Tanaka TBC-430PF, TBC-420PF Скачать руководство пользователя страница 12

Fig. 1-8

11

Fig. 1-4

Fig. 1-5

Câble de marche-arrêt / câble de commande 
des gaz

Retirer le couvercle du filtre à air. (Fig. 1-4) 
Relier les fils de marche-arrêt. (Fig. 1-5)
Connecter le câble de commande des gaz au 
carburateur. (Fig. 1-5)
Couvrir ensemble le câble de commande des 
gaz et les fils de marche-arrêt avec le tube de 
protection fourni jusqu'au niveau du couvercle 
du filtre à air. (Fig. 1-6)

Installation de la plaque de protection de la 
lame (Fig. 1-8)

Installer le carter de protection de  lame sur le 
tube de l'arbre de transmission contre le boîtier 
de renvoi d'angle Resserrer solidement la bride 
du carter de protection de telle manière que ce 
carter n'oscille pas ou ne se déplace pas durant 
l'utilisation de la machine.

REMARQUE!

Quelques carters de protection sont munies de 
couteaux tranchants pour  limiter la longueur du 
fil. Prenez garde lorsque vous les maniez.

Filo del gas / Cavo di arresto

Rimuovete il coperchio del filtro dell'aria. (Fig. 1-4)
Collegare i cavi di arresto. (Fig. 1-5)
Collegare l'estremità del filo dell'acceleratore al 
carburatore. (Fig. 1-5)
Coprire il filo dell'acceleratore e fermare i cavi 
insieme con il tubo di protezione in dotazione fino 
al coperchio del filtro dell'aria. (Fig. 1-6) 

Montaggio dei coprilama (Fig. 1-8)

Montare il coprilama sul tubo dell'albero 
trasmissione contro la scatola ingranaggi. 
Serrare bene il morsetto del coprilama in modo 
che il coprilama non oscilli e non si muova 
durante il lavoro.

IMPORTANTE!

Alcuni coprilama sono dotati di lametta limitatrice 
di filo. Badare di maneggiarlo.

Gaszug / Stopkabel

Den Luftfilterdeckel abnehmen. (Fig. 1-4)
Die Stopp-Kabel anschließen. (Fig. 1-5) 
Gaszug und Vergaser miteinander verbinden. 
(Fig. 1-5)
Den mitgelieferten Schutzschlauch über Gaszug 
und Stopp-Leitungen bis zum Luftfilterdeckel 
ziehen. (Fig. 1-6)

Einbau des Messerschutzes (Fig. 1-8)

Den Messerschutz an der Winkelgetriebeseite 
des Antriebswellenrohrs befestigen. Die 
Schutzhalterung sicher befestigen, damit der 
Messerschutz während der Arbeit nicht hin und 
her rutscht oder sich nach unten verschiebt.

HINWEIS!

Einige Messerschutze sind mit scharfen Messern 
unter der Abdeckung ausgerüstet.  Behandeln 
Sie diese sorgfältig.

Cordón de parada / alambre del acelerador

Desmontar la tapa del purificador de aire. 
(Fig. 1-4)
Conectar los cables de parada. (Fig. 1-5) 
Conectar el extremo del cable del acelerador 
al carburador. (Fig. 1-5)
Cubrir el alambre del acelerador y fijar las 
cuerdas con el tubo protector provisto hasta la 
cubierta del purificador de aire. (Fig. 1-6) 

Instalación del protector de cuchilla 
(Fig. 1-8)

Instalar el protector de cuchilla en el tubo del 
eje de transmisión en contra del angulo de 
transmisión. Ajustar firmemente el soporte del 
protector para impedir que el mismo oscile o se 
mueva durante la operación.

IMPORTANTE!

Algunos protectores de cuchilla están 
equipados con limitadores de linea afilados. 
Téngase cuidado al manejarlo.

Gasspjallets lending / kortslutningskablar

Tag bort kåpan från luftrenaren. (Fig. 1-4) 
Anslut kortslutningskablarna. (Fig. 1-5)
Koppla gasregleringsledningen till förgasaren. 
(Fig. 1-5)
Linda ihop gasspjällets ledning och 
kortslutningskablarna upp till luftrenarens 
hölje med hjälp av det medföljande 
skyddsröret. (Fig. 1-6) 

Montering av klingskydd (Fig. 1-8)

Montera klingskyddet på drivaxelsröret 
mittemot vinkeltransmissionen. Skruva fast 
klingskyddet så att detta varken svänger eller 
rör på sig under användning.

OBSERVERAT

Somliga klingskydd är försedda med en skarp 
linjebegränsare.  Var således mycket varsam 
vid hantering av dem.

I t

Ge

Sp

Sw

En

Throttle wire / stop cord

Remove air cleaner cover. (Fig. 1-4) Connect 
stop cords. (Fig. 1-5)
Connect throttle wire end to carburetor. (Fig. 1-5)
Cover throttle wire and stop cords together with 
protective tube provided up to air cleaner cover. 
(Fig. 1-6)

Installation of blade guard (Fig. 1-8)

Install the blade guard on drive shaft tube against 
angle transmission. Tighten the guard bracket 
firmly so that the blade guard does not swing or 
move down during operation.

CAUTION!

Some blade guards are equipped with sharp line 
limiters. Be careful with handling it.

Fr

Fig. 1-6

Содержание TBC-430PF, TBC-420PF

Страница 1: ...Owner s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 420PF TBC 430PF TBC 430PFLV 970 48100 207 2005 08...

Страница 2: ...all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produits...

Страница 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Страница 4: ...de Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen...

Страница 5: ...esserschutz Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung des Freischneiders vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt Siehe die schriftlich...

Страница 6: ...o para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplaceme...

Страница 7: ...Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Sommaire Lire a...

Страница 8: ...rness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 1 En Since this manual covers several models there may be some difference between pictures and your unit Use the...

Страница 9: ...t 11 Gashebelsperre 12 Sicherheitshebel 13 Chokehebel 14 Motor 15 Winkelgetriebe 1 Br nslep fyllning 2 Gasreglage 3 Starthandtag 4 Klingskydd 5 Sk rtillsats 6 Drivaxelsr r 7 Handtag 8 Upph ngnings gla...

Страница 10: ...away when making carburetor adjustments Use only accessories as recommended for this tool by the manufacturer Empty the fuel tank before storing the tool Especially in case of over three month storag...

Страница 11: ...ouhait ou selon la position appropri e En dernier lieu serrer fermement les vis D clipser le protecteur de hanches et y envelopper les fils de marche arr t dans leur tuyau ainsi que le c ble de comman...

Страница 12: ...damit der Messerschutz w hrend der Arbeit nicht hin und her rutscht oder sich nach unten verschiebt HINWEIS Einige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie...

Страница 13: ...man der Anweisung folgen HINWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die...

Страница 14: ...tionner la machine v rifier que la lame a t mont e correctement IMPORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente...

Страница 15: ...e huile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se t...

Страница 16: ...ton de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande...

Страница 17: ...fonctionner le moteur un r gime sup rieur 6500 tours par minute lors du d broussaillage II se peut que l utilisation prolong e de la machine au ralenti aboutisse une usure pr matur e de l embrayage Co...

Страница 18: ...motore in moto fino a quando il dispositivo di taglio comincia a girare Riaprire poi la vite in senso antiorario fino a quando il dispositivo di taglio si ferma II minimo corretto quando il motore gir...

Страница 19: ...n torcer para quitar el exceso de agua y dejar el elemento secar por aire NOTA En caso de que el elemento est duro por exceso de suciedad acumulada reemplazarlo Br nslefilter Fig 3 2B Tappa av br nsle...

Страница 20: ...ndela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono l impiego di una candela resistore per soppr...

Страница 21: ...lissage de la graisse qui se trouve sur le c t du bo tier de renvoi d angle Si on ne peut pas voir de graisse sur les flans des engrenages remplir la bo te de transmission avec une graisse universelle...

Страница 22: ...nd kontrol lieren Den Abstand auf 0 6 mm einstellen oder eine neue Z ndkerze einschrauben Die K hlrippen des Zylinders reinigen und den Lufteintritt an der Startvorrichtung auf Verstopfung kontrollier...

Страница 23: ...l metallo di fissaggio del disco 5 con tre bulloni 8 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freischeibe 7 vom Freischeibensit...

Страница 24: ...anderer in Bezie hung stehender Teile einbauen Der Funkenf nger entspricht den Vorschriften gem SAE J335 SEP90 und CSA CAN3 Z62 1 M77 Parachispas Si su unidad trae consigo la pantalla parachispas y e...

Страница 25: ...fiche Technische Daten Especificaciones Tekniska data MODEL En TBC 420PF TBC 430PF NOTE Sound levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the followin...

Страница 26: ...me ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la...

Отзывы: