background image

SILOTOP

®

Series R01

-

-

-

-

2

WA.03505.02 

M. 50

11.05

Tutte le manutenzioni all'inter-
no del filtro (o esterne ma con
parti del filtro aperte) DEVONO
essere effettuate ad impianto fer-
mo e in assenza di polvere aero-
dispersa; è pertanto necessario
aprire il filtro dopo aver fatto tra-
scorrere un tempo sufficiente a
far depositare la polvere. In caso
di lavori a caldo (saldatura, ta-
glio) è necessario bonificare pre-
ventivamente il filtro, rimuoven-
do tutti i depositi di polvere (gli
strati, i depositi ed i cumuli di
polvere combustibile DEVONO
essere considerati come qualsia-
si altra sorgente che può dare ori-
gine ad un'atmosfera esplosiva).
L'autorizzazione all'esecuzione
dei lavori a caldo DEVE essere
data da personale tecnico spe-
cializzato e formato sul rischio
esplosione da polveri (in grado
di verificare il rischio residuo,
l'idoneità degli utensili e la co-
noscenza delle procedure).

4. Pericoli derivanti da circuiti
in pressione (idraulici, pneuma-
tici) 

Durante le operazioni di

manutenzione e/o riparazione
occorre porre in scarico gli im-
pianti e gli eventuali accumula-
tori, secondo  le istruzioni riporta-
te in prossimità dei componenti
e nei rispettivi manuali d'uso.

5. Pericoli generati da rumore

E' fatto obbligo all'utilizzatore e
al datore di lavoro di rispettare le
norme di legge in termine di pro-
tezione contro l'esposizione per-
sonale quotidiana degli operato-
ri al rumore (in Italia D.Lgs.277/
91).

All maintenance operations in-
side the filter (or outside but with
parts of the filter open) MUST BE
done with the plant stopped and
in the absence of airborne dust; it
is therefore necessary to
open the filter after allowing
enough time for the dust to set-
tle. In case of operations involv-
ing heating (welding, cutting) it
is necessary to clean the filter first,
removing all dust deposits (the
layers, the deposits and accumu-
lated combustible powder MUST
be considered like any other
source which can result in an ex-
plosive atmosphere).
Authorization for execution of
operations involving heating
MUST be given by technical per-
sonnel specialized and trained in
the risk of explosion from powders
(capable of checking residual risk,
suitability of tools and a knowl-
edge of the procedures).

4. Hazards deriving from pres-
surized circuits (hydraulic, pneu-
matic)

 during maintenance and/

or repair operations pressure must
be discharged from the plants and
accumulators (if present), accord-
ing to the instructions given
alongside the components and in
the respective user manuals.

5. Hazard generated by noise

The user and employer are
obliged to respect the legal stand-
ards as regards protection from
daily personal exposure of oper-
ators to noise (in Italy L.D.277/
91).

Alle Wartungsarbeiten innerhalb
des Filters (oder außerhalb davon,
aber bei offenen Filterteilen)
MÜSSEN bei abgeschalteter An-
lage und in Abwesenheit von
Staubluft ausgeführt werden. Da-
her ist es erforderlich, das Filter
zu öffnen, nachdem eine ausrei-
chende Zeitspanne abgelaufen
ist, in welcher der Staub sich ab-
setzen konnte. Bei der Ausführung
von Hitze erzeugenden Arbeiten
(Schweißen, Brennen) ist es er-
forderlich, das Filter zuvor so vor-
zubereiten, dass alle Staubabla-
gerungen entfernt werden
(Schichten, Ablagerungen  und
Ansammlungen von brennbarem
Staub MÜSSEN wie jede andere
Staubquelle betrachtet werden,
die zum Entstehen einer explosi-
onsfähigen Atmosphäre beitragen
kann).
Die Genehmigung zur Ausführung
von Arbeiten im erhitzten Zustand
MUSS durch spezialisiertes Fach-
personal erteilt werden, das über
die Explosionsgefahr durch Staub
unterrichtet ist (das in der Lage
ist, das Restrisiko festzustellen, das
die geeigneten Werkzeuge und
auch die Prozeduren kennt).

4. Gefahren durch unter Druck
stehende Leitungen (hydrau-
lisch, pneumatisch)

 Während der

Wartungsarbeiten und/oder Repa-
raturen sind die Anlagen und die
etwaigen Speicher zu entleeren,
so wie es in den Anweisungen in
der Nähe der jeweiligen Kompo-
nenten oder in den entsprechen-
den Handbüchern steht.

5. Gefährdung der Arbeitnehmer
durch Lärm

Der Bediener und der Arbeitge-
ber sind zur Beachtung der ge-
setzlichen Bestimmungen in Sa-
chen Schutz gegen tägliche per-
sönliche Lärmexposition der Ar-
beitsnehmer verpflichtet (in Itali-
en D.Lgs.277/91).

In determinati trattamenti di pol-
veri dove vi è la presenza di so-
stanze nocive, l'operatore che
dovesse accedere, nel corso di
interventi ordinari o straordinari,
deve indossare gli idonei dispo-
sitivi di protezione come indica-
to dalla cartellonistica ivi presen-
te.

Bei bestimmten Stäuben, die
schädliche Substanzen beinhal-
ten, muss das Personal, falls es
im Laufe von regelmäßigen oder
außerordentlichen Wartungs-ar-
beiten mit jenen Substanzen in
kontakt gerät, angemessene per-
sönliche Schutzausrüstungen tra-
gen, so wie dies auf den vorhan-
denen Schildern angzeigt wird.

ATTENZIONE
SOSTANZE
NOCIVE

VORSICHT:
SCHADSTOFFE

A T E N C I Ó N
SUSTANCIAS
NOCIVAS

WARNING
HURTFUL
SUBSTANCE

In certain handling of dusts, where
hazardous substances are present,
the operator concerned who has
to access the machine for routine
and extraordinary maintenance
operations must wear suitable pro-
tective devices as indicated on
the notices provided.

RIESGOS RESIDUALES

RESTRISIKEN

RESIDUAL RISKS

RISCHI RESIDUI

En determinados tratamientos de
polvos donde están presentes
sustancias nocivas, el operador
que debe acceder durante ope-
raciones de rutina o extraordi-
narias, debe equiparse con idó-
neos dispositivos de protección
como se indica en los respecti-
vos carteles.

Todos los trabajos de manteni-
miento dentro del filtro (o exter-
nos pero con partes del filtro
abiertas) DEBEN efectuarse con
la instalación parada y sin polvo
en suspensión; es por lo tanto
necesario abrir el filtro después
de dejar transcurrir un tiempo su-
ficiente para que se deposite el
polvo. Para efectuar trabajos en
caliente (soldadura, corte) es ne-
cesario sanear previamente el fil-
tro, quitando todos los depósitos
de polvo (las capas, los depósitos
y las acumulaciones de polvo
combustible SE DEBERÁN CON-
SIDERAR como una fuente que
puede dar origen a atmósfera
explosiva). La autorización para
la ejecución de los trabajos en
caliente la DEBERÁ dar el perso-
nal técnico especializado y ca-
pacitado respecto a los riesgos de
explosión de polvos (personal
capaz de verificar el riesgo resi-
dual, la idoneidad de las herra-
mientas y el conocimiento de los
respectivos procedimientos).

4. Peligros resultantes de cir-
cuitos a presión (hidráulicos,
neumáticos)

Durante las operaciones de man-
tenimiento y/o reparación es ne-
cesario poner en descarga los
equipos y los eventuales acumu-
ladores, según las instrucciones
presentes cerca de los compo-
nentes y en los respectivos ma-
nuales de uso.

5. Peligros generados por el rui-
do

El usuario y el empleador debe-
rán respetar las normas de ley en
términos de protección contra la
exposición personal cotidiana de
los operadores al ruido (en Italia
Dec. Ley 277/91).

E’ OBBLIGATORIO
USARE LA
MASCHERA

DIE BENUTZUNG DER
MASKE IST
VORGESCHRIEBEN

MASK IS
COMPULSORY

ES OBLIGATORIO
USAR MÁSCARA
DE PROTECCIÓN

E’ OBBLIGATORIO
USARE I GUANTI

GLOVE ARE
COMPULSORY

DIE BENUTZUNG VON
HANDSCHUHE IST
VORGESCHRIEBEN

ES OBLIGATORIO
USAR LOS GUANTES

Содержание WAM SILOTOP R01 Series

Страница 1: ... EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SILO VENTING FILTERS INSTALLATION OPERATIONAND MAINTENANCE FILTRI DEPOLVERATORI PER SILI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights reserved WAMGROUP 2 CATALOGUE No WA 03505 02 M ISSUE A3 CREATIONDATE CIRCULATION 100 04 2003 SILOTOP Series R01 DATE OF LATESTUPDATE 11 05 ...

Страница 2: ...pricht der Norm UNI EN ISO 9002 94 im Oktober 2002 auf UNI EN ISO 9001 2000 erweitert und gewährleistet dem Kunden eine strenge Qualitätskontrolle in jeder Phase des Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware All the products described in this catalogue are manufactured according to WAM S p A Quality System procedures The Company s Quality System certified in July 1994...

Страница 3: ...MELTRICHTER ZUBEHÖR BAUSATZANSCHLUSS FÜR EMISSIONSENTNAHME DRUCKLUFTVERBRAUCH TECHNICAL CATALOGUE DESCRIPTION AND USE OPERATING CONDITIONS BASE SUPPLY MATERIALSAND FINISHING OPTIONS MATERIALS AND FINISHING ACCESSORIES MATERIALS AND FINISHING ORDER CODE STD FILTER DIMENSIONSAND WEIGHTS FILTER ELEMENTS CLEANING UNIT ELECTRONIC TIMER OPTIONS DIFFERENTIAL PRESSURE GAUGE OPTIONS WINTER PROTECTION OPTIO...

Страница 4: ...ENERALSTANDARDS OPERATING CONDITIONS WARNING DESCRIPTION AND USE WARRANTY CONDITIONS TRANSPORT WEIGHT PACKAGING PACKING REMOVING STORAGE OF THE MACHINE HANDLING INSTALLATIONANDASSEMBLY INSTALLATION POSITIONING INSTALLATION EMISSIONS SAMPLING KIT INSTALLATION PNEUMATIC CONNECTION INSTALLATION ELECTRICAL CONTROLLER INSTALLATION TIMER SETTING INSTALLATION ELECTRONIC BOARD MDPE SETTING INSTALLATION EL...

Страница 5: ...ce che si tro va sulla targhetta posta sulla stes sa 1 Machine code 2 Machine serial number 3 Assembly operator code 4 Year of construction 1 Maschinencode 2 Serien Nr Maschine 3 Monteur Code 4 Baujahr der Maschine 1 Codice macchina 2 Numero matricola 3 Codice operatore assembla tore 4 Anno di costruzione macchi na Type Serial No OP 1 2 3 4 CERTIFIED COMPANYISO 9001 94 DATOS DE FABRICACIÓN KONSTRU...

Страница 6: ...imensions are giv en in millimetres ALLGEMEINES Dieses Handbuch BEDIENUNG UND WARTUNG ist fester Be standteil der Lieferung und muss daher dem zuständigen Bedie nungs und Wartungs perso nal jederzeit gut zugänglich sein Der Anwender der Bediener und der Instandhalter haben die Ver pflichtung den Inhalt dieses Handbuchs zu kennen Die in die sem Handbuch enthaltenen Be schreibungen und Darstellun ge...

Страница 7: ... explosive toxic flammable harmful and or sim ilar materials LIMITI DI IMPIEGO I filtri SILOTOP R01esercitano la loro funzione d uso nel rispetto dei seguenti limiti di impiego 1 Temperature massime ammissibili del flusso d aria POSITIVA 80 C in continuo 100 C di picco NEGATIVA 20 C 2 Pressione statica massi ma ammissibile del corpo filtro POSITIVA 750 mmH2 O 0 075 bar 7 5 kPa NEGATIVA 500 mmH2 O ...

Страница 8: ...sichtlich der Sicherheit von Personen Sa chen und Betrieb enthoben falls das Auf und Abladen vom Lkw Transport Aufstellung auf der Baustelle Gebrauch Reparatu ren Wartung etc nicht gemäß der in diesem Handbuch be schriebenen Hinweise ausge führt werden Gleichermaßen betrachtet der Hersteller sich in keinerlei Wei se verantwortlich falls der Fil ter wie folgt benutzt wird bestimmungswidrig durch Pe...

Страница 9: ...time as far as possible Unless otherwise specified all the dimensions are in mil limetres SILOTOP R01 ist ein ge flansch tes zylindrisches Entstaubungs filter mit Druckluftabreinigung das zum Entstauben von Ze mentsilos entwickelt wurde Dank seiner Eigenschaften kann es auch für andere Medien ver wendet werden die ähnliche Ei genschaften wie Zement auf weisen Er besteht mit Ausnahme der Ele menteh...

Страница 10: ...to the Manufacturer in writing and countersigned by the haulage transporter WAM S p A gewährt auf ihre Erzeugnisse eine Garantie von 12 Monaten Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Lie ferscheins Die Garantie ist nicht anwend bar wenn es sich um Schäden und oder Defekte handelt die auf falschem Einbau oder Ge brauch nicht korrekter Wartung oder Änderungen beruhen die ohne die Genehmigung des...

Страница 11: ...hützt ist 1 Als Option ist es möglich eine Verpa ckung mit Holzplatten zu wählen 2 wenn man dies im Feld 7 des Bestell codes angibt TRASPORTO PESI Al ricevimento della merce controlla re se la tipologia e la quantità corri spondono con i dati della conferma d ordine Eventuali danni devono essere fatti presenti immediatamente per iscritto nell apposito spazio della lettera di vettura L autista è ob...

Страница 12: ...a N B è a cura dell installatore smaltire gli imballi in modo adeguato e secondo le leggi vigenti in mate ria N B Der Anlagenaufsteller ist dafür verantwortlich das Verpa ckungsmaterial auf angemesse ne Art und in Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden Gesetzen zu entsorgen NOTE It is the installer s responsibility to dispose off the packaging in a suitable manner in compliance with exist...

Страница 13: ...se according to the in dications in the INDICATIONS FOR USE section 1 EINLAGERUNG VOR DEM EINBAU Feuchte und salzhaltige Luft für die Einlagerung vermeiden Das Gerät auf eine Holzpalette setzen und vor Witterung schüt zen 2 LÄNGERE BETRIEBSRUHE NACH DEM EINBAU Vor der Inbetriebnahme ist das Gerät in einen sicheren Zu stand zu bringen Vor der Inbetriebnahme des Geräts die elektrische und pneumatisc...

Страница 14: ...ht ver wendet werden HEBEEINRICHTUNGEN SOLLEVAMENTO FILTRO Sollevare e movimentare le mac chine solamente mediante le ap posite prese predisposte Utiliz zare sistemi di sollevamento ido nei alle masse alle dimensioni e agli spostamenti da eseguire Eseguire l aggancio alle prese di sollevamento mediante fasce o catene e utilizzare ganci con chiusure di sicurezza È vietato l utilizzo di morsetti ane...

Страница 15: ...INSTALLATION ON TOP OF SILOS MONTAGGIO SU TRAMOGGIA RACCOLTA POLVERE EINBAU AUF STAUB SAMMELTRICHTER INSTALLATION ON TOP OF DUST COLLECTING HOPPER OK INSTALACION Y MONTAJE EINBAU UND MONTAGE INSTALLATION AND ASSEMBLY INSTALLAZIONE E MONTAGGIO MONTAJE EN EL SILO MONTAJE EN TOLVA RECOGI DA POLVO ...

Страница 16: ...L TETTO DEL SILO INSTALLATION OF FILTER FLANGE ON TOP OF THE SILO EINBAU DER ZARGE AUF DEM SILODACH Soldadura por puntos Heftschweißen Spot weld Saldare a tratti Vista de A Ansicht A View from A Vista da A Controlar la redondez del aro Rundheit prüfen Check roundness Verificare la circolarità dell anello Completar la soldadura del aro sobre el silo Durchschweißen Weld through Completare la saldatu...

Страница 17: ...NG INSTALLAZIONE POSIZIONAMENTO Il filtro viene fornito completo di guarnizione perimetrale da inse rire tra filtro e anello sottofiltro Si raccomanda il posizionamen to della guarnizione come in fi gura Der Filter wird zusammen mit der Dichtung die zwischen Filter und Filterzarge gesetzt werden soll Diese Dichtung soll wie im Bild montiert sein The filter is supplied completed of perimeter gasket...

Страница 18: ... portaelementi come indicato in fig 2 rimuoven do 2 viti nella piastra 4 Fijar provisoriamente la brida B en el soporte A como se indica en la fig 3 4 Gleichzeitig den Flansch B am Halter A befestigen wie in Abb 3 gezeigt 4 Fix flange B temporarily to support A as shown in Fig 3 4 Fissare temporaneamente la flangia B al supporto A come indicato in fig 3 5 Conectar los tubos flexibles en las respec...

Страница 19: ...co se zionabile indipendentemen te ANFORDERUNGEN AN DIE DRUCKLUFT Für seinen Betrieb muss der Fil ter permanent an eine Druckluft leitung angeschlossen werden Die Druckluft muss folgende Ei genschaften haben 1 Gereinigt d h frei von Schlacken wel che die Magnetventile beschä digen können 2 Trocken Der Druckluftbehälter des Fil ters ist mit einem Hahn zum Ablassen von Kon denswas ser ausgestattet E...

Страница 20: ...01 VÁLVULA DE BOLA MANUAL KUGELHAHN MANUAL BALL VALVE VALVOLA A SFERA MANUALE NO SUMINISTRADA POR WAM KEIN WAM LIEFERUMFANG NOT WAM SUPPLY NON FORNITO DA WAM 02 VÁLVULA DE SEGURIDAD SICHERHEITSVENTIL SAFETY VALVE VALVOLA DI SICUREZZA NO SUMINISTRADA POR WAM KEIN WAM LIEFERUMFANG NOT WAM SUPPLY NON FORNITO DA WAM 03 DEPÓSITO DRUCKBEHÄLTER AIR RESERVOIR SERBATOIO 04 VÁLVULA DE DESCARGA RÁPIDA 1 1 SC...

Страница 21: ...NEUMÁTICAS La conexión del aire comprimido en los filtros se logra con un acoplamiento rápido para tubo de 12 mm Nm3 h mseg INSTALACIÓN CONEXIONES NEUMÁTICAS EINBAU PNEUMATISHE ANSCHLÜSSE INSTALLATION PNEUMATIC CONNECTIONS INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI PNEUMATICI Ø Volumen depósito Volumen druckluftspeicher Air tank volume Volume serbatoio P MAX bar Frecuencia de soplado Abreinigungsinterval Cleaning...

Страница 22: ...x CA 30 VA Potencia máx CC Max Leistung GS Max power DC Potenza max DC 30 W ABSORCIONES TARJETA STROMAUFNAHME PLATINE ELECTRICAL CARD INPUT ASSORBIMENTI SCHEDA INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA EINBAU ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE INSTALLATION ELECTRICAL CONTROLLER INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO Viene riportata di seguito la ta bella degli assorbimenti della scheda nelle diverse condizioni operative o...

Страница 23: ...da elettronica funziona con tutte le tensioni da 24V a 260V sia in continua DC che in alternata AC 2 RICONOSCIMENTO TENSIO NE DI ALIMENTAZIONE La scheda elettronica riconosce automaticamente la tensione di alimentazione quindi non occor re alcun settaggio per il normale funzionamento 3 COLLEGAMENTI ALLA MOR SETTIERA La scheda elettronica viene ali mentata tramite la morsettiera S1 ed accetta tutte...

Страница 24: ...er i filtri tipo SILOTOP R01 l uni tà di comando del gruppo di spa ro è collocata all interno di una scatola di derivazione con pro tezione IP66 secondo norme CEI EN 60529 ed è composta da una scheda a norme CE La scheda viene fornita già pre cablata i collegamenti alle bobi ne vengono effettuati e collau dati da WAM La dotazione standard prevede sia il microswitch per la regola zione dei tempi di...

Страница 25: ...EXPANSION P SENSOR WORKING INDICATORS Esta imagen incluye el módulo MDPE opcional In diesem Bild ist auch das Modul MDPE optional enthalten Cette image inclut le module MDPE option Questa immagine include il modulo MDPE optional INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA EINBAU ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE INSTALLATION ELECTRICAL CONTROLLER INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO ...

Страница 26: ...MPORIZADORES EINBAU TIMER EINSTELLUNG INSTALLATION TIMER SETTING INSTALLAZIONE SETTAGGIO TEMPORIZZATORI VALOR PREDEFINIDO EINSTELLWERT PRESET VALUE VALORE PREIMPOSTATO MICROSWITCH 1 PAUSE TIME PAUSENDAUER TEMPS DE PAUSE TEMPO DI PAUSA sec ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON 62 67 73 79 84 90 5 16 22 28 33 39 45 50 56 11 Esta imagen incluye el módulo MDPE opcional In diesem Bild ist auc...

Страница 27: ... lavoro preimpostato agendo su gli appositi microswitch nel se guente modo Esta imagen incluye el módulo MDPE opcional In diesem Bild ist auch das Modul MDPE optional enthalten This image includes the MDPE module optional Questa immagine include il modulo MDPE optional TEMPO DI LAVORO TEMPS DE TRAVAIL BETRIEBSDAUER WORK TIME sec MICROSWITCH 2 ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON 0 1 0 11 0 13 0 ...

Страница 28: ...ontemporaneamente il va lore indicato viene trasmesso in modo proporzionale sull uscita analogica 4 20mA ABILITAZIONE FUNZIONAMENTO SCHEDA TEMPORIZZATRICE Se la scheda MDPE è impostata per comandare la scheda temporizzatrice il misuratore differenziale di pressio ne impedirà il funzionamento dei cicli fino a quando la pressione letta dal trasduttore raggiunge il valore di at tivazione impostato so...

Страница 29: ...PRESIÓN DISPLAY ZEIGT DRUCKDIFFERENZ AN DISPLAY VISUALIZES PRESSURE DIFFERENCE IL DISPLAY VISUALIZZA LA DIFFERENZA DI PRESSIONE VALOR DE LAPRESIÓN DE DESACTIVACIÓN WERT DEAKTIVIERUNGSDRUCK DEACTIVATION PRESSURE VALUE VALORE DELLA PRESSIONE DI DISATTIVAZIONE VALOR DE LA PRESIÓN DE ACTIVACIÓN WERT AKTIVIERUNGSDRUCK ACTIVATION PRESSURE VALUE VALORE DELLA PRESSIONE DI ATTIVAZIONE VISUALIZA EL TIEMPO D...

Страница 30: ...alen Betrieb PROGRAMMING MODES The programming procedure is activated by pressing buttons P2 and P3 ENTER simultaneously When these buttons are pressed the left digit on the display will indicate an identification number from 1 to 8 relative to the pa rameter under consideration see the Table while the two remaining digits or only the last digit to the right will indicate the value selected for th...

Страница 31: ...asa al parámetro sucesivo Aumenta el valor del parámetro Disminuye el valor del parámetro PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN DEL PARÁMETRO ESPECÍFICO el valor del parámetro parpadea MEMORIZA LAS VARIACIONES EFECTUA DAS Y VUELVE AL NIVEL PRECEDENTE FUNCIONAMIENTO NORMAL fin programación TARJETA ELECTRÓNICA CONFIGURACIÓN MDPE ELEKTRONISCHE PLATINE MDPE EINSTELLUNG ELECTRONIC BOARD MDPE SETTING SCHEDAELET...

Страница 32: ...erigen Parameter Geht zum nächsten Parameter Parameterwert steigt Parameterwert sinkt PROGRAMMIERUNG EINES SPEZIFI SCHEN PARAMETERS Wert des parameters blinkt SPEICHERT ÄNDERUNGEN UND KEHRT ZUM VORHERIGEN WERT ZURÜCK NORMALE FUNKTION Programmierung Ende TARJETA ELECTRÓNICA CONFIGURACIÓN MDPE ELEKTRONISCHE PLATINE MDPE EINSTELLUNG ELECTRONIC BOARD MDPE SETTING SCHEDAELETTRONICA SETTAGGIOMDPE ...

Страница 33: ...us parameter Goes to following parameter Increases parameter value Parameter value diminishes PROGRAMMING PROCEDURE OF SPECIFIC PARAMETER flashing parameter value MEMORIZES CHANGES AND RETURNS TO PREVIOUS LEVEL NORMAL OPERATION end of programming TARJETA ELECTRÓNICA CONFIGURACIÓN MDPE ELEKTRONISCHE PLATINE MDPE EINSTELLUNG ELECTRONIC BOARD MDPE SETTING SCHEDAELETTRONICA SETTAGGIOMDPE ...

Страница 34: ...Passa al parametro successivo Aumenta il valore del parametro Diminuisce il valore del parametro PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE DEL PARAMETRO SPECIFICO il valore del parametro lampeggia MEMORIZZA LE VARIAZIONI ESEGUITE E TORNA AL LIVELLO PRECEDENTE FUNZIONAMENTO NORMALE fine programmazione TARJETA ELECTRÓNICA CONFIGURACIÓN MDPE ELEKTRONISCHE PLATINE MDPE EINSTELLUNG ELECTRONIC BOARD MDPE SETTING SCHE...

Страница 35: ...mm der Wassersäule ein d h man gibt den gewünschten Druckwert geteilt durch Zehn ein Es wird nicht möglich sein ei nen Deaktivierungswert einzu geben der größer als der einge stellte Aktivierungswert ist Falls erforderlich muss zuerst der Ak tivierungswert geändert wer den After entering the programming procedure select the eight val ues of the first digit Each of these represents a dif ferent set...

Страница 36: ...ktronische Platine spei sen 4 Beide Gummischläuche von der Außenseite des Gehäu ses der elektronischen Plati ne abtrennen Detail A 5 P3 P2 drücken um Zugriff zu der Einstellmodalität des Mo duls MDPE zu erhalten Ziffer 1 blinkt 4 ALARM PRESSURE If the programmable output has been set to indicate that the alarm pressure value has been reached and the pressure meas ured has reached the value indi ca...

Страница 37: ...er 1 den Wert 7 erreicht hat 7 P3 P2 drücken um Zugriff zum Programmierfeld Nr 7 zu erhal ten Ziffer 2 und 3 blinken 8 P1 drücken bis der Wert den man auf den Ziffern 2 und 3 abliest 1 lautet 9 P3 P2 drücken und prüfen dass die Ziffer 7 blinkt 10 P3 P1 drücken um die Program miermodalität zu verlassen 11 Den Wert XX ablesen der auf dem Display von den Ziffern 2 und 3 angezeigt wird 12 P3 P2 drücke...

Страница 38: ...value 490 mm H2 O Valore impostato di 490 mm H2 O 5 0 Valor programado de 500 mm H2 O Eingestellter Wert 500 mm H2 O Preset value 500 mm H2 O Valore impostato di 500 mm H2 O PRESIÓN DE ALARMA ALARMDRUCK ALERT PRESSURE PRESSIONE DI ALLARME 4 1 Valor programado de 10 mm H2 O Eingestellter Wert 10 mm H2 O Preset value 10 mm H2 O Valore impostato di 10 mm H2 O 2 Valor programado de 20 mm H2 O Eingeste...

Страница 39: ... terne Versorgungsquelle be nutzt Mit interner Versorgungs quelle Man kann das Signal übertragen das proportional zum Druckdif ferential ist indem man eine in terne Versorgungsquelle be nutzt WK PROGRAMMABLE OUT PUT The signal present on terminal WK can pilot a relay with shield ed cable up to a distance of 50 m with maximum absorption of 200 mA and a 24 Vdc coil 4 20mA OUTPUT The signal present o...

Страница 40: ...Winterschutz Klemmenlei ste ist mit 110 220 V WS anzu schließen Zum Anschluß die blaue Klemme sowie die rote Klemme verwenden Die Poligkeit ist irrelevant Die weißen Klemmen und wurden bereits vom Hersteller an die Widerstände KWP01 gelegt ELECTRICAL CONNECTION OF WINTER PROTECTION The terminal board of the win ter protection is embedded in a terminal box with IP56 pro tection according to CEI EN ...

Страница 41: ...all geeignet ist oder verän dert werden muß AVVIAMENTO Controlli preliminari Avendo ultimato i collegamenti elettrici e pneumatici occorre ef fettuare i seguenti controlli preli minari Controllare che la scheda elet tronica sia correttamente ali mentata e settata Controllare che la pressione al serbatoio filtro sia di 6 bar Controllare che tutti le viti e i ganci siano stretti Controllare che tutt...

Страница 42: ... Zustand versetzt wurde In diesem Handbuch verstehen wir unter dem Begriff das Gerät in einen sicheren Zustand brin gen die folgenden Maßnahmen Sicherstellen dass die Maschi ne von allen elektrischen Ver sorgungsquellen getrennt ist Sicherstellen dass alle beweg lichen Geräteteile still stehen Sicherstellen dass die Innen und Außentemperatur des Gerä tes einen Wert erreicht hat der bei Berührung u...

Страница 43: ...er stellen dass die Öffnungen frei sind CONTROLLI PERIODICI Prima di qualsiasi operazio ne sul filtro disattivare sem pre l alimentazione elettrica Per assicurare un buon funzio namento evitando rischi o fer mate non programmate consi gliamo di effettuare le seguenti operazione di manutenzione Giornaliera Nelle applicazioni in cui vi sia tramoggia con contenitore pol veri accertarsi che il conteni...

Страница 44: ...minütige Nach reinigung 2 Nach Ablauf der zehnminüti gen Nachreinigung Stromzu fuhr zur Steuerung abschal ten 3 Kompressor abschalten 4 Eventuell vorhandenes nachfolgendes Austraggerät abschalten Procedura di spegnimento 1 Spegnere il filtro senza toglie re tensione seguendo le istruzioni di collegamento elet trico inserite nel pannello si attiva automaticamente il timer di ulteriore pulizia di fi...

Страница 45: ... SCHALTEN CLEANING OF FILTER ELEMENTS The filter elements are made of highly resistant non woven spun bonded material which al lows regeneration provided a correct cleaning is carried out Cleaning can be done using a common vacuum cleaner or non metallic brushes ensuring that the filter surface is not damaged Follow in structions for clean ing and replacement of the filter elements PRIOR TO OPENIN...

Страница 46: ...er Pratzen lockern Slacken the nuts of the screens Allentare i dadi dei crapauds Para volver a montar efectuar las operaciones precedentes en sentido inverso Für den Wiedereinbau die Arbeitsgänge in umgekehrter Reihenfolge ausführen For reassembly repeat the above operations in reverse Per il rimontaggio eseguire le operazioni precedenti in senso inverso Desplazar las fijaciones en modo de desbloq...

Страница 47: ...sporto In ogni caso assicu rarsi che la macchina non abbia residui di materiale VERSCHROTTUNG DES GE RÄTS Vor allen Arbeiten die am Gerät durchgeführt werden muss die ses in einen sicheren Zustand versetzt werden die entspre chenden persönlichen Schutz ausrüstungen PSA benutzt werden Für die Entsorgung von Geräte teilen Bezug auf die Bestimmun gen zur Entsorgung und das Si cherheitsdatenblatt des ...

Страница 48: ...INFORTUNISTICHE Il collegamento alla rete elettri ca deve essere eseguito da personale specializzato Effettuare una corretta messa a terra collegando fra loro i vari corpi costituenti il filtro ed as sicurandosi che il filtro stesso sia collegato in maniera ade guata ad una struttura silo tra moggia od altro a sua volta correttamente messa a terra Prima di effettuare ogni inter vallo sul filtro in...

Страница 49: ... a macchina fer ma con parti del filtro con super fici ad elevata temperatura Apposite targhe monitorie collo cate nei punti strategici indicano il pericolo dovuto alla presenza di superfici ad elevata tempera tura e l obbligo per l operatore di utilizzare dispositivi di protezio ne individuale in particolare guanti protettivi 2 Vorliegen möglicher hoher Temperaturen nach Abschal ten des Filters I...

Страница 50: ...erteilt werden das über die Explosionsgefahr durch Staub unterrichtet ist das in der Lage ist das Restrisiko festzustellen das die geeigneten Werkzeuge und auch die Prozeduren kennt 4 Gefahren durch unter Druck stehende Leitungen hydrau lisch pneumatisch Während der Wartungsarbeiten und oder Repa raturen sind die Anlagen und die etwaigen Speicher zu entleeren so wie es in den Anweisungen in der Nä...

Страница 51: ...ite Prüfen ob Elemente beschädigt Dichtungen prüfen Prüfen ob Elemente korrekt montiert sind 3 Absaugung schwach Dichtungen und eventuelle unbenutzte Öffnungen auf Dich tigkeit prüfen Rohrleitungssytem auf Verstopfungen prüfen Elemente Austauschen falls diese verstopft Drehrichtung des Ventilators kontrollieren N Fault Action 1 Filter elements are blocked up Check supply of compressed air Check ai...

Страница 52: ...int 3 4 N Störung Abhilfe 1 Ständiges Blasen des Magnetventils 1 Die Spule auf korrekten Betrieb prüfen 2 Die Druckluftzufuhr zum Filter 3 4 Mal schließen und wieder öffnen 3 Das Teil 6 herausziehen nachdem man seine Ringmutter entfernt hat Das Teil 5 losschrauben wobei man darauf achtet dass die Nadel in seinem Inneren nicht fällt und sicherstellen dass die Nadel einwandfrei in seinem Inneren gle...

Страница 53: ...in the wiring diagram there is a tension of 24 V AC and DC N Störung Abhilfe 1 Keine Funktion A Grüne LED Anzeige von MS leuchtet nicht auf 1 Kontrollieren ob an dem Kabelanschluss S1 Storm anliegt 2 Kontrollieren ob Sicherung F1 intakt ist falls ein Austausch notwendig ist nur Sicherungen mit identischen Kenndaten verwenden B Grüne LED Anzeige von MS leuchtet auf 1 Kontrollieren ob Freigabe Signa...

Страница 54: ...0535 49032 NOTA Los datos expuestos en este catálogo no son vinculantes y pueden sufrir variaciones en cualquier momento N B AngabenohneGewähr ÄnderungenkönnenohneVorankündigungvorgenommenwerden N B Rights reserved to modify technical specifications N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento ...

Отзывы: