Engine oil drain Refer to REPLACING THE ENGINE OIL on page 3 14 1 Throttle cable 2 2 Oil level gauge 1 3 Water hose 1 For installation reverse the removal procedure 5 14 ...

Страница 209: ...lération 2 2 Jauge de niveau d huile 1 3 Tuyau d eau 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen Motorenölablauf Siehe WECHSEL DES MOTORÖLS auf Seite 3 14 1 Gasseilzug 2 2 Ölstandsmesser 1 3 Wasserschlauch 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones Vaciado de aceite del motor Consult...

Страница 210: ...LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks Engine oil drain Refer to REPLACING THE ENGINE OIL on page 3 14 1 Throttle cable 2 2 Nut 1 3 Shift cable 1 4 Oil level gauge 1 5 Water hose 1 For installation reverse the removal procedure 5 15 ...

Страница 211: ... 1 4 Jauge de niveau d huile 1 5 Tuyau d eau 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen Motorenölablauf Siehe WECHSEL DES MOTORÖLS auf Seite 3 14 1 Gasseilzug 2 2 Mutter 1 3 Schaltseilzug 1 4 Ölstandsmesser 1 5 Wasserschlauch 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones Vaciado de ace...

Страница 212: ...ING THE CABLES AND HOSE F8CW Step Job Part Q ty Remarks Engine oil drain Refer to REPLACING THE ENGINE OIL on page 3 14 1 Clip 1 2 Throttle cable 1 3 Oil level gauge 1 4 Water hose 1 For installation reverse the removal procedure 5 16 ...

Страница 213: ... eau 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen Motorenölablauf Siehe WECHSEL DES MOTORÖLS auf Seite 3 14 1 Clip 1 2 Gasseilzug 1 3 Ölstandsmesser 1 4 Wasserschlauch 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones Vaciado de aceite del motor Consulte CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR en la pági...

Страница 214: ...POWER UNIT ADJUSTING THE THROTTLE CONTROL CABLE S Adjust Throttle control cable s Refer to ADJUSTING THE THROTTLE CONTROL CABLES on page 3 6 or ADJUSTING THE THROTTLE CONTROL CABLE on page 3 7 5 17 ...

Страница 215: ...n page 3 7 EINSTELLEN DER GASSEILZÜGE Einstellen Gasseilzüge Siehe EINSTELLEN DER GASSEILZÜGE auf Seite 3 6 oder EINSTELLEN DES GASSEILZUGS auf Seite 3 7 AJUSTE DE CABLE S DE CONTROL DEL ACELERADOR Ajuste Cable s de control del acelerador Consulte AJUSTE DE LOS CABLES DE CONTROL DEL ACELERADOR en la página 3 6 o AJUSTE DEL CABLE DE CONTROL DEL ACELERADOR en la página 3 7 5 17 ...

Страница 216: ...rks 1 Screw with washer 2 2 Nut 2 3 Apron 1 4 Plug 2 5 Apron 1 6 Rubber seal 1 7 Bolt with washer 6 8 Power unit 1 9 Relief valve assembly 1 10 O ring 1 12 0 x 1 8 mm Not reusable 11 Gasket 1 Not reusable 12 Dowel pin 2 For installation reverse the removal procedure 5 18 ...

Страница 217: ...nmerkungen 1 Schraube mit Scheibe 2 2 Mutter 2 3 Schürze 1 4 Stopfen 2 5 Schürze 1 6 Gummidichtung 1 7 Schraube mit Unterlegscheibe 6 8 Motorblock 1 9 Überdruckventil Baugruppe 1 10 O ring 1 12 0 x 1 8 mm Nicht wiederverwendbar 11 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 12 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Tornillo con a...

Страница 218: ...ER UNIT INSTALLING THE POWER UNIT Install Power unit NOTE Tighten the power unit mounting bolt by the order shown in the diagram on the left Tighten up the exhaust guide mounting bolt at the same time 5 19 ...

Страница 219: ... MOTORBLOCKS Einbauen Motorblock HINWEIS Die Befestigungsschrauben des Motorblocks in der Reihenfolge wie in der Abbildung links angegeben festziehen Gleichzeitig die Befestigungsschraube der Auspufführung festziehen MONTAJE DEL MOTOR Instale Motor NOTA Apriete los pernos de montaje del motor siguiendo el orden que se indica en el diagrama de la izquierda Apriete al mismo tiempo el perno de montaj...

Страница 220: ...p Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 1 2 Bolt with washer 1 3 Washer 1 4 Collar 1 5 Throttle control lever 1 6 Link joint 1 7 Throttle control cam 1 8 Bracket 1 9 Screw 1 10 Oil pressure switch lead 1 Pink 11 Oil pressure switch 1 12 Bolt 2 13 Attachment 1 Continued on next page 5 20 ...

Страница 221: ...ontacteur de pression d huile 1 12 Boulon 2 13 Fixation 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 1 2 Schraube mit Unterlegscheibe 1 3 Scheibe 1 4 Muffe 1 5 Drosselhebel 1 6 Gestängeverbindung 1 7 Drosselnocke 1 8 Halterung 1 9 Schraube 1 10 Öldruckschalter Leitung 1 Lila 11 Öldruckschalter 1 12 Schraube 2 13 Ansatz 1 Fortsetzung auf nächster Seite...

Страница 222: ...POWER UNIT Step Job Part Q ty Remarks 14 Pulser coil 1 For installation reverse the removal procedure 5 21 ...

Страница 223: ...pose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Impulsspule 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Bobina de impulsos 1 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 5 21 ...

Страница 224: ...LIGHTING COIL OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw with washer 1 2 Rectifier 1 4 leads Black Red Green x 2 3 Bolt with washer 2 4 Ignition coil 1 2 leads Orange Black 5 Bolt with washer 2 6 Bracket 1 For installation reverse the removal procedure 5 22 ...

Страница 225: ...ils Orange Noir 5 Boulon avec rondelle 2 6 Support 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Scheibe 1 2 Gleichrichter 1 4 Leitungen Schwarz Rot 2x Grün 3 Schraube mit Unterlegscheibe 2 4 Zündspule 1 2 Leitungen Orange Schwarz 5 Schraube mit Unterlegscheibe 2 6 Halterung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolg...

Страница 226: ... ty Remarks 1 Clamp 1 Not reusable 2 Bolt with washer 2 Not reusable 3 Charge coil 1 2 leads Blue Brown 4 Bolt with washer 2 5 Clamp 1 6 Bolt with washer 2 Not reusable 7 Lighting coil 1 2 leads Green x 2 8 Screw 2 9 Coupler clamp 1 10 Bolt with washer 2 11 CDI unit 1 13 leads For installation reverse the removal procedure 5 23 ...

Страница 227: ...à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 Nicht wiederverwendbar 3 Ladespule 1 2 Leitungen Blau Braun 4 Schraube mit Unterlegscheibe 2 5 Schlauchschelle 1 6 Schraube mit Unterlegscheibe 2 Nicht wiederverwendbar 7 Lichtspule 1 2 Leitungen 2x Grün 8 Schraube 2 9 Steckerklemme 1 10 Schraube mit Unterlegscheibe 2 11 C...

Страница 228: ...Remarks 1 Clamp 1 Not reusable 2 Bolt with washer 2 3 Ignition coil 1 2 leads Orange Black 4 Bolt with washer 1 5 Clamp 1 6 Clamp 1 Not reusable 7 Bolt with washer 1 8 Rectifier regulator 1 4 leads Black Red Green x 2 9 Bolt with washer 2 10 Bolt with washer 1 11 Starter motor bracket 1 For installation reverse the removal procedure 5 24 ...

Страница 229: ... à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 3 Zündspule 1 2 Leitungen Orange Schwarz 4 Schraube mit Unterlegscheibe 1 5 Schlauchschelle 1 6 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 7 Schraube mit Unterlegscheibe 1 8 Gleichrichter Regler 1 4 Leitungen Schwarz Rot 2x Grün 9 Schraube mit Unterlegscheibe 2 10 Schraube ...

Страница 230: ...F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Clamp 1 Not reusable 2 Bolt with washer 2 Not reusable 3 Charge coil 1 2 leads Blue Brown 4 Bolt with washer 4 Not reusable 5 Lighting coil 1 2 leads Green x 2 6 Screw 2 7 Coupler clamp 1 8 Bolt with washer 2 9 CDI unit 1 13 leads For installation reverse the removal procedure 5 25 ...

Страница 231: ...r la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 Nicht wiederverwendbar 3 Ladespule 1 2 Leitungen Blau Braun 4 Schraube mit Unterlegscheibe 4 Nicht wiederverwendbar 5 Lichtspule 1 2 Leitungen 2x Grün 6 Schraube 2 7 Steckerklemme 1 8 Schraube mit Unterlegscheibe 2 9 CDI Einheit 1 13...

Страница 232: ...able 2 Bolt with washer 2 3 Ignition coil 1 2 leads Orange Black 4 Bolt with washer 1 5 Clamp 1 6 Clamp 1 Not reusable 7 Bolt with washer 1 8 Rectifier regulator 1 4 leads Black Red Green x 2 9 Nut 1 10 Starter motor lead 1 Black 11 Bolt with washer 2 12 Starter motor 1 13 Bolt with washer 2 Continued on next page 5 26 ...

Страница 233: ...icht wiederverwendbar 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 3 Zündspule 1 2 Leitungen Orange Schwarz 4 Schraube mit Unterlegscheibe 1 5 Schlauchschelle 1 6 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 7 Schraube mit Unterlegscheibe 1 8 Gleichrichter Regler 1 4 Leitungen Schwarz Rot 2x Grün 9 Mutter 1 10 Startermotor Leitung 1 Schwarz 11 Schraube mit Unterlegscheibe 2 12 Startermotor 1 13 Schraube mit Unter...

Страница 234: ...POWER UNIT Step Job Part Q ty Remarks 14 Bolt with washer 1 15 Starter motor bracket 1 For installation reverse the removal procedure 5 27 ...

Страница 235: ...nverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Schraube mit Unterlegscheibe 1 15 Startermotor Halterung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Perno con arandela 1 15 Soporte del motor de arranque 1 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 5 27 ...

Страница 236: ...able 2 Bolt with washer 2 Not reusable 3 Charge coil 1 2 leads Blue Brown 4 Bolt with washer 4 Not reusable 5 Lighting coil 1 2 leads Green x 2 6 Fuse holder 1 3 leads Red x 3 7 Screw 2 8 Coupler clamp 1 9 Bolt with washer 2 10 Fuse holder stay 1 11 CDI unit 1 13 leads For installation reverse the removal procedure 5 28 ...

Страница 237: ...chschelle 1 Nicht wiederverwendbar 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 Nicht wiederverwendbar 3 Ladespule 1 2 Leitungen Blau Braun 4 Schraube mit Unterlegscheibe 4 Nicht wiederverwendbar 5 Lichtspule 1 2 Leitungen 2x Grün 6 Sicherungshalter 1 3 Leitungen 3x Rot 7 Schraube 2 8 Steckerklemme 1 9 Schraube mit Unterlegscheibe 2 10 Sicherungshalter Strebe 1 11 CDI Einheit 1 13 Leitungen Zum Einbauen die A...

Страница 238: ...AT TIMING BELT AND GEARS Step Job Part Q ty Remarks 1 Clamp 1 Not reusable 2 Water hose 1 3 Bolt with washer 2 4 Thermostat cover 1 5 Gasket 1 Not reusable 6 Thermostat 1 7 Timing belt 1 8 Nut 1 9 Lock washer 1 10 Plate washer 1 11 Drive gear 1 12 Woodruff key 1 13 Bolt 1 Continued on next page 5 29 ...

Страница 239: ... 8 Ecrou 1 9 Rondelle frein 1 10 Rondelle simple 1 11 Engrenage d entraînement 1 12 Clavette Woodruff 1 13 Boulon 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 2 Wasserschlauch 1 3 Schraube mit Unterlegscheibe 2 4 Thermostatdeckel 1 5 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 6 Thermostat 1 7 Synchronriemen 1 8 Mutter 1 9 Sicherungsscheibe 1 10 Fla...

Страница 240: ...THERMOSTAT TIMING BELT AND GEARS Step Job Part Q ty Remarks 14 Plate washer 1 15 Driven gear 1 16 Woodruff key 1 17 Plate washer 1 For installation reverse the removal procedure 5 30 ...

Страница 241: ...our la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Flache Unterlegscheibe 1 15 Angetriebenes Zahnrad 1 16 Woodruffkeil 1 17 Flache Unterlegscheibe 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Arandela plana 1 15 Engranaje conducido 1 16 Chaveta de media luna 1 17 Arandela plana 1 Para la i...

Страница 242: ...gear 3 and mark on the thermostat housing cover 4 portin a REMOVING THE DRIVE GEAR Remove Drive gear nut NOTE Loosen the drive gear nut with a 30 mm deep socket REMOVING THE DRIVEN GEAR Remove Driven gear bolt A For USA and Canada B Except for USA and Canada Crankshaft holder YB 06561 90890 06561 Flywheel holder YB 06139 90890 06522 B A 5 31 ...

Страница 243: ... Markierung 1 auf dem angetriebenen Zahnrad 3 und die Markierung auf der Thermostatgehäuseabdeckung 4 aneinander ausrichten Bereich a AUSBAU DES ANTRIEBSZAHNRADS Ausbauen Antriebszahnradmutter HINWEIS Die Antriebszahnradmutter mit einer 30 mm tiefen Nuß lösen AUSBAU DES ANGETRIEBENEN ZAHNRADS Ausbauen Schraube des angetriebenen Zahnrads A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA Kurbelwellenh...

Страница 244: ...the water check that the thermometer opens at the specified temperature CHECKING THE TIMING BELT Check Timing belt Refer to CHECKING THE TIMING BELT on page 3 19 INSTALLING THE DRIVEN GEAR 1 Install Driven gear NOTE Install the driven gear so that counter mark is at the top 2 Install Driven gear bolt A For USA and Canada B Except for USA and Canada Water temperature Valve lift Below 60 C 140 F 0 m...

Страница 245: ...as Wasser umrühren dabei beobachten ob das Thermometer sich bei der vorgeschriebenen Temperatur öffnet PRÜFUNG DES SYNCHRONRIEMENS Prüfen Synchronriemen Siehe PRÜFUNG DES SYNCHRONRIEMENS auf Seite 3 19 EINBAU DES ANGETRIEBENEN ZAHNRADS 1 Einbauen Angetriebenes Zahnrad HINWEIS Das angetriebene Zahnrad so einbauen daß die Gegenmarkierung oben ist 2 Einbauen Schraube des angetriebenen Zahnrads A Für ...

Страница 246: ... the curvature extends in the upward direction It is in the reverse direction from the curvature of the flange of the drive gear Pass the tab of the lock washer through the hole in the drive gear and washer 2 Install Drive gear nut NOTE Tighten the drive gear nut with a 30 mm deep socket 3 Bend Lock washer 5 NOTE Bend the lock washer securely Crankshaft holder YB 06561 90890 06561 5 33 ...

Страница 247: ...ldung links dargestellt so einbauen daß die Biegung nach oben zeigt Es ist dies die umgekehrte Seite von der Biegung des Antriebszahnradflansches Den Dorn der Sicherungsscheibe durch das Loch im Antriebszahnrad und Scheibe stecken 2 Einbauen Antriebszahnradmutter HINWEIS Die Antriebszahnradmutter mit einer 30 mm tiefen Nuß festziehen 3 Biegen Sicherungsscheibe 5 HINWEIS Die Sicherungsscheibe fest ...

Страница 248: ...iven gear 3 and align the 1 mark on the driven gear and mark on the thermostat cover 4 portin b 3 Install the timing belt 5 NOTE Install the timing belt with the part name facing up 4 Turn the crankshaft clockwise 2 turns and make sure the drive gear and driven gear are correctly aligned with the timing marks ADJUSTING THE VALVE CLEARANCE Adjust Valve clearance Refer to the ADJUSTING THE VALVE CLE...

Страница 249: ...ausrichten Bereich a 2 Das angetriebene Zahnrad 3 drehen und Markierung 1 auf dem angetriebenen Zahnrad und die Markierung auf der Thermostatgehäuseabdeckun g 4 aneinander ausrichten Bereich b 3 Den Synchronriemen 5 einbauen HINWEIS Den Synchronriemen mit der Teilebezeichnung nach oben einbauen 4 Die Kurbelwelle in Uhrzeiger richtung 2 Drehungen dre hen und darauf achten daß das Antriebszahnrad un...

Страница 250: ...VER REMOVING INSTALLING THE ANODE AND EXHAUST COVER Step Job Part Q ty Remarks 1 Plug 1 2 O ring 1 Not reusable 3 Screw 1 5 Anode 1 6 Bolt with washer 5 7 Exhaust cover 1 8 Gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 5 35 ...

Страница 251: ...ndelle 5 7 Cache d échappement 1 8 Joint 1 Non réutilisable Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Stopfen 1 2 O ring 1 Nicht wiederverwendbar 3 Schraube 1 5 Anode 1 6 Schraube mit Unterlegscheibe 5 7 Auspuffabdeckung 1 8 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza C...

Страница 252: ...fer to CHECKING THE ANODE on page 3 22 INSTALLING THE EXHAUST COVER Install Exhaust cover NOTE Tighten the exhaust cover bolt in sequence and two steps of torque Exhaust cover mounting bolt 1st 6 0 N m 0 6 kfg m 4 4 ft lb 2nd 12 0 N m 1 2 kfg m 8 8 ft lb 5 36 ...

Страница 253: ...rüfen Anode Siehe PRÜFUNG DER ANODE auf Seite 3 22 EINBAU DER AUSPUFFABDECKUNG Einbauen Auspuffabdeckung HINWEIS Die Befestigungsschrauben für den Auspuffabdeckung nacheinander und in zwei Drehmomentschritten festziehen Befestigungsschraube für die Auspuffabdeckung 1 6 0 N m 0 6 kfg m 4 4 ft lb 2nd 12 0 N m 1 2 kfg m 8 8 ft lb INSPECCIÓN DEL ÁNODO Inspeccione Ánodo Consulte INSPECCIÓN DEL ÁNODO en...

Страница 254: ...ty Remarks 1 Spark plug 2 2 Oil filler cap 1 3 O ring 1 25 0 x 3 0 mm 4 Bolt with washer 4 5 Cylinder head cover 1 6 Cover seal 1 7 Screw with washer 5 8 Breather cover 1 9 Cover gasket 1 Not reusable 10 Bolt with washer 3 11 Bolt with washer 4 12 Bolt with washer 2 13 Cylinder head assembly 1 Continued on next page 5 37 ...

Страница 255: ...asse 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Zündkerze 2 2 Öleinfüllstutzendeckel 1 3 O ring 1 25 0 x 3 0 mm 4 Schraube mit Unterlegscheibe 4 5 Zylinderkopfdeckel 1 6 Kopfdeckeldichtung 1 7 Schraube mit Scheibe 5 8 Kurbelgehäuseentlüfung 1 9 Deckeldichtung 1 Nicht wiederverwendbar 10 Schraube mit Unterlegscheibe 3 11 Schraube mit Unterlegscheibe 4 12 Schraube mit Unterlegsch...

Страница 256: ...OIL PUMP Step Job Part Q ty Remarks 14 Cylinder head gasket 1 Not reusable 15 Dowel pin 2 16 Bolt with washer 3 17 Oil pump assembly 1 18 Oil pump gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 5 38 ...

Страница 257: ...t Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Zylinderkopfdichtung 1 Nicht wiederverwendbar 15 Paßstift 2 16 Schraube mit Unterlegscheibe 3 17 Ölpumpen Baugruppe 1 18 Ölpumpen Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Junta de culata 1 No reutilizable 15 Espiga 2 16 Perno con arandela 3 17 Conjunto de la bomb...

Страница 258: ...d add a drop of approx 1 cc of Yamaha 4 stroke outboard motor oil from suction port a or discharge port b INSTALLING THE CYLINDER HEAD Install Cylinder head NOTE Tighten the cylinder head mounting bolt in sequence and two steps of torque Cylinder head mounting bolt 1st M8 15 N m 1 5 kgf m 11 1 ft lb M6 6 N m 0 6 kgf m 4 4 ft lb 2nd M8 30 N m 3 0 kgf m 22 1 ft lb M6 12 N m 1 2 kgf m 8 8 ft lb 5 39 ...

Страница 259: ... am Zylinderkopf circa 1 ccm Yamaha 4 Takt Außenbordmotorenöl von Ansaugöffnung a oder Drucköffnung b auftragen EINBAU DES ZYLINDERKOPFS Einbauen Zylinderkopf HINWEIS Die Befestigungsschrauben für den Zylinderkopf nacheinander und in zwei Drehmomentschritten festziehen Befestigungsschraube für den Zylinderkopf 1 M8 15 N m 1 5 kgf m 11 1 ft lb M6 6 N m 0 6 kgf m 4 4 ft lb 2 M8 30 N m 3 0 kgf m 22 1...

Страница 260: ...CYLINDER HEAD AND OIL PUMP INSTALLING THE CYLINDER HEAD COVER Install Cylinder head cover NOTE Tighten the cylinder head mounting bolt in sequence 5 40 ...

Страница 261: ... culbuteurs N B Serrer les boulons de fixation de la culasse séquentiellement EINBAU DES VENTILDECKELS Einbauen Zylinderkopfdeckel HINWEIS Die Befestigungsschrauben des Ventildeckels nacheinander festziehen MONTAJE DE LA TAPA DE CULATA Instale Tapa de culata NOTA Apriete por orden los pernos de montaje de la culata 5 40 ...

Страница 262: ...NG ASSEMBLING THE OIL PUMP Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw 2 2 Pump cover 1 3 Cover gasket 1 Not reusable 4 Inner rotor 1 5 Shaft 1 6 Pin 1 7 Outer rotor 1 8 Oil pump housing 1 For installation reverse the removal procedure 5 41 ...

Страница 263: ... Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 2 2 Ölpumpendeckel 1 3 Deckeldichtung 1 Nicht wiederverwendbar 4 Innerer Rotor 1 5 Welle 1 6 Paßstift 1 7 Äußerer Rotor 1 8 Ölpumpengehäuse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Tornillo 2 2 Tapa de la bomba 1 3 Junta de la...

Страница 264: ...G THE OIL PUMP Install Outer rotor 1 Inner rotor 2 NOTE The mark a on the outer rotor 1 faces towards the pump cover side The mark b on the inner rotor 2 faces towards the oil pump housing side Oil pump clearances a 0 10 0 15 mm 0 004 0 006 in b 0 04 0 14 mm 0 002 0 006 in c 0 03 0 09 mm 0 001 0 004 in 5 42 ...

Страница 265: ...ER ÖLPUMPE Einbauen Äußerer Rotor 1 Innerer Rotor 2 HINWEIS Die Markierung a am äußeren Rotor 1 zeigt zur Seite des Ölpumpendeckels Die Markierung b am inneren Rotor 2 zeigt zur Seite des Ölpumpengehäuses Ölpumpenspiel a 0 10 0 15 mm 0 004 0 006 Zoll b 0 04 0 14 mm 0 002 0 006 Zoll c 0 03 0 09 mm 0 001 0 004 Zoll INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE Mida Holguras de la bomba de aceite a b y c Fuera de...

Страница 266: ... Job Part Q ty Remarks 1 Locknut 4 2 Rocker arm adjusting screw 4 3 Rocker shaft 1 4 Spring 2 5 Collar 1 6 Collar 3 7 Rocker arm 4 8 Cam shaft 1 9 Oil seal 1 Not reusable 10 Valve spring lock 4 11 Valve spring retainer 4 12 Valve spring 4 13 Valve spring seat 4 Continued on next page 5 43 ...

Страница 267: ...2 Ressort de soupape 4 13 Siège du ressort de soupape 4 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Gegenmutter 4 2 Kipphebel Stellschraube 4 3 Kipphebelwelle 1 4 Feder 2 5 Muffe 1 6 Muffe 3 7 Kipphebel 4 8 Nockenwelle 1 9 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 10 Kegelstück 4 11 Federteller 4 12 Ventilfeder 4 13 Ventilfederteller unten 4 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tare...

Страница 268: ...CAMSHAFT AND VALVES Step Job Part Q ty Remarks 14 Intake valve 2 15 Exhaust valve 2 16 Valve stem oil seal 4 Not reusable 17 Cylinder head 1 For installation reverse the removal procedure 5 44 ...

Страница 269: ...procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Einlaßventil 2 15 Auslaßventil 2 16 Ventilschaft Öldichtung 4 Nicht wiederverwendbar 17 Zylinderkopf 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Válvula de admisión 2 15 Válvula de escape 2 16 Retén de aceite del vástago de válvula 4 No reutilizable 17 Culata 1 ...

Страница 270: ...asure Valve guide inside diameter a Out of specification Replace 2 Measure Valve seat width b Out of specification Replace 3 Measure Valve margin thickness c Out of specification Replace Valve spring compressor YM 01253 90890 04019 Attachment YM 04018 90890 04018 Valve guide inside diameter a intake guide and exhaust guide 5 500 5 512 mm 0 2165 0 2170 in Valve seat width b intake valve and exhaust...

Страница 271: ...ENTILFÜHRUNG 1 Messen Innendurchmesser der Ventilführung a Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen 2 Messen Ventilsitzbreite b Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen 3 Messen Dicke des Ventilsitzrands c Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Ventilfederspanner YM 01253 90890 04019 Ansatz YM 04018 90890 04018 Innendurchmesser der Ventilführung a Einlaß und Auslaßführung 5 500 5 512 mm 0 216...

Страница 272: ...KING THE VALVE SPRING 1 Measure Valve spring free length a Out of specification Replace 2 Measure Valve spring tilt b Out of specification Replace Valve stem outside diameter d Intake valve 5 475 5 490 mm 0 2156 0 2161 in Exhaust valve 5 460 5 475 mm 0 2150 0 2156 in Valve stem runout limit intake valve and exhaust valve 0 03 mm 0 0012 in Valve spring free length limit a 27 6 mm 1 09 in Valve spri...

Страница 273: ...ÜFUNG DER VENTILFEDER 1 Messen Freie Länge der Ventilfeder a Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen 2 Messen Ventilfederneigung b Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Außendurchmesser des Ventilschafts d Einlaß ventil 5 475 5 490 mm 0 2156 0 2161 Zoll Auslaß ventil 5 460 5 475 mm 0 2150 0 2156 Zoll Ventilschaftschlaggrenze Einlaß und Auslaßventil 0 03 mm 0 0012 Zoll Grenzwert der freien Lä...

Страница 274: ... Out of specification Replace CHECKING THE CAMSHAFT Measure Camshaft lobe diameter a and b Out of specification Replace Rocker arm inside diameter a 13 000 13 018 mm 0 5118 0 5125 in Rocker arm shaft outside diameter b 12 941 12 951 mm 0 5095 0 5099 in Camshaft lobe diameter intake cam and exhaust cam a 23 45 23 55 mm 0 9232 0 9271 in b 19 95 20 05 mm 0 7854 0 7893 in 5 47 ...

Страница 275: ...ndurchmesser der Kipphebelwelle b Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen PRÜFUNG DER NOCKENWELLE Messen Nockendurchmesser a und b Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Innendurchmesser des Kipphebels a 13 000 13 018 mm 0 5118 0 5125 Zoll Außendurchmesser der Kipphebelwelleb 12 941 12 951 mm 0 5095 0 5099 Zoll Nockendurchmesser Einlaß und Auslaß a 23 45 23 55 mm 0 9232 0 9271 Zoll b 19 95 20...

Страница 276: ...en to 200 C 392 F to ease valve guide removal and installation and maintain the correct interference fit 1 Remove the valve guide using the valve guide remover 2 Make a counter mark at the protrusion dimension position from the cylinder head on the new valveguide Valve guide protrusion dimension a 3 Using a valve guide installer press fit the valve guide so that the counter mark on the valve guide...

Страница 277: ...schvorgang HINWEIS Den Zylinderkopf in einem Ofen auf 200 C 392 F erhitzen um Ausbau und Einbau der Ventilführung zu erleichtern und um den korrekten Preßsitz zu erhalten 1 Die Ventilführung mit dem Dorn für Ventilführungen entfernen 2 Auf der neuen Ventilführung eine Markierung an der Vor sprungsposition zum Zylin derkopf anbringen Führungsvorsprung a 3 Mit einem Ventilführungsein baugerät die Ve...

Страница 278: ... or replacing the valve and valve guide lap the valve seat and valve face Reface Valve seat CAUTION When turning the valve seat cutter keep an even downward pressure 4 5 kg to prevent chatter mark Valve guide reamer NA 90890 06804 Valve seat width intake valve and exhaust valve 0 6 0 8 mm 0 02 0 03 in Valve seat cutter set YM 91043 C 90890 06803 Valve seat lapper NA 90890 04101 Cut section of foll...

Страница 279: ...iten des Ventilsitzes oder dem Austausch von Ventil und Ventilführung den Ventilsitz und die Ventilsitzfläche läppen Nacharbeiten Ventilsitz ACHTUNG Beim Drehen des Ventilsitzfräsers einen gleichmäßigen nach unten gerichteten Druck 4 5 kg ausüben um Schleifriefen zu verhindern Fräsbereiche wie folgt Bereich Fräser A 90 B 45 C 30 Ventilführungsreibahle NA 90890 06804 Ventilsitzbreite Einlaß und Aus...

Страница 280: ...at is too narrow and it is near the valve stem Valve cutter seat Desired result Use lightly 90 cutter To reduce the valve seat width 30 cutter Valve cutter seat Desired result Use 45 cutter To increase the valve seat width Valve cutter seat Desired result Use 90 cutter To center the valve seat and set it width 45 cutter Valve cutter seat Desired result Use 30 cutter To center the valve seat and se...

Страница 281: ...wünschtes Resultat Sanft anset zen 90 Frä ser Zum Verrin gern der Ventil sitzbreite 30 Frä ser Ventilsitzfräser Gewünschtes Resultat Ver wen den 45 Frä ser Zum Erhöhen der Ventilsitz breite Ventilsitzfräser Gewünschtes Resultat Ver wen den 90 Frä ser Zum Zentrie ren des Ventil sitzes und Einstellen sei ner Breite 45 Frä ser Ventilsitzfräser Gewünschtes Resultat Ver wen den 30 Frä ser Zum Zentrie r...

Страница 282: ...tainer Do not overtighten the valve spring compressor INSTALLING THE CAMSHAFT OIL SEAL Install Cam shaft oil seal 1 A For USA and Canada B Except for USA and Canada NOTE Press fit the oil seal to the stepped portion of the cylinder head and check that it is not at an angle Valve spring compressor YM 01253 90890 04019 Attachment YM 04108 90890 04108 Driver rod YM 06229 90890 06652 Attachment YB 061...

Страница 283: ... HINWEIS Den Ansatz auf die Mitte des Federtellers setzen Den Ventilfederspanner nicht überspannen EINBAU DER NOCKENWELLENÖLDICHTUNG Einbauen Nockenwellenöldichtung 1 A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA HINWEIS Die Öldichtung in die Kerbe des Zylinderkopfs einpressen und prüfen daß sie nicht winkelig heraussteht Ventilfederspanner YM 01253 90890 04019 Ansatz YM 04108 90890 04108 Eintre...

Страница 284: ...LINDER BODY Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 6 2 Crankcase 1 3 Dowel pin 4 4 Connecting rod bolt 2 5 Connecting rod cap 4 6 Crankshaft 2 7 Oil seal 1 Not reusable 8 Oil seal 1 Not reusable 9 Piston and connecting rod 2 10 Plain bearing 2 11 Cylinder body 1 For installation reverse the removal procedure 5 52 ...

Страница 285: ...Piston et bielle 2 10 Palier lisse 2 11 Bloc moteur 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 6 2 Kurbelgehäuse 1 3 Paßstift 4 4 Pleuel Halteschraube 2 5 Pleuel Halteklemme 4 6 Kurbelwelle 2 7 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 8 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 9 Kolben und Pleuel 2 10 Gleitlager 2 ...

Страница 286: ...ODY DISASSEMBLING ASSEMBLING THE PISTON AND CONNECTING ROD Step Job Part Q ty Remarks 1 Circlip 4 2 Piston pin 2 3 Connecting rod 2 4 Top ring 2 5 2nd ring 2 6 Oil ring 2 7 Piston 2 For installation reverse the removal procedure 5 53 ...

Страница 287: ...Segment d étanchéité 2 6 Segment râcleur 2 7 Piston 2 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Sicherungsring 4 2 Kolbenbolzen 2 3 Pleuel 2 4 Oberer Ring 2 5 2 Ring 2 6 Ölring 2 7 Kolben 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Anillo elástico 4 2 Bulón del pistón 2 3 Biela 2 ...

Страница 288: ...r Out of specification Replace the piston Standard Wear limit Measuring point H H1 20 mm 0 8 in H2 40 mm 1 6 in H2 60 mm 2 4 in Cylinder bore D 56 000 56 015mm 2 2047 2 2053 in Taper limit T 0 08 mm 0 0031 in Out of round limit R 0 05 mm 0 0020 in D Maximum D1 D2 D3 D4 D5 or D6 T Maximum D1 or D2 Minimum D5 or D6 R Maximum D1 or D2 or D3 or D4 or D5 or D6 Measuring point H 15 mm 0 59 in Standard P...

Страница 289: ...ung von Herstellerangaben Kolben ersetzen Standard Ver schleiß grenze Meßpunkt H H1 20 mm 0 8 Zoll H2 40 mm 1 6 Zoll H2 60 mm 2 4 Zoll Zylinder bohrung D 56 000 56 015 mm 2 2047 2 2053 Zoll Konizitäts grenze T 0 08 mm 0 0031 Zoll Unrund heitsgren ze R 0 05 mm 0 0020 Zoll D Maximal D1 D2 D3 D4 D5 oder D6 T Maximal D1 oder D2 Minimal D5 oder D6 R Maximal D1 oder D2 oder D3 oder D4 oder D5 oder D6 Me...

Страница 290: ...E Calculate Piston to cylinder clearance a Out of specification Replace the piston and piston rings the cylinder or both CHECKING THE PISTON PIN Measure Piston pin outside diameter Out of specification Replace the piston pin Piston pin boss inside diameter 14 004 14 015 mm 0 5513 0 5518 in Piston to cylinder clearance a 0 035 0 065 mm 0 0014 0 0026 in Piston to cylinder clearance Cylinder bore dia...

Страница 291: ...ECHNUNG DES KOLBEN ZU ZYLINDER SPIELS Berechnen Kolben zu Zylinder Spiel a Abweichung von Herstellerangaben Kolben und Kolbenringe den Zylinder oder beides ersetzen PRÜFUNG DES KOLBENBOLZENS Messen Außendurchmesser des Kolbenbolzens Abweichung von Herstellerangaben Kolbenbolzen ersetzen Bolzenauge Innendurchmesser 14 004 14 015 mm 0 5513 0 5518 Zoll Kolben zu Zylinder Spiel a 0 035 0 065 mm 0 0014...

Страница 292: ...ication Replace the piston and piston rings as a set CHECKING THE CRANKSHAFT Measure Crankshaft runout Out of specification Replace the crankshaft Top ring end gap 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 in 2nd ring end gap 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in Oil ring end gap 0 20 0 70 mm 0 008 0 028 in Top ring side clearance b 0 04 0 08 mm 0 0016 0 0031 in 2nd ring side clearance c 0 03 0 07 mm 0 0012 0 0028 in Cranks...

Страница 293: ...nd Kolbenringe zusammen ersetzen PRÜFUNG DER KURBELWELLE Messen Kurbelwellenschlag Abweichung von Herstellerangaben Kurbelwelle ersetzen Trennfuge oberer Ring 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 Zoll Trennfuge 2 Ring 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 Zoll Trennfuge Ölring 0 20 0 70 mm 0 008 0 028 Zoll Seitliches Spiel am oberen Ring b 0 04 0 08 mm 0 0016 0 0031 Zoll Seitliches Spiel am 2 Ring c 0 03 0 07 mm 0 0012 0 ...

Страница 294: ...lead to engine damage 1 Clean the plain bearings main journal of the crankshaft and plain bearing portion of the cylinder body and crankcase 2 Place the cylinder body 2 upside down on a bench 3 Install the half of the plain bearings 1 to the cylinder body 2 and the crankcase 3 NOTE Set the part of the plain bearing with the tab in tab groove a and insert the part with no tab in corner b 4 Install ...

Страница 295: ...lspalt können zu Motorenschäden führen 1 Die Gleitlager den Hauptlagerzapfen der Kurbelwelle sowie den Gleitlagerabschnitt des Zylinderkörpers und Kurbelgehäuses reinigen 2 Den Zylinderkörper 2 kopfüber ablegen 3 Die Hälfte der Gleitlager 1 in den Zylinderkörper 2 und das Kurbelgehäuse 3 einbauen HINWEIS Den Teil des Gleitlagers mit der der Lasche in die Laschenfuge a und den Teil ohne Lasche in d...

Страница 296: ... and two steps of torque 8 Loosen the crankcase mounting bolt 5 and remove the crankcase 2 9 Measure the width of compressed Plastigauge on each main journal 2 Select Plain bearing Select the suitable plain bearing from the table below Crank case mounting bolt 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 1 ft lb 2nd 30 N m 3 0 kgf m 22 1 ft lb Plain bearing selection table Upper journal size mark c Lower journal size ...

Страница 297: ...igungsschrauben für das Kurbelgehäuse nacheinander und in zwei Drehmomentschritten festziehen 8 Die Kurbelgehäuse Befestigungsschraube 5 löschen und das Kurbelgehäuse 2 abheben 9 Die Breite des zusammengedrückten Plastigauge auf jedem Hauptlagerzapfen messen 2 Auswählen Gleitlager Das geeignete Gleitlager aus der Tabelle unten auswählen Gleitlager Auswahltabelle Größen markie rung oberer La gerzap...

Страница 298: ...rods and caps in their original positions Incorrect oil clearance measurements can lead to engine damage NOTE Make sure that the YAMAHA mark a on the connecting rod faces toward the flywheel side Align the marks b on the connecting rod and cap when assembling 1 Clean the bearing portion of the connecting rod and crank pin journal of the crankshaft 2 Install the connecting rod onto the crankshaft 3...

Страница 299: ...Ölspalt bei Raumtemperatur 20 C 68 F messen Meßvorgang ACHTUNG Die Pleuel und Deckel in ihrer ursprünglichen Lage einbauen Ungenaue Meßergebnisse beim Ölspalt können zu Motorenschäden führen HINWEIS Darauf achten daß die Markierung YAMAHA a auf dem Pleuel zur Seite des Schwungrads hin zeigt Beim Zusammenbau die Markierungen b auf Pleuel und Deckel aneinander ausrichten 1 Das Lagerteil des Pleuels ...

Страница 300: ...the thread and seat of the connecting rod mounting bolt Tighten the connecting rod mounting bolt in two steps of torque 6 Loosen the connecting rod mounting bolt and remove the connecting rod and cap 7 Measure the width of compressed Plastigauge on crank pin journal Connecting rod mounting bolt 1st 6 N m 0 6 kgf m 4 4 ft lb 2nd 11 N m 1 1 kgf m 8 1 ft lb 5 60 ...

Страница 301: ... Befestigungsschraube des Pleuel festziehen HINWEIS Motoröl auf Gewinde und Sitz der Pleuel Befestigungsschrauben auftragen Die Befestigungsschrauben für den Pleuel in zwei Drehmomentschritten festziehen 6 Die Pleuel Befestigungsschraube lösen und Pleuel und Deckel abheben 7 Die Breite des zusammengedrückten Plastigauge auf dem Pleuellagerzapfen messen Pleuel Befestigungsschraube 1 6 N m 0 6 kgf m...

Страница 302: ...ark faces upward After installing the piston rings check that they move smoothly 2 Set Set the piston ring end gaps as shown Top ring end gap a 2nd ring end gap b Oil ring Upper side rail end gap c Oil ring expander ring end gap a Oil ring lower side rail end gap d INSTALLING THE CONNECTING ROD Install Piston 1 Connecting rod 2 Piston pin 3 Circlip 4 NOTE Install the connecting rod with YAMAHA mar...

Страница 303: ...e auf Leichtgängigkeit prüfen 2 Einstellen Die Kolbenring Trennfugen wie gezeigt einstellen Trennfuge oberer Ring a Trennfuge 2 Ring b Trennfuge Ölring obere Seitenschiene c Trennfuge Ölring Expanderring a Trennfuge Ölring untereere Seitenschiene d EINBAU DES PLEUELS Einbauen Kolben 1 Pleuel 2 Kolbenbolzen 3 Sicherungsring 4 HINWEIS Den Pleuel so einbauen daß die Markierung YAMAHA zur Markierung U...

Страница 304: ...l seal 1 and 2 CAUTION Do not install the oil seals after tightening the crankcase mounting bolts this can damage the oil seals To prevent the inclined seal installation install the oil seals crankshaft and crankcase finger tighten the mounting bolts then lightly knock the seal INSTALLING THE CRANKCASE Install Crankcase NOTE When Gasket Maker is applied prevent it from sticking to the inner surfac...

Страница 305: ...TUNG Einbauen Öldichtungen 1 und 2 ACHTUNG Die Öldichtungen nicht einbauen nachdem die Kurbelgehäuse Befestigungsschrauben festgezogen wurden andernfalls werden die Öldichtungen beschädigt Um zu verhindern daß die Dichtungen verkantet eingebaut werden die Befestigungsschrauben für Öldichtungen Kurbelwelle und Kurbelgehäuse von Hand festziehen danach leicht auf die Dichtungen klopfen EINBAU DES KUR...

Страница 306: ...LY AND PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 6 9 INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 10 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 6 11 CHECKING THE DOG CLUTCH 6 12 CHECKING THE PROPELLER SHAFT 6 12 ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 6 12 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 13 DISASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 14 CHECKING THE REVERSE ...

Страница 307: ...EINBAU DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 10 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DER PROPELLERWELLEN BAUGRUPPE 6 11 PRÜFUNG DER KLAUENKUPPLUNG 6 12 PRÜFUNG DER PROPELLERWELLE 6 12 ZUSAMMENBAU DER PROPELLER WELLEN BAUGRUPPE 6 12 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 13 ZERLEGEN DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 14 PRÜFUNG DES WENDEGETRIEBES 6 14 PRÜFUNG DES KUGELLAGERS 6 14 PRÜFUNG ...

Страница 308: ...REMOVING THE SOLID BUSHING 6 21 DISASSEMBLING THE BEARING HOUSING 6 21 CHECKING THE COLLER 6 21 CHECKING THE SHIFT CAM 6 21 CHECKING THE LOWER CASE 6 21 ASSEMBLING THE BEARING HOUSING 6 22 INSTALLING THE SOLID BUSHING 6 23 BACKLASH 6 24 MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH 6 24 MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH 6 25 ...

Страница 309: ...BÜCHSE 6 21 ZERLEGEN DES LAGERGEHÄUSES 6 21 PRÜFUNG DER LAUFBUCHSE 6 21 PRÜFUNG DER SCHALTNOCKE 6 21 PRÜFUNG DES ANTRIEBSGEHÄUSES 6 21 ZUSAMMENBAU DES LAGER GEHÄUSES 6 22 EINBAU DER STARREN BÜCHSE 6 23 SPIEL 6 24 MESSUNG DES KEGELZAHNRAD SPIELS 6 24 MESSUNG DES WENDEGETRIEBE SPIELS 6 25 CAJA DEL COJINETE LEVA DEL CAMBIO Y CARCASA INFERIOR 6 20 DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA CAJA DEL COJINETE LEVA DEL ...

Страница 310: ... UNIT STANDARD PROPELLER Step Job Part Q ty Remarks 1 Slit pin 1 2 Nut 1 3 Plate washer 1 4 Propeller 1 5 Spacer 1 6 Bolt 1 7 Anode 1 8 Screw 1 9 Nut 1 10 Water inlet cover 2 11 Nut short 1 12 Nut long 1 13 Bolt with washer 4 Continued on next page 6 1 ...

Страница 311: ...crou court 1 12 Ecrou long 1 13 Boulon avec rondelle 4 Suite page suivante Schrit t Aufgabe Teil Men ge Anmerkungen 1 Splint 1 2 Mutter 1 3 Flache Unterlegscheibe 1 4 Propeller 1 5 Abstandshalter 1 6 Schraube 1 7 Anode 1 8 Schraube 1 9 Mutter 1 10 Wassereinlaßdeckel 2 11 Mutter kurz 1 12 Mutter lang 1 13 Schraube mit Unterlegscheibe 4 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observacio...

Страница 312: ...LOWER UNIT Step Job Part Q ty Remarks 14 Lower unit 1 15 Seal rubber 1 16 Dowel pin 2 For installation reverse the removal procedure 6 2 ...

Страница 313: ...a repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Antriebseinheit 1 15 Dichungsgummi 1 16 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Unidad inferior 1 15 Goma de junta 1 16 Espiga 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 6 2 ...

Страница 314: ...L THRUST PROPELLER F8CW Step Job Part Q ty Remarks 1 Slit pin 1 2 Nut 1 3 Plate washer 1 4 Propeller 1 5 Spacer 1 6 Bolt 1 7 Anode 1 8 Screw 1 9 Nut 1 10 Water inlet cover 2 11 Nut short 1 12 Nut long 1 13 Bolt with washer 4 Continued on next page 6 3 ...

Страница 315: ...t 1 12 Ecrou long 1 13 Boulon avec rondelle 4 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Splint 1 2 Mutter 1 3 Flache Unterlegscheibe 1 4 Propeller 1 5 Abstandshalter 1 6 Schraube 1 7 Anode 1 8 Schraube 1 9 Mutter 1 10 Wassereinlaßdeckel 2 11 Mutter kurz 1 12 Mutter lang 1 13 Schraube mit Unterlegscheibe 4 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Pasad...

Страница 316: ...LOWER UNIT Step Job Part Q ty Remarks 14 Lower unit 1 15 Seal rubber 1 16 Dowel pin 2 For installation reverse the removal procedure 6 4 ...

Страница 317: ...a repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Antriebseinheit 1 15 Dichungsgummi 1 16 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Unidad inferior 1 15 Goma de junta 1 16 Espiga 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 6 4 ...

Страница 318: ...ING THE PROPELLER Check Blades Splines Cracks damage wear Replace CHECKING THE ANODE Check Anode Refer to CHECKING THE ANODE on page 3 22 INSTALLING THE LOWER UNIT Connect Shift rod and shift cam Connecting steps 1 Screw in locknut 1 to the bottom end of the thread of shift cam 2 2 Push down shift cam 2 and mesh the dog clutch with the reverse gear 3 Set the shift lever to the reverse position the...

Страница 319: ...rn PRÜFUNG DES PROPELLERS Prüfen Flügel Schiebekeile Risse Schäden Verschleiß Ersetzen PRÜFUNG DER ANODE Prüfen Anode Siehe PRÜFUNG DER ANODE auf Seite 3 22 EINBAU DER ANTRIEBSEINHEIT Verbinden Schaltstange und Schaltnocke Verbindungsvorgang 1 Gegenmutter 1 auf das untere Gewindeende der Schaltnocke 2 schrauben 2 Die Schaltnocke 2 herunterdrücken und die Klauenkupplung in das Wendegetriebe eingrei...

Страница 320: ...Do not hold the propeller with your hands when removing or installing it Be sure to remove the battery leads from the batteries and the lanyard engine stop swith Put a block of wood between the cavitation plate and propeller to keep the propeller from turning 6 6 ...

Страница 321: ...uen Propeller WARNUNG Beim Ausbauen oder Einbauen nicht den Propeller festhalten Darauf achten die Batterieleitungen von den Batterien und dem Stoppschalter für die Abzugsleine abzuziehen Einen Holzklotz zwischen Hohlraumplatte und Propeller schieben um ein Drehen des Propellers zu verhindern MONTAJE DE LA HÉLICE Instale Hélice ATENCION No sujete la hélice con las manos al desmontarla o montarla N...

Страница 322: ...rt Q ty Remarks 1 Water seal rubber 1 2 Bolt 4 3 Plate 2 4 Water pump housing 1 5 Cartridge insert 1 6 O ring 1 54 5 x 3 0 mm Not reusable 7 Impeller 1 8 Woodruff key 1 9 Bolt 2 10 Cartridge outer plate 1 11 Dowel pin 2 For installation reverse the removal procedure 6 7 ...

Страница 323: ... à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Wasser Gummidichtung 1 2 Schraube 4 3 Plättchen 2 4 Wasserpumpengehäuse 1 5 Einsetzkartusche 1 6 O ring 1 54 5 x 3 0 mm Nicht wiederverwendbar 7 Flügelrad 1 8 Woodruffkeil 1 9 Schraube 2 10 Äußerer Kartuschenplatte 1 11 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Junta de...

Страница 324: ... KEY Check Woodruff key Damage wear Replace INSTALLING THE CARTRIDGE INSERT AND WATER PUMP HOUSING 1 Install Water pump housing 1 Cartridge insert 2 NOTE When installing the cartridge insert 2 align its projection with the hole in the water pump housing 1 2 Install Water pump housing and cartridge insert 3 NOTE When installing the water pump housing and insert cartridge 3 turn the impeller clockwi...

Страница 325: ...ffkeil Schäden Verschleiß Ersetzen EINBAU VON EINSETZKARTUSCHE UND WASSERPUMPENGEHÄUSE 1 Einbauen Wasserpumpengehäuse 1 Einsetzkartusche 2 HINWEIS Zum Einbau der Einsetzkartusche 2 den Vorsprung am Loch im Wasserpumpengehäuse ausrichten 1 2 Einbauen Wasserpumpengehäuse und Einsetzkartusche 3 HINWEIS Zum Einbau des Wasserpumpengehäuses und der Einsetzkartusche 3 das Flügelrad in Uhrzeigerrichtung d...

Страница 326: ...ELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY AND PROPELLER SHAFT ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks Gear oil drain Refer to CHANGING AND CHECKING THE GEAR OIL LEVEL on page 3 20 1 Bolt with washer 2 2 Propeller shaft housing assembly 1 3 Plate washer 1 4 Propeller shaft assembly 1 For installation reverse the removal procedure 6 9 ...

Страница 327: ...UILE DE TRANSMISSION en page 3 20 1 Boulon avec rondelle 2 2 Ensemble carter d arbre de transmission 1 3 Rondelle simple 1 4 Ensemble arbre de transmission 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen Getriebeölablauf Siehe AUSTAUSCH UND PRÜFUNG DES GETRIE BEÖLSTANDS auf Seite 3 20 1 Schraube mit Unterlegscheibe 2 2 Propellerschaftgehäuse Baugrupp...

Страница 328: ...R SHAFT HOUSING AND PROPELLER SHAFT INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY Install Propeller shaft housing assembly NOTE Install the propeller shaft housing assembly with the arrow mark facing up 6 10 ...

Страница 329: ...e carter de l arbre de transmission la marque fléchée étant orientée vers le haut EINBAU DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE Einbauen Propellerschaftgehäuse Baugruppe HINWEIS Die Propellerwellengehäuse Baugruppe mit der Pfeilmarkierung nach oben einbauen MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE Instale Conjunto de la caja del eje de la hélice NOTA Monte el conjunto de la caja del eje ...

Страница 330: ...T DISASSEMBLING ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 1 Shift plunger 1 2 Cross pin ring 1 3 Cross pin 1 4 Clutch dog 1 5 Compression spring 1 6 Propeller shaft 1 For installation reverse the removal procedure 6 11 ...

Страница 331: ... Griffe d accouplement 1 5 Ressort de compression 1 6 Arbre de transmission 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schaltkolben 1 2 Kreuzzapfenring 1 3 Kreuzzapfen 1 4 Kupplungsklaue 1 5 Kompressionsfeder 1 6 Propellerschaft 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Émbolo ...

Страница 332: ...eck Propeller shaft Wear damage Replace ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 1 Install Clutch dog NOTE Install the clutch dog with F mark towards the forward gear side 2 Install Compression spring 1 Cross pin 3 NOTE Compress the compression spring 1 so that it is behind the cross pin hole in clutch dog 2 then install cross pin 3 6 12 ...

Страница 333: ...den Ersetzen PRÜFUNG DER PROPELLERWELLE Prüfen Propellerwelle Verschleiß Schäden Ersetzen ZUSAMMENBAU DER PROPELLERWELLEN BAUGRUPPE 1 Einbauen Kupplungsklaue HINWEIS Die Kupplungsklaue so einbauen daß die Markierung F zur Kegelzahnradseite hin zeigt 2 Einbauen Kompressionsfeder 1 Kreuzzapfen 3 HINWEIS Kompressionsfeder 1 so zusammendrücken daß sie hinter dem Kreuzzapfenloch in Kupplungsklaue 2 lie...

Страница 334: ...SEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 1 Reverse gear 1 2 Gear adjusting shim 3 O ring 1 51 0 x 3 1 mm Not reusable 4 O ring 1 55 4 x 1 9 mm Not reusable 5 Ball bearing 1 6 Oil seal 2 Not reusable 7 Solid bushing 1 8 Propeller shaft housing 1 For installation reverse the removal procedure as required 6 13 ...

Страница 335: ...r la repose suivre la procédure inverse à la dépose Comme exigé Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Wendegetriebe 1 2 Zahnradeinstellungs Distanzscheibe 3 O ring 1 51 0 x 3 1 mm Nicht wiederverwendbar 4 O ring 1 55 4 x 1 9 mm Nicht wiederverwendbar 5 Kugellager 1 6 Radialdichtring 2 Nicht wiederverwendbar 7 Starre Büchse 1 8 Propellerschaftgehäuse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehr...

Страница 336: ... B Except for USA and Canada CHECKING THE REVERSE GEAR Check Teeth Wear damage Replace CHECKING THE BALL BEARING Check Ball bearing Pitting rumbling Replace NOTE Rotate the bearing and check if it turns smoothly Slide hammer handle 1 YB 06096 Stopper guide plate 2 90890 06501 Bearing puller 3 90890 06535 Stopper guide stand 4 90890 06538 Drive rod YB 06229 90890 06652 Attachment YB 06298 90890 066...

Страница 337: ...ür USA und Kanada 2 Ausbauen Starre Büchse A Für USA und Kanada B Außer für USA und Kanada PRÜFUNG DES WENDEGETRIEBES Prüfen Ritzelzähne Verschleiß Schäden Ersetzen PRÜFUNG DES KUGELLAGERS Prüfen Kugellager Lochfraß Rumpeln Ersetzen HINWEIS Das Lager drehen und prüfen ob es glatt läuft Schiebehammergriff 1 YB 06096 Anschlagführungsplatte 2 90890 06501 Lagerabzieher 3 90890 06535 Anschlagsführungs ...

Страница 338: ...NG THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 1 Install Solid bushing 2 Install Oil seal A For USA and Canada B Except for USA and Canada NOTE Check the mounting depth of each oil seal and press fit Driver rod YB 06229 90890 06652 Attachment YB 06230 90890 06617 Oil seal mounting depth a 10 0 10 5 mm 0 393 0 413 in b 3 0 3 5 mm 0 118 0 138 in Driver rod YB 06071 90890 06605 Attachment YB 06112 90890 066...

Страница 339: ... Prüfen Propellerwellengehäuse Risse Schäden Ersetzen ZUSAMMENBAU DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 1 Einbauen Starre Büchse 2 Einbauen Radialdichtring A Für USA und Kanada B Außer für USA und Kanada HINWEIS Die Befestigungstiefe jeder Öldichtung prüfen und einpressen Schaltstange YB 06229 90890 06652 Ansatz YB 06230 90890 06617 Öldichtungs Befestigungstiefe a 10 0 10 5 mm 0 393 0 413 Zoll b 3 ...

Страница 340: ... SHAFT 3 Install Ball bearing A For USA and Canada B Except for USA and Canada NOTE Install the ball bearing with its manufacturer s mark facing towards the reverse gear Driver rod YB 06071 90890 06605 Attachment YB 06167 90890 06634 6 16 ...

Страница 341: ...ce YB 06071 90890 06605 Adjonction YB 06167 90890 06634 3 Einbauen Kugellager A Für USA und Kanada B Außer für USA und Kanada HINWEIS Das Lager so einbauen daß es mit der Herstellermarkierung zum Wendegetriebe hin zeigt Eintreiberhandgrrff YB 06071 90890 06605 Ansatz YB 06167 90890 06634 3 Instale Cojinete de bolas A Para EE UU y Canadá B Excepto para EE UU y Canadá NOTA Monte el cojinete de bolas...

Страница 342: ...EMOVING INSTALLING THE DRIVE SHAFT AND FORWARD GEAR Step Job Part Q ty Remarks 1 Circlip 1 2 Pinion 1 3 Pinion adjusting shim 4 Drive shaft 1 5 Forward gear 1 6 Ball bearing 1 7 Gear adjusting shim For installation reverse the removal procedure as required 6 17 ...

Страница 343: ...Arbre moteur 1 5 Engrenage de marche avant 1 6 Roulement à billes 1 7 Câle de réglage d engrenage Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Comme exigé Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Sicherungsring 1 2 Ritzel 1 3 Ritzeleinstellungs Distanzscheibe 4 Antriebswelle 1 5 Kegelzahnrad 1 6 Kugellager 1 7 Zahnradeinstellungs Distanzscheibe Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehr...

Страница 344: ...th Wear damage Replace CHECKING THE DRIVE SHAFT Check Drive shaft Wear damage Replace CHECKING THE FORWARD GEAR Check Teeth Wear damage Replace CHECKING THE BALL BEARING Check Ball bearing Pitting rumbling Replace NOTE Rotate the bearing and check if it turns smoothly Slide hammer handle 1 YB 06096 Bearing puller 2 90890 06535 Stopper guide plate 3 90890 06501 A B 6 18 ...

Страница 345: ...ada PRÜFUNG DES RITZELS Prüfen Ritzelzähne Verschleiß Schäden Ersetzen PRÜFUNG DER ANTRIEBSWELLE Prüfen Antriebswelle Verschleiß Schäden Ersetzen PRÜFUNG DES KEGELZAHNRADS Prüfen Ritzelzähne Verschleiß Schäden Ersetzen PRÜFUNG DES KUGELLAGERS Prüfen Kugellager Lochfraß Rumpeln Ersetzen HINWEIS Das Lager drehen und prüfen ob es glatt läuft Schiebehammergriff 1 YB 06096 Lagerabzieher 2 90890 06535 A...

Страница 346: ...ING Install Gear adjusting shim s Ball bearing A For USA and Canada B Except for USA and Canada NOTE Install the ball bearing with its manufacturer s mark facing towards the forward gear Drive rod YB 06071 90890 06604 Attachment YB 06167 90890 06634 6 19 ...

Страница 347: ... 06167 90890 06634 EINBAU DES KUGELLAGERS Einbauen Zahnradeinstellungs Distanzscheibe n Kugellager A Für USA und Kanada B Außer für USA und Kanada HINWEIS Das Lager so einbauen daß es mit der Herstellermarkierung zum Kegelzahnrad hin zeigt Schaltstange YB 06071 90890 06604 Ansatz YB 06167 90890 06634 MONTAJE DEL COJINETE DE BOLAS Instale Suplemento s de ajuste de engranajes Cojinete de bolas A Par...

Страница 348: ...ING SHIFT CAM AND LOWER CASE Step Job Part Q ty Remarks 1 Bearing housing assembly 1 2 Gasket 1 Not reusable 3 Coller 1 4 Shift cam 1 5 Solid bushing 1 6 Lower case 1 7 O ring 1 Not reusable 8 Oil seal 2 Not reusable 9 Solid bushing 1 10 Bearing housing 1 11 Dowel pin For installation reverse the removal procedure 6 20 ...

Страница 349: ...Joint torique 1 Non réutilisable 8 Bague d étanchéité 2 Non réutilisable 9 Douille solide 1 10 Boîtier de roulement 1 11 Goujon Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Lagergehäuse Baugruppe 1 2 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 3 Muffe 1 4 Schaltnocke 1 5 Starre Büchse 1 6 Untergehäuse 1 7 O ring 1 Nicht wiederverwendbar 8 Radialdichtring 2 ...

Страница 350: ...d bushing A For USA and Canada B Except for USA and Canada CHECKING THE COLLER Check Collar Damage wear Replace CHECKING THE SHIFT CAM Check Shift cam Damage wear Replace CHECKING THE LOWER CASE 1 Clean Lower case with a soft grush and solvent Driver rod YB 06229 90890 06652 Attachment YB 06028 90890 06650 Driver rod YB 06229 90890 06652 Bushing attachment YB 06028 90890 06650 6 21 ...

Страница 351: ... LAGERGEHÄUSES Ausbauen Starre Büchse A Für USA und Kanada B Außer für USA und Kanada PRÜFUNG DER LAUFBUCHSE Prüfen Laufbuchse Schäden Verschleiß Ersetzen PRÜFUNG DER SCHALTNOCKE Prüfen Schaltnocke Verschleiß Schäden Ersetzen PRÜFUNG DES ANTRIEBSGEHÄUSES 1 Reinigen Antriebsgehäuse mit einer weichen Bürste und Lösungsmittel Eintreiberhandgrrff YB 06229 90890 06652 Ansatz YB 06028 90890 06650 Eintre...

Страница 352: ...place ASSEMBLING THE BEARING HOUSING 1 Install Solid bushing 2 Install Oil seal NOTE Press fit both oil seals at the same time to the mounting depth Driver rod YB 06229 90890 06652 Attachment YB 06028 90890 06650 Oil seal mounting depth a 6 0 6 5 mm 0 236 0 256 in Driver rod YB 06071 90890 06652 Attachment YB 06611 90890 06614 6 22 ...

Страница 353: ...einigen 3 Prüfen Antriebsgehäuse Risse Schäden Ersetzen ZUSAMMENBAU DES LAGERGEHÄUSES 1 Einbauen Starre Büchse 2 Einbauen Radialdichtring HINWEIS Beide Öldichtungen gleichzeitig bis auf die Befestigungstiefe einpressen Eintreiberhandgrrff YB 06229 90890 06652 Ansatz YB 06028 90890 06650 Öldichtungs Befestigungstiefe a 6 0 6 5 mm 0 236 0 256 Zoll Eintreiberhandgrrff YB 06071 90890 06652 Ansatz YB 0...

Страница 354: ... CASE INSTALLING THE SOLID BUSHING Install Solid bushing NOTE Pull up the solid bushing until the flange is in tight contact with the lower case Bushing installer center bolt 1 YB 06029 90890 06601 Attachment 2 YB 37350 90890 06616 6 23 ...

Страница 355: ...illes1 YB 06029 90890 06601 Adjonction 2 YB 37350 90890 06616 EINBAU DER STARREN BÜCHSE Einbauen Starre Büchse HINWEIS Die starre Büchse nach oben ziehen bis der Flansch eng am Antriebsgehäuse anliegt Mittenschraube des Büchseneinbaugeräts 1 YB 06029 90890 06601 Ansatz2 YB 37350 90890 06616 MONTAJE DEL CASQUILLO MACIZO Instale Casquillo macizo NOTA Tire hacia arriba del casquillo macizo hasta que ...

Страница 356: ...uller on the propeller shaft 3 Set the lower unit upside down 4 Attach the dial gauge on the lower case and make the dial gauge stem contact the mark on the backlash indicator 5 While pulling the drive shaft downward slowly turn the drive shaft clockwise and counterclockwise then measure the backlash when the drive shaft stops at each direction Forward gear backlash 0 88 1 26 mm 0 0346 0 0496 in B...

Страница 357: ...en 3 Die Antriebseinheit auf den Kopf stellen 4 Die Meßuhr am Antriebsge häuse anbringen und den Meßuhrschaft mit der Markie rung am Spielanzeiger in Kontakt bringen 5 Die Antriebswelle nach unten ziehen dabei langsam in Uhr zeigerrichtung und gegen die Uhrzeigerrichtung drehen dann das Spiel messen wenn die Antriebswelle in jeder Richtung stoppt Kegelzahnrad Spiel 0 88 1 26 mm 0 0346 0 0496 Zoll ...

Страница 358: ...verse gear by installing the propeller without the front side spacer 1 and tighten the nut 3 Set the lower unit upside down 4 Attach the dial gauge on the lower case and make the dial gauge stem contact the mark on the backlash indicator Forward gear backlash Shim thickness Less than 0 88 mm 0 0346 in To be decreased by 1 07 Measurement 2 52 More than 1 26 mm 0 0496 in To be increased by Measureme...

Страница 359: ...rlauf stellen 2 Das Wendegetriebe durch Einbau des Propellers ohne das vordere Distanzstück 1 einsetzen und die Mutter festziehen 3 Die Antriebseinheit auf den Kopf stellen 4 Die Meßuhr am Antriebsgehäuse anbringen und den Meßuhrschaft mit der Markierung am Spielanzeiger in Kontakt bringen Kegelzahn rad Spiel Distanzschei bendicke Unter 0 88 mm 0 0346 Zoll Zu verringern bei 1 07 Messung 2 52 Über ...

Страница 360: ...lest shim available is 0 10 mm if the measurement is between 1 01 mm and 1 38 mm do not change the shim Backlash indicator YB 06265 90890 06706 Magnet base YU 34481 90890 06705 Magnetic base attaching plate YB 07003 90890 07003 Dial gauge stand YU 03097 90890 01252 Reverse gear backlash Shim thickness Less than 1 01 mm 0 0398 in To be decreased by 1 2 Measurement 2 52 More than 1 38 mm 0 0543 in T...

Страница 361: ...tanzscheibe 0 10 mm hat sollte sie falls die Messung zwischen 1 01 mm und 1 38 mm liegt nicht gewechselt werden Kegelzahn rad Spiel Distanzschei bendicke Unter 1 01 mm 0 0398 Zoll Zu verringern bei 1 2 Messung 2 52 Über 1 38 mm 0 0543 Zoll Zu vergrößern bei Messung 1 2 2 52 Verfügbare Distanzscheibendik ken 0 10 mm Spielanzeiger YB 06265 90890 06706 Magnetzünderbasis YU 34481 90890 06705 Magnetzün...

Страница 362: ...NG HANDLE 1 LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 8 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE STEERING HANDLE 2 LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 10 ASSEMBLING THE STEERING HANDLE SHORT HANDLE OF F6AMH F6BMH F8CMH 7 12 ASSEMBLING THE STEERING HANDLE LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 12 SHIFT LEVER 7 13 REMOVING INSTALLING THE SHIFT LEVER SHORT HANDLE AND REMOTE OF F6AMH F6BMH F8CMH F8CW 7 13 REMOVIN...

Страница 363: ...7 6 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DES STEUERHANDGRIFFS 1 LANGER GRIFF BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 8 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DES STEUERHANDGRIFFS 2 LANGER GRIFF BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 10 ZUSAMMENBAU DES STEUERHAND GRIFFS KURZER GRIFF BEI F6AMH F6BMH F8CMH 7 12 ZUSAMMENBAU DES STEUERHAND GRIFFS LANGER GRIFF BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 12 SCHALTHEBEL 7 13 AUSBAU EINBAU DES SCHALTHEBELS KURZER GRIFF UND FERN...

Страница 364: ... 26 REMOVING INSTALLING THE SWIVEL AND STEERING BRACKET 7 26 CLAMP BRACKET 7 27 REMOVING INSTALLING THE CLAMP BRACKET 7 27 INSTALLING THE CLAMP BRACKET PLATE 7 29 SWIVEL BRACKET 7 30 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE SWIVEL BRACKET 7 30 ...

Страница 365: ...TERUNG 7 26 AUSBAU EINBAU DER SCHWENK UND STEUERBEFESTIGUNG 7 26 KLEMMHALTERUNG 7 27 AUSBAU EINBAU DER KLEMM HALTERUNG 7 27 EINBAU DER KLEMMHALTERUNG 7 29 SCHWENKHALTERUNG 7 30 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DER SCHWENKHALTERUNG 7 30 SOPORTE DE GIRO Y TIMÓN 7 26 DESMONTAJE Y MONTAJE DEL SOPORTE DE GIRO Y TIMÓN 7 26 SOPORTE DE MORDAZA 7 27 DESMONTAJE Y MONTAJE DEL SOPORTE DE MORDAZA 7 27 MONTAJE DE LA PLACA ...

Страница 366: ...DLE OF F6AMH F6BMH F8CMH Step Job Part Q ty Remarks 1 Throttle cable 2 2 Stop switch lead 2 3 Grommet 1 4 Bolt with washer 1 5 Plate 1 6 Bushing 1 7 Steering handle assembly 1 8 Plate washer 1 9 Wave washer 1 10 Bushing 1 11 Grommet 1 12 Nut 2 13 Bracket 1 Continued on next page 7 1 ...

Страница 367: ...ondelle ondulée 1 10 Douille 1 11 Oeillet 1 12 Ecrou 2 13 Support 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Gasseilzug 2 2 Motorstoppschalterleitung 2 3 Tülle 1 4 Schraube mit Unterlegscheibe 1 5 Plättchen 1 6 Büchse 1 7 Steuerhandgriff Baugruppe 1 8 Flache Unterlegscheibe 1 9 Gewellte Unterlegscheibe 1 10 Büchse 1 11 Tülle 1 12 Mutter 2 13 Halterung 1 Fortsetzung auf nächster...

Страница 368: ...STEERING HANDLE STEERING HANDLE Step Job Part Q ty Remarks 14 Stud bolt 2 For installation reverse the removal procedure 7 2 ...

Страница 369: ...marques 14 Boulon prisonnier 2 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Stiftschraube 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Espárrago 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 7 2 ...

Страница 370: ...MH F6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Throttle cable 2 2 Stop switch lead 1 3 Nut 1 4 Shift cable 1 5 Grommet 1 6 Nylone nut 1 7 Nut 1 8 Cover 1 9 Bushing 1 10 Steering handle assembly 1 11 Plate washer 2 12 Plate washer 2 13 Wave washer 1 Continued on next page 7 3 ...

Страница 371: ...le 2 12 Rondelle simple 2 13 Rondelle ondulée 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Gasseilzug 2 2 Motorstoppschalterleitung 1 3 Mutter 1 4 Schaltseilzug 1 5 Tülle 1 6 Nylonmutter 1 7 Mutter 1 8 Deckel 1 9 Büchse 1 10 Steuerhandgriff Baugruppe 1 11 Flache Unterlegscheibe 2 12 Flache Unterlegscheibe 2 13 Gewellte Unterlegscheibe 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea P...

Страница 372: ...STEERING HANDLE Step Job Part Q ty Remarks 14 Bushing 1 15 Grommet 1 16 Nut 2 17 Bracket 1 18 Stud bolt 2 For installation reverse the removal procedure 7 4 ...

Страница 373: ... la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Büchse 1 15 Tülle 1 16 Mutter 2 17 Halterung 1 18 Stiftschraube 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Casquillo 1 15 Pasacables 1 16 Tuerca 2 17 Soporte 1 18 Espárrago 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 7 4 ...

Страница 374: ... F6MH F8CMH F8MH Install Steering handle NOTE Pass the stop switch lead wire together with the throttle wire through the corrugated tube pass under the throttle wire and then insert in the grommet of the bottom cowling ADJUSTING THE THROTTLE CONTROL CABLES Adjust Throttle cables Refer to ADJUSTING THE THROTTLE CABLES on page 3 6 ADJUSTING THE SHIFT CABLE LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Adjust...

Страница 375: ...H F6MH F8CMH F8MH Einbauen Steuerhandgriff HINWEIS Die Motorstoppschalterleitung zusammen mit dem Gaszug durch den gewellten Plastikschlauch und unter dem Gaszug durchführen anschließend in die Tülle des Bodenblechs einführen EINSTELLEN DER GASSEILZÜGE Einstellen Gasseilzüge Siehe EINSTELLEN DER GASSEILZÜGE auf Seite 3 6 EINSTELLEN DES SCHALTSEILZUGS LANGER GRIFF BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH Einstell...

Страница 376: ...AMH F6BMH F8CMH Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw 1 2 Throttle grip 1 3 Washer 1 4 Spring 1 5 Bushing 1 6 Throttle cable 2 7 Screw 2 8 Stay 1 9 Split pin 1 10 Friction adjusting bolt 1 11 Throttle shaft 1 12 Friction adjusting handle 1 13 Stop switch 1 Continued on next page 7 6 ...

Страница 377: ...teur 1 12 Poignée de réglage de la friction 1 13 Contacteur d arrêt 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 1 2 Gasdrehgriff 1 3 Scheibe 1 4 Feder 1 5 Büchse 1 6 Gasseilzug 2 7 Schraube 2 8 Strebe 1 9 Splint 1 10 Reibungsstellschraube 1 11 Gasgestänge 1 12 Reibungsstellgriff 1 13 Stoppschalter 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 To...

Страница 378: ...STEERING HANDLE Step Job Part Q ty Remarks 14 Steering handle 1 For installation reverse the removal procedure 7 7 ...

Страница 379: ...on 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Steuerhandgriff 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Caña del timón 1 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 7 7 ...

Страница 380: ... LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw 1 2 Throttle grip 1 3 Washer 2 4 Spring 1 5 Bushing 1 6 Throttle cable 2 7 Hose 2 8 Bolt 1 9 Clamp 1 10 Bolt 2 11 Stay 1 12 Split pin 1 13 Friction adjusting bolt 1 Continued on next page 7 8 ...

Страница 381: ... 1 10 Boulon 2 11 Gousset 1 12 Goupille fendue 1 13 Boulon de réglage de la friction 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 1 2 Gasdrehgriff 1 3 Scheibe 2 4 Feder 1 5 Büchse 1 6 Gasseilzug 2 7 Schlauch 2 8 Schraube 1 9 Schlauchschelle 1 10 Schraube 2 11 Strebe 1 12 Splint 1 13 Reibungsstellschraube 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observacione...

Страница 382: ...STEERING HANDLE Step Job Part Q ty Remarks 14 Throttle shaft 1 15 Friction adjusting handle 1 16 Stop switch 1 17 Steering handle 1 For installation reverse the removal procedure 7 9 ...

Страница 383: ...a procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Gasgestänge 1 15 Reibungsstellgriff 1 16 Stoppschalter 1 17 Steuerhandgriff 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Eje del acelerador 1 15 Mando de ajuste de fricción 1 16 Interruptor de parada 1 17 Caña del timón 1 Para la instalación invierta el procedi...

Страница 384: ...6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Rubber bushing 1 2 Bolt with washer 1 3 Shift handle 1 4 Screw with washer 3 5 Shift lever 1 6 Bushing 2 7 Wave washer 1 8 Plate washer 1 9 Cable clamp 1 10 Circlip 1 11 Handle cam plate 1 12 Shift cable 1 13 Bolt 1 Continued on next page 7 10 ...

Страница 385: ...la poignée 1 12 Câble de sélecteur 1 13 Boulon 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Gummibüchse 1 2 Schraube mit Unterlegscheibe 1 3 Gangschaltgriff 1 4 Schraube mit Scheibe 3 5 Schalthebel 1 6 Büchse 2 7 Gewellte Unterlegscheibe 1 8 Flache Unterlegscheibe 1 9 Kabelklemme 1 10 Sicherungsring 1 11 Griffnockenplatte 1 12 Schaltseilzug 1 13 Schraube 1 Fortsetzung auf nächste...

Страница 386: ...STEERING HANDLE Step Job Part Q ty Remarks 14 Spring 1 15 Bracket 1 16 Bolt 1 17 Cable clamp 1 18 Steering handle 1 For installation reverse the removal procedure 7 11 ...

Страница 387: ...océdure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Feder 1 15 Halterung 1 16 Schraube 1 17 Kabelklemme 1 18 Steuerhandgriff 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Resorte 1 15 Soporte 1 16 Perno 1 17 Abrazadera de cable 1 18 Caña del timón 1 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 7 11 ...

Страница 388: ...hole in steering handle 3 then connect to throttle shaft 5 Install throttle shaft 5 to steering handle 3 ASSEMBLING THE STEERING HANDLE LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 1 Install Stop switch 1 NOTE Install stop switch 1 then pull switch lead 2 out from the hole in steering handle 3 Fit switch lead 2 between steering handle 3 and stop switch 1 so that there is no interference with the throttle ...

Страница 389: ...seilzüge 4 Gasgestänge 5 HINWEIS Den Gasseilzug 4 durch das Loch im Steuerhandgriff 3 führen dann mit dem Gasgestänge 5 verbinden Das Gasgestänge 5 mit dem Steuerhandgriff 3 verbinden ZUSAMMENBAU DES STEUERHANDGRIFFS LANGER GRIFF BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 1 Einbauen Motorstoppschalter 1 HINWEIS Den Stoppschalter 1 einbauen dann die Schalterleitung 2 aus dem Loch im Steuerhandgriff 3 herausziehen D...

Страница 390: ...ttery cable 1 F8CW only 3 Starter relay 1 F8CW only 4 Rubber stay 1 F8CW only 5 Clamp 1 F8CW only 6 Bolt tapping 1 F8CW only 7 Starter relay bracket 1 F8CW only 8 Bolt tapping 1 F6AMH F6BMH F8CMH only 9 Manual starter cable bracket 1 F6AMH F6BMH F8CMH only 10 Bolt 2 F8CW only 11 Neutral switch bracket 1 F8CW only 12 Nut 1 13 Clip 1 Continued on next page 7 13 ...

Страница 391: ...niquement 12 Ecrou 1 13 Agrafe 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 1 nur bei F8CW 2 Batteriekabel 1 nur bei F8CW 3 Starterrelais 1 nur bei F8CW 4 Gummi Strebe 1 nur bei F8CW 5 Schlauchschelle 1 nur bei F8CW 6 Schraube Schneid 1 nur bei F8CW 7 Starterrelais Halterung 1 nur bei F8CW 8 Schraube Schneid 1 nur bei F6AMH F6BMH und F8CMH 9 Kabelhalterung Manueller Star...

Страница 392: ...arks 14 Shift rod 1 15 Grommet 1 16 Bolt 1 17 Shift handle 1 18 O ring 1 Not reusable 19 Bolt 1 20 Stopper 1 21 Spring 1 22 Bolt 2 23 Shift rod lever 1 24 Pin 1 25 Clamp 1 26 Bracket 2 For installation reverse the removal procedure 7 14 ...

Страница 393: ...stange 1 15 Tülle 1 16 Schraube 1 17 Gangschaltgriff 1 18 O ring 1 Nicht wiederverwendbar 19 Schraube 1 20 Anschlag 1 21 Feder 1 22 Schraube 2 23 Schaltstangenhebel 1 24 Paßstift 1 25 Schlauchschelle 1 26 Halterung 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Varilla de cambio 1 15 Pasacables 1 16 Perno 1 17 Palanca del cambio 1 18 J...

Страница 394: ...E OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 1 2 Manual starter cable bracket 1 3 Nut 1 4 Clip 1 5 Shift rod 1 6 Grommet 1 7 Grommet 1 8 Bolt 1 9 Stopper 1 10 Spring 1 11 Split pin 1 12 Cable end 1 13 Plate washer 2 Continued on next page 7 15 ...

Страница 395: ...11 Goupille fendue 1 12 Extrémité du câble 1 13 Rondelle simple 2 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 1 2 Kabelhalterung Manueller Starter 1 3 Mutter 1 4 Clip 1 5 Schaltstange 1 6 Tülle 1 7 Tülle 1 8 Schraube 1 9 Anschlag 1 10 Feder 1 11 Splint 1 12 Seilzugabschluß 1 13 Flache Unterlegscheibe 2 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 P...

Страница 396: ...SHIFT LEVER Step Job Part Q ty Remarks 14 Bolt 2 15 Shift rod lever 1 16 Pin 1 17 Clamp 1 18 Bracket 2 For installation reverse the removal procedure 7 16 ...

Страница 397: ...nverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Schraube 2 15 Schaltstangenhebel 1 16 Paßstift 1 17 Schlauchschelle 1 18 Halterung 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Perno 2 15 Palanca de la varilla de cambio 1 16 Pasador 1 17 Abrazadera 1 18 Soporte 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje...

Страница 398: ... Remarks 1 Bolt 2 2 Fitting plate 1 3 Grommet 1 4 Grommet 1 5 Grommet 2 F6AMH F6BMH F8CMH only 6 Bolt with washer 2 F8CW only 7 Nut 2 F8CW only 8 Remote control bracket 1 F8CW only 9 Grommet 1 10 Emergency signal light 1 11 Bolt with washer 1 12 Cowling clamp 1 13 Bolt with washer 1 Continued on next page 7 17 ...

Страница 399: ...n avec rondelle 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 2 2 Paßplatte 1 3 Tülle 1 4 Tülle 1 5 Tülle 2 nur bei F6AMH F6BMH und F8CMH 6 Schraube mit Unterlegscheibe 2 nur bei F8CW 7 Mutter 2 nur bei F8CW 8 Fernbedienungshalterung 1 nur bei F8CW 9 Tülle 1 10 Notsignallampe 1 11 Schraube mit Unterlegscheibe 1 12 Bodenblech Klammer 1 13 Schraube mit Unterlegscheibe 1 For...

Страница 400: ...BOTTOM COWLING Step Job Part Q ty Remarks 14 Bottom cowling 1 15 Rubber seal 1 16 Coller 4 17 Grommet 4 18 Hose nipple 1 19 Rubber seal 2 20 Grommet 1 For installation reverse the removal procedure 7 18 ...

Страница 401: ...verse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Bodenblech 1 15 Gummidichtung 1 16 Muffe 4 17 Tülle 4 18 Schlauchnippel 1 19 Gummidichtung 2 20 Tülle 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Carenaje inferior 1 15 Burlete 1 16 Casquillo 4 17 Pasacables 4 18 Engrasador de la manguera 1 19 Burlete 2 20 Pasacables 1 Para...

Страница 402: ...ING F6MH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 2 2 Fitting plate 1 3 Grommet 1 4 Grommet 1 5 Hose joint 1 6 Hose joint 1 7 O ring 1 Not reusable 8 Pipe 1 9 Screw 2 10 Adapter 1 11 Bolt with washer 2 12 Plate 1 13 Grommet 1 Continued on next page 7 19 ...

Страница 403: ... Oeillet 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 2 2 Paßplatte 1 3 Tülle 1 4 Tülle 1 5 Schlauchverbinder 1 6 Schlauchverbinder 1 7 O ring 1 Nicht wiederverwendbar 8 Schlauch 1 9 Schraube 2 10 Zwischenstück 1 11 Schraube mit Unterlegscheibe 2 12 Plättchen 1 13 Tülle 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Perno 2 2 Placa de montaje 1 3 ...

Страница 404: ...mergency signal light 1 15 Bolt with washer 1 16 Cowling clamp 1 17 Bolt with washer 4 18 Bottom cowling 1 19 Rubber seal 1 20 Coller 4 21 Grommet 4 22 Hose nipple 1 23 Rubber seal 2 24 Grommet 1 For installation reverse the removal procedure 7 20 ...

Страница 405: ...4 Notsignallampe 1 15 Schraube mit Unterlegscheibe 1 16 Bodenblech Klammer 1 17 Schraube mit Unterlegscheibe 4 18 Bodenblech 1 19 Gummidichtung 1 20 Muffe 4 21 Tülle 4 22 Schlauchnippel 1 23 Gummidichtung 2 24 Tülle 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Luz de emergencia 1 15 Perno con arandela 1 16 Enganche del carenaje 1 17 ...

Страница 406: ...emarks 1 Water tube 1 2 Water seal rubber 1 3 Bolt with washer 2 4 Bolt with washer 2 5 Nut 4 6 Lower mount rubber housing 2 7 Lower front mount rubber 1 8 Lower side mount rubber 2 9 Screw 1 10 Nut 2 11 Plate 1 12 Upper case 1 For installation reverse the removal procedure 7 21 ...

Страница 407: ...e à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Wasserrohr 1 2 Wasser Gummidichtung 1 3 Schraube mit Unterlegscheibe 2 4 Schraube mit Unterlegscheibe 2 5 Mutter 4 6 Unteres Gummibefestigungsgehäuse 2 7 Unteres Haltegummi vorne 1 8 Unteres Haltegummi seitlich 2 9 Schraube 1 10 Mutter 2 11 Plättchen 1 12 Obergehäuse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso T...

Страница 408: ...ng the identifying V mark on its head Pass the stop switch lead wire together with the throttle wire through the corrugated tube pass under the throttle wire and then insert in the grommet of the bottom cowling Tighten 2 front bolts 1 to the specified torque then tighten 2 rear bolts 2 to the specified torque Finally check that all 4 bolts are tightened to the specified torque 7 22 ...

Страница 409: ...arkierungszeichen V auf dem Kopf erkennbar ist Die Motorstoppschalterleitung zusammen mit dem Gaszug durch den gewellten Plastikschlauch und unter dem Gaszug durchführen anschließend in die Tülle des Bodenblechs einführen Die 2 vorderen Schrauben 1 mit dem vorgeschriebenen Drehmoment festziehen danach ebenso die 2 hinteren Schrauben 2 Abschließend kontrollieren daß die Schrauben mit dem vorgeschri...

Страница 410: ...Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 2 2 Upper side mount rubber 1 3 Bolt with washer 2 4 Exhaust guide 1 5 Clip 1 6 Oil strainer 1 7 Oil seal 1 Not reusable 8 Gasket 1 Not reusable 9 Pin 2 10 Hose 1 11 Screw 1 12 Plate 1 13 Damper 1 Continued on next page 7 23 ...

Страница 411: ...ivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 2 2 Oberes Haltegummi seitlich 1 3 Schraube mit Unterlegscheibe 2 4 Auspuff Führungsbefestigung 1 5 Clip 1 6 Ölfilter 1 7 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 8 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 9 Paßstift 2 10 Schlauch 1 11 Schraube 1 12 Plättchen 1 13 Dämpfer 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Ob...

Страница 412: ...14 Oil drain plug 1 15 Gasket 1 16 Bolt with washer 1 Not reusable 17 Oil pan 4 18 Pin 1 19 Bolt with washer 2 20 Muffler 2 21 Bolt with washer 1 22 Plate 1 23 Grommet 1 24 Upper case 1 1 For installation reverse the removal procedure 7 24 ...

Страница 413: ...5 Dichtung 1 16 Schraube mit Unterlegscheibe 1 Nicht wiederverwendbar 17 Ölwanne 4 18 Paßstift 1 19 Schraube mit Unterlegscheibe 2 20 Schalldämpfer 2 21 Schraube mit Unterlegscheibe 1 22 Plättchen 1 23 Tülle 1 24 Obergehäuse 1 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Tapón de vaciado del aceite 1 15 Junta 1 16 Perno con arandela ...

Страница 414: ...marked portion of muffler installation and check that there is no clearance after the muffler is installed Control the applied amount so that Three Bond 1207B does not stick to the water passage Do not start the engine until 6 hours elapse after application Driver rod YB 06071 90890 06604 Attachment YB 06112 90890 06614 7 25 ...

Страница 415: ...eBond 1207B auf den mit o gekennzeichneten Teil des Schalldämpfers auftragen und prüfen daß nach dem Einbau kein Abstand entstanden ist Die aufgetragene Menge kontrollieren so daß das Three Bond 1207B nicht den Wasserkanal verklebt Den Motor frühestens erst 6 Stunden nach dem Auftragen wieder starten Eintreiberhandgrrff YB 06071 90890 06604 Ansatz YB 06112 90890 06614 MONTAJE DEL RETÉN DE ACEITE I...

Страница 416: ...THE SWIVEL AND STEERING BRACKET Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 1 2 Seal rubber 1 3 Steering bracket 1 4 Pivot shaft bushing 1 5 Friction piece 1 6 Bushing 1 7 O ring 1 30 x 3 8 mm Not reusable 8 Bushing 1 9 Clamp bracket 1 For installation reverse the removal procedure 7 26 ...

Страница 417: ...0 x 3 8 mm Non réutilisable 8 Douille 1 9 Support de serrage 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 1 2 Dichungsgummi 1 3 Steuerhalterung 1 4 Schwenkwellenbüchse 1 5 Reibteil 1 6 Büchse 1 7 O ring 1 30 x 3 8 mm Nicht wiederverwendbar 8 Büchse 1 9 Klemmhalterung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen...

Страница 418: ...ACKET Step Job Part Q ty Remarks 1 Tilt rod 1 2 Nut 1 3 Plain washer 1 4 Bolt 1 5 Bolt 2 6 Clamp bracket cap 2 7 Clamp bracket plate 1 8 Through tube 1 9 Coller 1 10 Swivel bracket 1 11 Bushing 2 12 Clamp bracket 1 13 Clamp bracket 1 Continued on next page 7 27 ...

Страница 419: ...rage 1 13 Support de serrage 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Kippstange 1 2 Mutter 1 3 Unterlegscheibe 1 4 Schraube 1 5 Schraube 2 6 Klemmhalterungskappe 2 7 Klemmhalterungsplatte 1 8 Durchsteckschlauch 1 9 Muffe 1 10 Schwenkhalterung 1 11 Büchse 2 12 Klemmhalterung 1 13 Klemmhalterung 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Varilla de ...

Страница 420: ...CLAMP BRACKET Step Job Part Q ty Remarks 14 Bolt 2 15 Stopper 2 16 Wave washer 2 For installation reverse the removal procedure 7 28 ...

Страница 421: ...uivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Schraube 2 15 Anschlag 2 16 Gewellte Unterlegscheibe 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Perno 2 15 Tope 2 16 Arandela ondulada 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 7 28 ...

Страница 422: ...CLAMP BRACKET INSTALLING THE CLAMP BRACKET PLATE Install Clamp bracket plate 1 NOTE Turn clamp bracket plate 1 down until it contacts stopper boss 2 of the clamp bracket 7 29 ...

Страница 423: ...bossage de la butée 2 du support de serrage EINBAU DER KLEMMHALTERUNG Einbauen Klemmhalterungsplatte 1 HINWEIS Die Klemmhalterungsplatte 1 nach unten drehen bis sie den Anschlag 2 der Klemmhalterung berührt MONTAJE DE LA PLACA DEL SOPORTE DE MORDAZA Instale Placa del soporte de mordaza 1 NOTA Gire hacia abajo la placa del soporte de mordaza 1 hasta que haga contacto con el saliente del tope 2 del ...

Страница 424: ... Job Part Q ty Remarks 1 Tension spring 1 2 Circlip 1 3 Tilt lock shaft 1 4 Tilt lock rod 1 5 Tilt lock plate 1 6 Tension spring 2 7 Circlip 1 8 Reverse lock shaft 1 9 Tilt lock plate 1 10 Tilt lever 1 11 Tilt lock rod 1 12 Circlip 1 13 Stopper shaft 1 Continued on next page 7 30 ...

Страница 425: ...e de butée 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Spannfeder 1 2 Sicherungsring 1 3 Kippsperrwelle 1 4 Kippsperrstange 1 5 Kippsperrplatte 1 6 Spannfeder 2 7 Sicherungsring 1 8 Rücksperrwelle 1 9 Kippsperrplatte 1 10 Kipphebel 1 11 Kippsperrstange 1 12 Sicherungsring 1 13 Sperrwelle 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Resorte de tensado 1 ...

Страница 426: ...ET Step Job Part Q ty Remarks 14 Circlip 1 15 Tilt lever 1 16 Circlip 1 17 Tilt lever shaft 1 18 Receiver 1 19 Grease nipple 1 20 Wire lead 1 21 Swivel bracket 1 For installation reverse the removal procedure 7 31 ...

Страница 427: ...ufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Sicherungsring 1 15 Kipphebel 1 16 Sicherungsring 1 17 Kipphebelwelle 1 18 Aufnahme 1 19 Schmiernippel 1 20 Leitungsdraht 1 21 Schwenkhalterung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Anillo elástico 1 15 Palanca de basculación 1 16 Anillo elástico 1 17 Eje de palanca de basculación 1 18 Receptor...

Страница 428: ...VOLTAGE 8 7 PEAK VOLTAGE ADAPTOR 8 7 MEASURING A LOW RESISTANCE 8 8 IGNITION SYSTEM 8 9 CHECKING THE SPARK PLUGS 8 10 CHECKING THE IGNITION SPARK GAP 8 10 CHECKING THE SPARK PLUG CAPS AND IGNITION COIL 8 10 CHECKING THE CHARGE COIL 8 12 CHECKING THE PULSER COIL 8 12 CHECKING THE CDI UNIT 8 13 IGNITION CONTROL SYSTEM 8 14 CHECKING THE MAIN SWITCH F8CW 8 15 CHECKING THE ENGINE STOP SWITCH 8 15 CHECK...

Страница 429: ...NIEDRIGEN WIDERSTANDS 8 8 ZÜNDSYSTEM 8 9 PRÜFUNG DER ZÜNDKERZEN 8 10 PRÜFUNG DER ZÜNDFUNKENLÄNGE 8 10 PRÜFUNG DER ZÜNDKERZENSTECKER UND ZÜNDSPULE 8 10 PRÜFUNG DER LADESPULE 8 12 PRÜFUNG DER IMPULSSPULE 8 12 PRÜFUNG DER CDI EINHEIT 8 13 ZÜNDSTEUERSYSTEM 8 14 PRÜFUNG DES HAUPTSCHALTERS F8CW 8 15 PRÜFUNG DES MOTORSTOPP SCHALTERS 8 15 PRÜFUNG DER IMPULSSPULE 8 15 PRÜFUNG DES ÖLDRUCKSCHALTERS 8 16 PRÜF...

Страница 430: ...22 CHECKING THE ARMATURE 8 22 CHECKING THE BRUSH HOLDER 8 23 CHARGING SYSTEM 8 24 ONE LIGHTING COIL OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 8 24 TWO LIGHTING COILS OF F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 8 25 CHARGING SYSTEM F8CW 8 26 CHECKING THE BATTERY 8 27 CHECKING THE LIGHTING COIL 8 27 CHECKING THE RECTIFIER AND RECTIFIER REGULATOR 8 28 ...

Страница 431: ...N DES BÜRSTENHALTERS 8 23 LADESYSTEM 8 24 EINE LICHTSPULE BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 8 24 FÜR MODELLE MIT ZWEI LICHTSPULEN BEI F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 8 25 LADESYSTEM F8CW 8 26 PRÜFUNG DER BATTERIE 8 27 PRÜFUNG DER LICHTSPULE 8 27 PRÜFUNG VON GLEICHRICHTER UND GLEICHRICHTER REGLER 8 28 MOTOR DE ARRANQUE F8CW 8 20 DESARMADO Y ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE 8 20 DESMONTAJE DEL PIÑÓN 8 22 INSPECCIÓN...

Страница 432: ...GHTING COIL OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Top view and left side view 1 Pulser coil 2 Emergency signal light 3 Lighting coil 4 Oil pressure switch 5 Spark plug 6 Charge coil 7 CDI unit 8 Rectifier 9 Ignition coil A Short handle model B Long handle model 8 1 ...

Страница 433: ...TRISCHE BAUTEILE EINE LICHTSPULE BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH Ansicht von oben und von links 1 Impulsspule 2 Notsignallampe 3 Lichtspule 4 Öldruckschalter 5 Zündkerze 6 Ladespule 7 CDI Einheit 8 Gleichrichter 9 Zündspule A Modell mit kurzem Griff B Modell mit langem Griff COMPONENTES ELÉCTRICOS UNA BOBINA DE ILUMINACIÓN DE F6AMH F6MH F8CMH F8MH Vista desde arriba y vista del lado izquierdo 1 Bobina d...

Страница 434: ...harness connection A To lighting coil B To charge coil C To pulser coil D To emergency signal light E To stop switch F To oil pressure switch G Green R Red L Blue Br Brown W R White Red B Black O Orange P Pink Y R Yellow Red W White Y Yellow 8 2 ...

Страница 435: ...ne rouge W Blanc Y Jaune Einzelheiten der Verdrahtung A Zur Lichtspule B Zur Ladespule C Zur Impulsspule D Zur Notsignallampe E Zum Motorstoppschalter F Zum Öldruckschalter G Grün R Rot L Blau Br Braun W R Weiß Rot B Schwarz O Orange P Lila Y R Gelb Rot W Weiß Y Gelb Detalle de la conexión del mazo de cables A A la bobina de iluminación B A la bobina de carga C A la bobina de impulsos D A la luz d...

Страница 436: ...F6BMH F8CMH F8MH Top view front view and left side view B A 1 Pulser coil 2 Emergency signal light 3 Lighting coil 4 Oil pressure switch 5 Spark plug 6 Charge coil 7 CDI unit 8 Rectifier regulator 9 Ignition coil A Short handle model B Long handle model 8 3 ...

Страница 437: ...EI LICHTSPULEN BEI F6AMH F6BMH F8CMH Ansicht von oben von vorne und von rechts 1 Impulsspule 2 Notsignallampe 3 Lichtspule 4 Öldruckschalter 5 Zündkerze 6 Ladespule 7 CDI Einheit 8 Gleichrichter Regler 9 Zündspule A Modell mit kurzem Griff B Modell mit langem Griff DOS BOBINAS DE ILUMINACIÓN DE F6AMH F6BMH F8CMH Vista desde arriba vista frontal y vista del lado derecho 1 Bobina de impulsos 2 Luz d...

Страница 438: ...ring harness connection A To lighting coil B To charge coil C To pulser coil D To emergency signal light E To stop switch F To oil pressure switch R Red G Green G W Green White L Blue Br Brown W R White Red B Black P Pink Y R Yellow Red W White Y Yellow O Orange 8 4 ...

Страница 439: ...Y Jaune O Orange Einzelheiten der Verdrahtung A Zur Lichtspule B Zur Ladespule C Zur Impulsspule D Zur Notsignallampe E Zum Motorstoppschalter F Zum Öldruckschalter R Rot G Grün G W Grün Weiß L Blau Br Braun W R Weiß Rot B Schwarz P Lila Y R Gelb Rot W Weiß Y Gelb O Orange Detalle de la conexión del mazo de cables A A la bobina de iluminación B A la bobina de carga C A la bobina de impulsos D A la...

Страница 440: ...and left side view A B 1 Pulser coil 2 Emergency signal light 3 Lighting coil 4 Oil pressure switch 5 Spark plug 6 Charge coil 7 CDI unit 8 Fuse 10A 9 Starter motor 0 Rectifier regulator A Ignition coil B Starter relay A To remote control unit B To battery R Red Br Brown 8 5 ...

Страница 441: ...W Ansicht von oben von vorne und von links 1 Impulsspule 2 Notsignallampe 3 Lichtspule 4 Öldruckschalter 5 Zündkerze 6 Ladespule 7 CDI Einheit 8 Sicherung 10A 9 Startermotor 0 Gleichrichter Regler A Zündspule B Starterrelais A Zur Fernbedienungseinheit B Zur Batterie R Rot Br Braun COMPONENTES ELÉCTRICOS F8CW Vista desde arriba vista frontal y vista del lado izquierdo 1 Bobina de impulsos 2 Luz de...

Страница 442: ...lighting coil B To charge coil C To pulser coil D To emergency signal light E To battery F To remote control unit G To oil pressure switch H To solenoid coil R Red G Green G W Green White L Blue Br Brown W R White Red B Black P Pink Y R Yellow Red W White Y Yellow O Orange 8 6 ...

Страница 443: ...Orange Einzelheiten der Verdrahtung A Zur Lichtspule B Zur Ladespule C Zur Impulsspule D Zur Notsignallampe E Zur Batterie F Zur Fernbedienungseinheit G Zum Öldruckschalter H Zur Magnetspule R Rot G Grün G W Grün Weiß L Blau Br Braun W R Weiß Rot B Schwarz P Lila Y R Gelb Rot W Weiß Y Gelb O Orange Detalle de la conexión del mazo de cables A A la bobina de iluminación B A la bobina de carga C A la...

Страница 444: ...n checking the condition of the ignition system it is useful to know the peak voltage Cranking speed is dependant on many factors e g fouled or weak spark plugs a weak battery If one of three is defective the peak voltage will be lower than specification If the peak voltage measurement is not within specification the engine will not operate properly PEAK VOLTAGE ADAPTOR NOTE The peak voltage adapt...

Страница 445: ...erühren HINWEIS Bei der Prüfung des Zustands der Zündanlage ist es hilfreich die Spitzenspannung zu kennen Die Anlaßdrehzahl hängt von vielen Faktoren ab z B verschmutzte oder schwache Zündkerzen eine schwache Batterie Ist einer dieser drei Zustände gegeben liegt die Spitzenspannung unter dem vorgeschriebenen Wert Liegen die Meßwerte des Spitzenspannung nicht innerhalb der vorgegebenen Parameter f...

Страница 446: ...lowing tests Measuring steps 1 Connect the peak voltage adapter probes to the connectors 2 Start or crank the engine and observe the measurement MEASURING A LOW RESISTANCE When measuring a resistance of 10 Ω or less with the digital tester the correct measurement cannot be obtained because of the tester s internal resistance To obtain the correct value subtract the internal resistance from the dis...

Страница 447: ...len Meßgeräts zu stecken Die Prüfkabel werden für folgende Tests benötigt Meßvorgang 1 Die Meßfühler des Spitzenspannungsadapters auf die Steckverbinder stecken 2 Den Motor starten oder anlassen und die Meßwerte beobachten MESSUNG EINS ZU NIEDRIGEN WIDERSTANDS Wird mit dem digitalen Meßgerät ein Widerstand von 10 Ω oder weniger gemessen erhält man aufgrund des internen Widerstands des Geräts keine...

Страница 448: ...IGNITION SYSTEM IGNITION SYSTEM 1 CDI unit 2 Pulser coil 3 Charge coil 4 Ignition coil 5 Spark plug B Schwarz W R Weiß Rot Br Braun L Blau O Orange 8 9 ...

Страница 449: ...ge 5 Bougie B Noir W R Blanc rouge Br Marron L Bleu O Orange ZÜNDSYSTEM 1 CDI Einheit 2 Impulsspule 3 Ladespule 4 Zündspule 5 Zündkerze B Schwarz W R Weiß Rot Br Braun L Blau O Orange SISTEMA DE ENCENDIDO 1 Unidad CDI 2 Bobina de impulsos 3 Bobina de carga 4 Bobina de encendido 5 Bujía B Negro W R Blanco rojo Br Marrón L Azul O Naranja 8 9 ...

Страница 450: ...ce the spark plug Checking steps 1 Remove the spark plugs from the engine 2 Connect a spark plug cap to the spark gap tester 3 Set the spark gap length on the adjusting knob 4 Crank the engine and observe the spark through the discharge window of the spark gap tester CHECKING THE SPARK PLUG CAPS AND IGNITION COIL 1 Check Spark plug cap 1 High tension code 2 Ignition coil 3 Loosen connection Tighte...

Страница 451: ...schritte 1 Die Zündkerzen aus dem Mo tor herausschrauben 2 Einen Zündkerzenstecker auf das Zündfunkentestgerät auf stecken 3 Die Zündfunkenlänge mit dem Stellknopf einstellen 4 Den Motor anlassen und den Funken durch das Entla dungsfenster des Testgeräts beobachten PRÜFUNG DER ZÜNDKERZEN STECKER UND ZÜNDSPULE 1 Prüfen Zündkerzenstecker 1 Hochspannungs Code 2 Zündspule 3 Steckverbindung lose Festzi...

Страница 452: ...cap resistance Out of specification Replace Measured value 3 Measure Ignition coil resistance Primary A Out of specification Replace Secondary B Out of specification Replace Measured value Spark plug cap resistance 4 3 kΩ Ignition coil resistance Primary A Orange O Black B Secondary B Output port Output port 0 6 Ω 8 75 kΩ A B 8 11 ...

Страница 453: ...nsteckers Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Gemessener Wert 3 Messen Zündspulenwiderstand Primär A Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Sekundär B Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Gemessener Wert Zündspulenwiderstand Primär A Orange O Schwarz B Sekundär B Ausgang Ausgang 0 6 Ω 8 75 kΩ Zündkerzenstecker Widerstand 4 3 kΩ 2 Para colocar la tapa de la bujía o el código de alta t...

Страница 454: ...il output peak voltage Brown Br Blue L r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 112 154 185 185 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03172 Charge coil resistance Brown Br Blue L Reference value 232 348 Ω Pulser coil output peak voltage White Red W R Black B r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 7 0 3 5 7 0 10 5 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03172 Pulser coil resistance White Re...

Страница 455: ...itzenspannun g der Ladespule Braun Br Blau L U min Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Ge schlos sen Gl St Sp 112 154 185 185 Spitzenspannungsadap ter YU 39991 90890 03172 Ladespulenwiderstand Braun Br Blau L Referenzwert 232 348 Ω Ausgangsspitzenspannun g der Impulsspule Weiß Rot W R Schwarz B U min Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Ge schlos sen Gl St Sp 7 0 3 5 7 0 10 5 Spitzenspannungsadap ter YU 3999...

Страница 456: ...e the CDI unit NOTE Before measuring CDI unit output peak voltage make sure that no abnormality is observed on the charge coil and the pulser coil CDI unit output peak voltage Orange O Black B r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 53 2 140 168 168 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03172 8 13 ...

Страница 457: ...EIS Vor dem Messen der Spitzenspannungsleistung der CDI Einheit darauf achten daß keine unnormalen Zustände an der Ladespule und der Impulsspule vorliegen Ausgangsspitzenspann ung der CDI Einheit Orange O Schwarz B U min Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Ge schlos sen Gl St Sp 53 2 140 168 168 Spitzenspannungsadapter YU 39991 90890 03172 INSPECCIÓN DE LA UNIDAD CDI Mida Tensión máxima de salida de la...

Страница 458: ...IGNITION CONTROL SYSTEM IGNITION CONTROL SYSTEM 1 Emergency signal light 2 CDI unit 3 Pulser coil 4 Charge coil 5 Oil pressure switch Y R Yellow Red P Pink B Black W R White Red Br Brown L Blue 8 14 ...

Страница 459: ... d huile Y R Jaune rouge P Rose B Noir W R Blanc rouge Br Marron L Bleu ZÜNDSTEUERSYSTEM 1 Notsignallampe 2 CDI Einheit 3 Impulsspule 4 Ladespule 5 Öldruckschalter Y R Gelb Rot P Lila B Schwarz W R Weiß Rot Br Braun L Blau SISTEMA DE CONTROL DE ENCENDIDO 1 Luz de emergencia 2 Unidad CDI 3 Bobina de impulsos 4 Bobina de carga 5 Manocontacto de aceite Y R Amarillo rojo P Rosa B Negro W R Blanco rojo...

Страница 460: ...gine stop switch continuity Out of specification Replace CHECKING THE PULSER COIL Check Pulser coil output peak voltage Refer to CHECKING THE PULSER COIL on page 8 12 Leads color Switch position White W Black B Red R Yellow Y Brown BR OFF ON START Leads color White W Black B Remove the Lock plate A Install the Lock plate B Push the button C B C A 8 15 ...

Страница 461: ...sdurchgang des Motorstoppschalters Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen PRÜFUNG DER IMPULSSPULE Prüfen Spitzenspannung der Impulsspule Siehe PRÜFUNG DER IMPULSSPULE auf Seite 8 12 Leitungsfarbe Schalterpo sition Weiß W Schwarz B Rot R Gelb Y Braun BR OFF ON START Leitungsfarbe Weiß W Schwar z B Reißleine abziehen A Reißleine anstecken B Knopf drücken C INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL F8C...

Страница 462: ...vac 5 Measure the continuity when the specified pressure is reached CHECKING EMERGENCY SIGNAL LIGHT Check Emergency signal light lighting No lighting Replace NOTE LED has an direction for electrical current Therefore try reverse connection if there is no lighting Oil pressure switch continuity pressure 14 7 kPa 0 15 kgf cm2 2 13 psi and above No continuity 14 7 kPa 0 15 kgf cm2 2 13 psi and below ...

Страница 463: ...c langsam laufen lassen 5 Den Leitungsdurchgang messen wenn der vorgeschriebene Druck erreicht wurde PRÜFUNG DER NOTSIGNALLAMPE Prüfen Funktion der Notsignallampe Leuchtet nicht Ersetzen HINWEIS Die LED funktioniert nur bei einer Stromlaufrichtung Werden die Klemmen vertauscht funktioniert sie nicht 14 7 kPa 0 15 kgf cm2 2 13 psi und mehr Kein Leitungsdur chgang 14 7 kPa 0 15 kgf cm2 2 13 psi und ...

Страница 464: ...STARTING SYSTEM F8CW STARTING SYSTEM F8CW 1 Battery 2 Fuse 10A 3 Starter relay 4 Fuel enrichment solenoid 5 Starter motor B Black Br Brown R Red L Blue 8 17 ...

Страница 465: ... carburant 5 Démarreur B Noir Br Marron R Rouge L Bleu STARTERANLAGE F8CW 1 Batterie 2 Sicherung 10A 3 Starterrelais 4 Kraftstoffanreicherungsventil 5 Startermotor B Schwarz Br Braun R Rot L Blau SISTEMA DE ARRANQUE F8CW 1 Batería 2 Fusible 10A 3 Relé del motor de arranque 4 Solenoide de enriquecimiento de combustible 5 Motor de arranque B Negro Br Marrón R Rojo L Azul 8 17 ...

Страница 466: ... Replace 2 Check Starter relay operation No continuity Replace Checking steps 1 Connect the digital tester between the terminal 1 and 2 2 Connect the 12V battery between Brown Br lead and Black B lead 3 Check that there is continuity between the terminal 1 and 2 CHECKING THE FUEL ENRICHMENT SOLENOID Check Fuel enrichment solenoid resistance Out of specification Replace Starter relay continuity Ter...

Страница 467: ...zen Prüfschritte 1 Das digitale Testgerät zwischen Klemme 1 und 2 anschließen 2 Die 12V Batterie zwischen der braunen Br und Schwarzen B Leitung anschließen 3 Prüfen daß ein Leitungsdurchgang zwischen Klemme 1 und 2 gegeben ist PRÜFUNG DES KRAFTSTOFFAN REICHERUNGSVENTILS Prüfen Widerstand des Kraft stoffanreicherungsventils Abweichung von Herstel lerangaben Ersetzen Klemme 1 Klemme 2 Kein Lei tung...

Страница 468: ...STARTING SYSTEM F8CW CHECKING THE WIRE HARNESS Check Wire harness continuity No continuity Replace CHECKING THE WIRE CONNECTIONS Check Wire connections Poor connection Properly connect 8 19 ...

Страница 469: ...vaise connexion Connecter correctement PRÜFUNG DES KABELBAUMS Prüfen Leitungsdurchgang des Kabelbaums Kein Leitungsdurchgang Ersetzen PRÜFUNG DER KABELANSCHLÜSSE Prüfen Kabelanschlüsse Schlechte Verbindung Korrekt anschließen INSPECCIÓN DEL MAZO DE CABLES Inspeccione Continuidad del mazo de cables Sin continuidad Sustituya INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES DE CABLE Inspeccione Conexiones de cable Conex...

Страница 470: ...MBLING THE STARTER MOTOR Step Job Part Q ty Remarks 1 Clip 1 2 Pinion stopper 1 3 Spring 1 4 Pinion 1 5 Through bolt 2 6 Front cover 1 7 Washer 1 8 Washer 1 9 Washer 1 10 Starter body 1 11 Armature assembly 1 12 Washer 1 13 Nut 1 Continued on next page 8 20 ...

Страница 471: ...le induit 1 12 Rondelle 1 13 Ecrou 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Clip 1 2 Ritzelanschlag 1 3 Feder 1 4 Ritzel 1 5 Durchsteckschraube 2 6 Frontabdeckung 1 7 Scheibe 1 8 Scheibe 1 9 Scheibe 1 10 Starterkörper 1 11 Anker Baugruppe 1 12 Scheibe 1 13 Mutter 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Retenedor 1 2 Tope del piñón 1 3 Resorte 1 ...

Страница 472: ...emarks 14 Spring washer 1 15 Nut 1 16 Spring washer 1 17 Plate washer 1 18 Bushing 1 19 O ring 1 20 Screw 2 21 Brush holder 1 22 Spring 2 23 Brush 2 24 Bushing 1 25 Rear cover 1 26 O ring 2 For installation reverse the removal procedure 8 21 ...

Страница 473: ... 14 Federscheibe 1 15 Mutter 1 16 Federscheibe 1 17 Flache Unterlegscheibe 1 18 Büchse 1 19 O ring 1 20 Schraube 2 21 Bürstenhalter 1 22 Feder 2 23 Bürste 2 24 Büchse 1 25 Rückabdeckung 1 26 O ring 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Arandela elástica 1 15 Tuerca 1 16 Arandela elástica 1 17 Arandela plana 1 18 Casquillo 1 19...

Страница 474: ... 2 Check Clutch movement Damage Replace NOTE Rotate the pinion clockwise and check that it freely Also try to rotate the pinion counterclockwise and confirm that it locks CHECKING THE ARMATURE 1 Check Commutator Dirty Clean with 600 abrasive paper 2 Measure Commutator diameter Out of specification Replace Commutator diameter limit 29 0 mm 1 14 in 8 22 ...

Страница 475: ... Schäden Ersetzen HINWEIS Das Ritzel in Uhrzeigerrichtung drehen dann prüfen ob es unbehindert läuft Auch versuchen das Ritzel gegen die Uhrzeigerrichtung zu drehen um zu sehen daß es einrastet PRÜFEN DES ANKERS 1 Prüfen Statorgehäuse Verschmutzt Mit Schmirgelpapier der Körnung 600 reinigen 2 Messen Statorgehäuse Durchmesser Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Statorgehäuse Durchmes ser Gren...

Страница 476: ...n Replace CHECKING THE BRUSH HOLDER 1 Measure Brush length a Out of specification Replace 2 Check Brush holder continuity Out of specification Replace Armature coil continuity Commutator segments Continuity Segment Laminations No continuity Segment Shaft No continuity Brush length limit 9 0 mm 0 35 in Brush holder continuity Brush holder 1 Base 2 No continuity 8 23 ...

Страница 477: ...änge a Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen 2 Prüfen Leitungsdurchgang des Bürstenhalters Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Statorgehäuse segmente Leitungs durchgang Segment Ankerbleche Kein Leitungsdur chgang Segment Welle Kein Leitungsdur chgang Bürstenhalter 1 Basis2 Kein Leitungsdur chgang Leitungsdurchgang der Ankerspule Bürstelängengrenzwert 9 0 mm 0 35 Zoll Leitungsdurchgang de...

Страница 478: ...CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM ONE LIGHTING COIL OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 1 Battery 2 Fuse 10A 3 Rectifier 4 Lighting coil R Red G Green B Black 8 24 ...

Страница 479: ...dresseur 4 Bobine d allumage R Rouge G Vert B Noir LADESYSTEM EINE LICHTSPULE BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 1 Batterie 2 Sicherung 10A 3 Gleichrichter 4 Lichtspule R Rot G Grün B Schwarz SISTEMA DE CARGA UNA BOBINA DE ILUMINACIÓN DE F6AMH F6MH F8CMH F8MH 1 Batería 2 Fusible 10A 3 Rectificador 4 Bobina de iluminación R Rojo G Verde B Negro 8 24 ...

Страница 480: ...CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM TWO LIGHTING COILS OF F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 1 Battery 2 Fuse 10A 3 Rectifier regulator 4 Lighting coil R Red G Green G W Green White B Black 8 25 ...

Страница 481: ... G Vert G W Blanc vert B Noir LADESYSTEM FÜR MODELLE MIT ZWEI LICHTSPULEN BEI F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 1 Batterie 2 Sicherung 10A 3 Gleichrichter Regler 4 Lichtspule R Rot G Grün G W Grün Weiß B Schwarz SISTEMA DE CARGA DOS BOBINAS DE ILUMINACIÓN DE F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 1 Batería 2 Fusible 10A 3 Rectificador regulador 4 Bobina de iluminación R Rojo G Verde G W Verde blanco B Negro 8 25 ...

Страница 482: ...CHARGING SYSTEM F8CW CHARGING SYSTEM F8CW 1 Battery 2 Starter relay 3 Fuse 10A 4 Rectifier regulator 5 Lighting coil R Red G Green G W Green White B Black 8 26 ...

Страница 483: ...5 Bobine d allumage R Rouge G Vert G W Blanc vert B Noir LADESYSTEM F8CW 1 Batterie 2 Starterrelais 3 Sicherung 10A 4 Gleichrichter Regler 5 Lichtspule R Rot G Grün G W Grün Weiß B Schwarz SISTEMA DE CARGA F8CW 1 Batería 2 Relé del motor de arranque 3 Fusible 10A 4 Rectificador regulador 5 Bobina de iluminación R Rojo G Verde G W Verde blanco B Negro 8 26 ...

Страница 484: ...hting coil model Green G Green G r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed Opened Opened D C V 3 5 3 5 14 33 Lighting coil resistance One lighting coil model Green G Green G Reference value 0 24 0 36 Ω Lighting coil output peak voltage Two lighting coils model Green G Green G r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed Opened Opened D C V 8 4 8 4 33 6 77 0 Lighting coil resistance Two lighting coils m...

Страница 485: ...3 5 14 33 Reference value 0 24 0 36 Ω U min Anlassen 1 500 3 500 Geöffnet Geschlossen Geöffnet Geöffnet Gl St Sp 8 4 8 4 33 6 77 0 Lichtspulenleistung bei Spitzenspannung Modell mit 1 Lichtspule Grün G Grün G Lichtspulenwiderstand Modell mit 1 Lichtspule Grün G Grün G Lichtspulenleistung bei Spitzenspannung Modell mit 2 Lichtspulen Grün G Grün G Lichtspulenwiderstand Modell mit 2 Lichtspulen Grün ...

Страница 486: ...asuring closed cranking 1500 r min and 3500 r min disconnect the positive terminal of the battery NOTE Before measuring the rectifier or the rectifier regulator peak voltage make sure that no abnormality is observed on the lighting coil Rectifier output peak voltage A Red R Black B r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed Opened Opened D C V 2 8 13 3 32 2 Rectifier regulator output peak voltage B ...

Страница 487: ... HINWEIS Bei Messung in geschlossener Position beim Anlassen 1500 U min und 3500 U min die Plus Klemme der Batterie abklemmen HINWEIS Vor dem Messen der Spitzenspannung des Gleichrichters oder des Gleichrichters Reglers darauf achten daß an der Lichtspule kein unnormaler Zustand vorliegt U min Anlassen 1 500 3 500 Geöffnet Ge schlos sen Ge öffnet Ge öffnet Gl St S p 2 8 13 3 32 2 U min Anlassen 1 ...

Страница 488: ...CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 TROUBLE SHOOTING FOR PEAK VOLTAGE 9 3 ...

Страница 489: ...PANNES SUR LA TENSION DE CRETE 9 3 KAPITEL 9 STÖRUNGS ANALYSE STÖRUNGSANALYSE 9 1 STÖRUNGSSUCHTABELLE 9 1 FEHLERSUCHE FÜR SPITZEN SPANNUNGEN 9 3 CAPÍTULO 9 ANÁLISIS DE FALLOS ANÁLISIS DE FALLOS 9 1 TABLA DE ANÁLISIS DE FALLOS 9 1 LOCALIZACIÓN DE FALLOS RELACIONADOS CON LA TENSIÓN MÁXIMA 9 3 9 ...

Страница 490: ...n is in neutral 6 Fuel is reaching the carburetor 7 The rigging and engine setting are correct 8 Engine is free from any Hull problem Trouble mode Check element Relative part Reference chapter FUEL SYSTEM Fuel hose 4 Fuel joint 4 Fuel filter 4 Fuel pump 4 Carburetor 4 y Throttle stop screw 3 y Pilot screw 3 y Main jet 4 y Pilot jet 4 y Choke link 4 Throttle cable 4 POWER UNIT Spark plugs 3 Compres...

Страница 491: ...ATION POOR BATTERY CHARGING Relative part Reference chapter LOWER UNIT Neutral position 6 Clutch 6 Gears 6 Water inlet 6 Water pump 6 Propeller shaft and propeller 6 Shifter Pin 6 Shift cam 6 Shift rod or Shift cable 6 Lower case 6 Shim adjustment 6 BRACKET UNIT Bracket 7 Mount rubber 7 Steering friction 7 ELECTRICAL Ignition system 8 Ignition control system 8 Starting system 8 Charging system 8 9...

Страница 492: ... au niveau de la coque Problème Vérifier les éléments LE MOTEUR NE DEMARRE PAS LE RALENTI EST DUR LE MOTEUR CALE LE MOTEUR NE SE COUPE PAS MAUVAIS RENDEMENT SURCHAUFFE DIRECTION LACHE CHANGEMENT DE VITESSE DIFFICILE INDICATIONS D AVERTISSEMENT IRREGULIERES MAUVAISE CHARGE DE LA BATTERIE Parties concernées Chapitre de référence SYSTÈME D ALIMENTATION Flexible de carburant 4 Raccord de carburant 4 F...

Страница 493: ...ncernées Chapitre de référence BOITIER D HELICE Point mort 6 Embrayage 6 Boîte de vitesses 6 Amenée d eau 6 Pompe à eau 6 Arbre d hélice et hélice 6 Sélecteur goupille 6 Came de sélecteur 6 Tige de sélecteur ou câble de sélecteur 6 Boîtier d hélice 6 Réglage par insertion de cales 6 UNITE DE SUPPORT Support 7 Caoutchouc de fixation 7 Support de direction à friction 7 SYSTEME ELECTRIQUE Systeme d a...

Страница 494: ... Motor behindert nicht den Bootsrumpf Problem Zu prüfende Teile MOTOR STARTET NICHT RAUHER LEERLAUF MOTOR STIRBT AB MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG ÜBERHITZUNG STEUERUNG UNGENAU SCHALTUNG SCHWERGÄNGIG IRREGULÄRE WARNANZEIGEN SCHWACHE BATTERIELADELEISTUNG Betroffenes Teil Siehe Kapitel KRAFTSTOFFANLAGE Kraftstoffschlauch 4 Kraftstoffschlauchanschluß 4 Kraftstoffilter 4 Kraftstoffpumpe 4 Verga...

Страница 495: ...TERIELADELEISTUNG Betroffenes Teil Siehe Kapitel ANTRIEBSEINHEIT Leerlaufstellung 6 Kupplung 6 Getrieberäder 6 Wassereinlaß 6 Wasserpumpe 6 Propellerwelle und Propeller 6 Schaltung Bolzen 6 Schaltnocke 6 Schaltstange oder Schaltseilzug 6 Untergehäuse 6 Distanzscheibeneinstellung 6 MOTORHALTERUNG Halterung 7 Lagergummi 7 Steuerreibteil 7 ELEKTRISCHE ANLAGE Zündsystem 8 Zündsteuersystem 8 Starteranl...

Страница 496: ...os Inspeccione el elemento EL MOTOR NO ARRANCA RALENTÍ IRREGULAR EL MOTOR SE CALA EL MOTOR NO SE PARA BAJO RENDIMIENTO SOBRECALENTAMIENTO DIRECCIÓN SUELTA CAMBIO DIFÍCIL INDICACIÓN DE ATENCIÓN IRREGULAR CARGA DEFECTUOSA DE LA BATERÍA Pieza relacionada Capítulo de referencia SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE Manguera de combustible 4 Junta de combustible 4 Filtro de combustible 4 Bomba de comb...

Страница 497: ...elacionada Capítulo de referencia UNIDAD INFERIOR Posición de punto muerto 6 Embrague 6 Marchas 6 Entrada de agua 6 Bomba de agua 6 Eje de la hélice y hélice 6 Collarín desplazable pasador 6 Leva de cambio 6 Varilla o cable de cambio 6 Carcasa inferior 6 Suplementos de ajuste 6 SOPORTE DE FIJACIÓN Soporte 7 Goma de apoyo 7 Pieza de fricción del timón 7 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de encendido 8 Sist...

Страница 498: ...smoothly The engine speed drops during acceleration Check the ignition system 1 Check the harness couplers toignition coil CDI unit pulser coil and charge coil 2 Check the spark gap 3 Check the plug cap 4 Check the ignition coils 5 Check the CDI unit output peak voltage 6 Check the charge coil output peak voltage 7 Check the pulser coil output peak voltage Replace the CDI Unit OK NG OK OK NG OK OK...

Страница 499: ...stème d allumage 1 Vérifier les connexions du harnais sur la bobine d allumage le bloc CDI la bobine d impulsions et la bobine de charge 2 Vérifier l écartement des électrodes 3 Vérifier le capuchon des bougies 4 Vérifier les bobines d allumage 5 Vérifier la tension de crête à la sortie du bloc CDI 6 Vérifier la tension de crête à la sortie de la bobine de charge 7 Vérifier la tension de crête à l...

Страница 500: ...m Beschleunigen Zündanlage prüfen 1 Die Steckverbindungen zu Zündspule CDI Einheit Impulsspule und Ladespule prüfen 2 Die Funkenstrecke überprüfen 3 Den Zündkerzenstecker prüfen 4 Zündspulen prüfen 5 Leistung der CDI Einheit bei Spitzenspannung prüfen 6 Leistung der Ladespule bei Spitzenspannung prüfen 7 Leistung der Impulsspule bei Spitzenspannung prüfen CDI Einheit ersetzen OK NICHT OK OK OK NIC...

Страница 501: ...dido 1 Inspeccione los acoplamientos del mazo de cables con la bobina de encendido la unidad CDI la bobina de impulsos y la bobina de carga 2 Inspeccione la separación de electrodos 3 Inspeccione la tapa de la bujía 4 Inspeccione las bobinas de encendido 5 Inspeccione la tensión máxima de salida de la unidad CDI 6 Inspeccione la tensión máxima de salida de la bobina de carga 7 Inspeccione la tensi...

Страница 502: ......

Страница 503: ......

Страница 504: ...Y W R CDI unit 1 Y R P 0 5B 0 5B W R L Br B P W R L Br B P G G G G R AVX1 25B AVX1 25B AVX1 25R AVX1 25R AVX1 25B P M4 Emergency signal light 2 Battery 11 Fuse 10A 12 Stop switch 3 Oil pressure switch 10 4 M6 B 0 5W 0 5W B O B O G G L Br B W R R G Bracket A Optional parts B O B Y R P If there is no size specified for the lead wire the size is AVX0 75f C G WIRING DIAGRAM F6AMH F6MH F8CMH F8MH FOR O...

Страница 505: ...or 9 Bobine d allumage 9 Zündspule 9 Bobina de encendido 0 Bougies 0 Zündkerzen 0 Bujías A Batterie A Batterie A Batería B Fusible 10A B Sicherung 10A B Fusible 10 A A Support A Halterung A Soporte B Pièces en option B Optionale Teile B Piezas opcionales C Si aucune taille n est spécifiée pour le fil de connexion elle correspond à AVXO 75f C Falls für den Leitungsdraht keine Größe vorgegeben wurde...

Страница 506: ... M4 Emergency signal light 2 Battery 11 Fuse 10A 12 Stop switch 3 Oil pressure switch 10 4 G Black Brown Green Blue Orange Pink Red White Yellow B Br G L O P R W Y G W W R Y R Green white White red Yellow red B O B O 0 5W 0 5W L Br B W R Bracket A R G G W O B Optional parts B Rectifier regulator 8 If there is no size specified for the lead wire the size is AVX0 75f C WIRING DIAGRAM F6AMH F6MH F6BM...

Страница 507: ...or 9 Bobine d allumage 9 Zündspule 9 Bobina de encendido 0 Bougies 0 Zündkerzen 0 Bujías A Batterie A Batterie A Batería B Fusible 10A B Sicherung 10A B Fusible 10A A Support A Halterung A Soporte B Pièces en option B Optionale Teile B Piezas opcionales C Si aucune taille n est spécifiée pour le fil de connexion elle correspond à AVXO 75f C Falls für den Leitungsdraht keine Größe vorgegeben wurde ...

Страница 508: ... W B B B G G AV0 75f G G L Br B P G W W R G L Br B P W R G B L L AV0 75f B AV0 75f B Br W M6 M6 M10 M8 M6 M6 M8 M6 CDI unit 1 Battery Emergency signal light 2 Rectifier regulator 8 Fuel enrich solenoid Pulser coil Charge coil 6 Lighting coil 5 Oil pressure switch 10 Starting motor 7 Ignition coil Spark plugs 10 Fuse 10A Starter relay 3 4 9 11 12 13 AVX1 25B M4 P Y R P G G L Br B W R O B Bracket A ...

Страница 509: ...kschalter 0 Manocontacto de aceite A Batterie A Batterie A Batería B Relais de démarreur B Starterrelais B Relé del motor de arranque C Fusible 10A C Sicherung 10A C Fusible 10A A Support A Halterung A Soporte B Si aucune taille n est spécifiée pour le fil de connexion elle correspond à AVXO 75f B Falls für den Leitungsdraht keine Größe vorgegeben wurde ist einer der Spezifikation AVXO 75f zu verw...

Страница 510: ...Printed on recycled paper Printed in JAPAN Mar 2000 2 8 x 1 SY F6AMH F6BMH F8CMH F8CW YAMAHA MOTOR CO LTD ...

Отзывы: