background image

Fr

Entretien

Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'entretien d'ordre général. 
Pour toute information complémentaire, contactez votre agent agréé.

Entretien quotidien

Entretien hebdomadaire

Entretien mensuel

Schema di manutenzione

Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale. Per ulteriori 
informazioni contattare il proprio rivenditore.

Manutenzione giornaliera

Manutenzione settimanale

Manutenzione mensile

Wartungsschema

Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Für 
weitere Auskünfte eine Fachwerkstatt aufsuchen.

Tägliche Wartung:

Wöchentliche Wartung

Monatliche Wartung

28

Ge

Pulire la macchina esternamente.
Controllare l'integrità della cinghia e delle bretelle.
Controllare che il coprilama non sia danneggiato o incrinato. 
Sostituire il coprilama in caso di impatti o incrinature.
Controllare che il dispositivo di taglio sia centrato ed integro senza 
incrinature. Se il dispositivo di taglio é fuori centro, le forti vibrazioni 
conseguenti possono danneggiare la macchina.
Controllare che il dado del dispositivo di taglio sia ben serrato.
Controllare che la protezione di trasporto della lama sia in buono stato 
e possa essere montata correttamente.
Controllare che dadi e viti siano ben serrati.

Controllare il dispositivo di avviamento, in particolare il filo e la molla 
di ritorno.
Controllare l'esterno della candela.
Smontare la candela e controllare la distanza tra gli elettrodi. 
Regolare su 0,6 mm o sostituire la candela.
Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro e controllare che il 
collettore di aspirazione dell'aria sulla messa in moto non sia intasato.
Controllare che la scatola degli ingranaggi sia ingrassata fino a 3/4.
Pulire il filtro dell'aria.

Lavare con benzina il serbatoio del carburante.
Pulire l'esterno del carburatore e l'area circostante.
Pulire la ventola e l'area circostante.

Die Motorsense / Freischneider äußerlich reinigen.
Den Tragegurt auf Schäden überprüfen.
Der Klingenschutz muss unbeschädigt und frei von Rissen sein. 
Wenn der Klingenschutz einen mechanischen Schaden oder Risse 
aufweist, muss er ausgetauscht werden.
Das Sägeblatt muss gut zentriert, scharf und frei von Rissen sein. 
Eine schlecht zentrierte Schneidvorrichtung verursacht Vibrationen, 
die die Motorsense / Freischneider beschädigen können.
Den Festsitz der Spindelmutter kontrollieren.
Darauf achten, dass der Transportschutz für das Sägeblatt 
einwandfrei ist und ordnungsgemäß befestigt werden kann.
Kontrollieren, ob Muttern und Schrauben fest angezogen sind.

Die Startvorrichtung, das Seil und die Rückholfeder überprüfen.
Die Zündkerze äußerlich reinigen.
Die Zündkerze herausschrauben und den Elektrodenabstand kontrol-
lieren. Den Abstand auf 0.6 mm einstellen oder eine neue Zündkerze 
einschrauben.
Die Kühlrippen des Zylinders reinigen und den Lufteintritt an der 
Startvorrichtung auf Verstopfung kontrollieren.
Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe 3/4 mit Schmiermittel gefüllt ist.
Luftfilter reinigen.

Den Kraftstoffbehälter mit Benzin reinigen.
Den Vergaser und seine Umgebung äußerlich reinigen.
Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.

Nettoyer l'extérieur de la machine. 
Contrôler l'état du harnais.
Vérifier que le protège-lame n'est pas fissuré. S'il l'est ou s'il a subi 
des chocs, le remplacer.
Vérifier que l'outil de coupe est bien centré, aiguisé et sans fêlures. 
Un outil de coupe décentré provoque d'importantes vibrations 
susceptibles d'endommager la machine.
Vérifier que l'écrou de l'outil de coupe est suffisamment serré.
Vous assurer que le dispositif de protection pour le transport est en 
bon état et que sa fixation ne pose aucun problème.
Vérifier le serrage de tous les écrous et de toutes les vis, surtout les 
écrous fixant le filtre à air.

Contrôler le lanceur, sa corde et son ressort de rappel. 
Nettoyer la bougie extérieurement.
Démonter la bougie et contrôler l'écartement des électrodes, qui doit 
être de 0.6 mm. Remplacer le cas échéant.
Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifier que la 
prise d'air située au niveau du lanceur n'est pas obstruée.
Vérifier que le carter de renvoi d'angle est rempli aux 3/4 de graisse.
Nettoyer le filtre à air.

Nettoyer le réservoir de carburant à l'essence.
Nettoyer extérieurement le carburateur et son logement. 
Nettoyer la turbine de refroidissement et son logement.

Maintenance schedule

Below you will find some general maintenance instructions. For further 
information please contact your service dealer.

Daily maintenance

Weekly maintenance

Monthly maintenance

Clean the exterior of the unit.
Check that the harness is undamaged.
Check the blade guard for damage or cracks. Change the guard in 
case of impacts or cracks.
Check that the cutting attachment is properly centred. sharp, and 
without cracks. An off-centred cutting attachment induces heavy 
vibrations that may damage the unit.
Check that the cutting attachment nut is sufficiently tightened.
Make sure that the blade transport guard is undamaged and that it 
can be securely fitted.
Check that nuts and screws are sufficiently tightened.

Check the starter, especially cord and return spring.
Clean the exterior of the spark plug.
Remove it and check the electrode gap. Adjust it to 0.6 mm, or change 
the spark plug.
Clean the cooling fins on the cylinder and check that the air intake at 
the starter is not clogged.
Check that the angle gear is filled with grease up to 3/4.
Clean the air filter.

Rinse the fuel tank with gasoline.
Clean the exterior of the carburetor and the space around it.
Clean the fan and the space around it.

En

I t

Содержание TBC-430PF, TBC-420PF

Страница 1: ...Owner s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 420PF TBC 430PF TBC 430PFLV 970 48100 207 2005 08...

Страница 2: ...all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produits...

Страница 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Страница 4: ...de Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen...

Страница 5: ...esserschutz Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung des Freischneiders vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt Siehe die schriftlich...

Страница 6: ...o para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplaceme...

Страница 7: ...Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Sommaire Lire a...

Страница 8: ...rness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 1 En Since this manual covers several models there may be some difference between pictures and your unit Use the...

Страница 9: ...t 11 Gashebelsperre 12 Sicherheitshebel 13 Chokehebel 14 Motor 15 Winkelgetriebe 1 Br nslep fyllning 2 Gasreglage 3 Starthandtag 4 Klingskydd 5 Sk rtillsats 6 Drivaxelsr r 7 Handtag 8 Upph ngnings gla...

Страница 10: ...away when making carburetor adjustments Use only accessories as recommended for this tool by the manufacturer Empty the fuel tank before storing the tool Especially in case of over three month storag...

Страница 11: ...ouhait ou selon la position appropri e En dernier lieu serrer fermement les vis D clipser le protecteur de hanches et y envelopper les fils de marche arr t dans leur tuyau ainsi que le c ble de comman...

Страница 12: ...damit der Messerschutz w hrend der Arbeit nicht hin und her rutscht oder sich nach unten verschiebt HINWEIS Einige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie...

Страница 13: ...man der Anweisung folgen HINWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die...

Страница 14: ...tionner la machine v rifier que la lame a t mont e correctement IMPORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente...

Страница 15: ...e huile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se t...

Страница 16: ...ton de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande...

Страница 17: ...fonctionner le moteur un r gime sup rieur 6500 tours par minute lors du d broussaillage II se peut que l utilisation prolong e de la machine au ralenti aboutisse une usure pr matur e de l embrayage Co...

Страница 18: ...motore in moto fino a quando il dispositivo di taglio comincia a girare Riaprire poi la vite in senso antiorario fino a quando il dispositivo di taglio si ferma II minimo corretto quando il motore gir...

Страница 19: ...n torcer para quitar el exceso de agua y dejar el elemento secar por aire NOTA En caso de que el elemento est duro por exceso de suciedad acumulada reemplazarlo Br nslefilter Fig 3 2B Tappa av br nsle...

Страница 20: ...ndela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono l impiego di una candela resistore per soppr...

Страница 21: ...lissage de la graisse qui se trouve sur le c t du bo tier de renvoi d angle Si on ne peut pas voir de graisse sur les flans des engrenages remplir la bo te de transmission avec une graisse universelle...

Страница 22: ...nd kontrol lieren Den Abstand auf 0 6 mm einstellen oder eine neue Z ndkerze einschrauben Die K hlrippen des Zylinders reinigen und den Lufteintritt an der Startvorrichtung auf Verstopfung kontrollier...

Страница 23: ...l metallo di fissaggio del disco 5 con tre bulloni 8 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freischeibe 7 vom Freischeibensit...

Страница 24: ...anderer in Bezie hung stehender Teile einbauen Der Funkenf nger entspricht den Vorschriften gem SAE J335 SEP90 und CSA CAN3 Z62 1 M77 Parachispas Si su unidad trae consigo la pantalla parachispas y e...

Страница 25: ...fiche Technische Daten Especificaciones Tekniska data MODEL En TBC 420PF TBC 430PF NOTE Sound levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the followin...

Страница 26: ...me ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la...

Отзывы: