background image

I t

3. Assembly procedures

9

En

Drive shaft to engine (Fig. 1-1)

Attach the engine to the clutch case (2) with the 
four screws or bolts (1) provided.

Installation of handle (Fig. 1-2)

Attach the handle to the drive shaft tube with 
the angle towards the engine.
Adjust the location to the most comfortable 
position but not too close to power head before 
operation.

Installation of handle (Fig. 1-3, 3B)

Remove the handle bracket (1) from the 
assembly. (Fig. 1-3)
Place the handles and attach the handle bracket 
with four bolts lightly. Adjust to appropriate 
position. Then fix it firmly with the bolts.

Unhook the hip pad and wrap the tubed stop 
cords and throttle wire (1) with it. (Fig. 1-3B)

NOTE for TBC-430PFLV (Fig. 1-3C, 3D)

The drive shaft and the engine of this model are 
pre-assembled at the factory. All you have to do 
is attach throttle grip on the handle with a screw 
and a nut and then install it on the handle 
brackets. Finger-tighten the knob nut securely.

Fr

3. Montage

3. Procedimento di montaggio

Arbre de transmission du moteur (Fig. 1-1) 

Fixer le moteur au carter d'embrayage (2) avec 
les quatre vis (1) fournis á cet effet.

Montage de la poignée-arceau (Fig. 1-2)

Fixer la poignée au tube de transmission avec la 
partie inclinée orientée vers le moteur.   Régler 
son l'emplacement sur la position la plus 
pratique, avant la mise en marche, mais pas 
trop proche du carter d’embrayage.

Montage du guidon double (Fig. 1-3, 3B)

Déposer la bride du guidon (1) de l'ensemble. 
(Fig. 1-3)
Ajuster les poignées et serrer légèrement la bride 
du guidon au moyen des quatre vis. Puis régler 
l'angle comme souhaité ou selon la position 
appropriée. En dernier lieu, serrer fermement 
les vis.

Déclipser le protecteur de hanches et y 
envelopper les fils de marche-arrêt dans leur 
tuyau ainsi que le câble de commande des gaz 
(1). (Fig. 1-3B)

Note pour la TBC-430PFLV (Fig. 1-3C, 3D) 

L'arbre d'entraînement et le moteur de ce modèle 
sont montés préalablement en usine. Tout ce qu'il 
reste à faire est de fixer la poignée de commande 
des gaz sur le guidon au moyen d'une vis et d'un 
écrou et. ensuite, de l'installer sur le support de 
poignée. Serrer fermement l'écrou à molette avec 
les doigts.

Montaggio dell'albero trasmisione al motore 
(Fig. 1-1)

Montare la scatola della frizione (2) sul motore 
con le quattro viti o i quattro bulloni (1) in 
dotazione.

Montaggio dell’impugnatura (Fig.1-2)

Montare il manubrio sul tubo dell'albero 
trasmissione facendo attenzione che sia 
inclinato verso il motore.
Prima di iniziare a lavorare, regolare la 
posizione secondo le proprie esigenze, ma non 
troppo vicina alla testa di forza motrice,.

Montaggio del manubrio (Fig.1-3, 3B)

Togliere la parte superiore del morsetto (1) del 
manubrio. (Fig. 1-3)
Posizionare le due parti del manubrio e fissare 
il morsetto con i quattro bulloni, senza serrare. 
Regolare la posizione del manubrio secondo le 
proprie esigenze e serrare poi completamente i 
bulloni.

Sganciare le clip di chiusura e far passare 
all’interno i fili d'arresto, avvolti nel tubo, e il filo 
della farfalla (1) (Fig.1-3B)

Nota per il TBC-430PFLV (Fig. 1-3C, 3D) 

L'albero trasmissione ed il motore di questo 
modello si montano precedentemente in fabbrica. 
Questo é quello che si deve fare: fissare 
l'impugnatura a farfalla sul manubrio con una 
vite ed un dado e, poi, installarla sul morsetto. 
Avvitare a fondo sicuramente il dado di maniglia.

1

2

Fig. 1-1

Fig. 1-2

Fig. 1-3

1

Содержание TBC-430PF, TBC-420PF

Страница 1: ...Owner s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 420PF TBC 430PF TBC 430PFLV 970 48100 207 2005 08...

Страница 2: ...all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produits...

Страница 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Страница 4: ...de Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen...

Страница 5: ...esserschutz Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung des Freischneiders vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt Siehe die schriftlich...

Страница 6: ...o para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplaceme...

Страница 7: ...Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Sommaire Lire a...

Страница 8: ...rness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 1 En Since this manual covers several models there may be some difference between pictures and your unit Use the...

Страница 9: ...t 11 Gashebelsperre 12 Sicherheitshebel 13 Chokehebel 14 Motor 15 Winkelgetriebe 1 Br nslep fyllning 2 Gasreglage 3 Starthandtag 4 Klingskydd 5 Sk rtillsats 6 Drivaxelsr r 7 Handtag 8 Upph ngnings gla...

Страница 10: ...away when making carburetor adjustments Use only accessories as recommended for this tool by the manufacturer Empty the fuel tank before storing the tool Especially in case of over three month storag...

Страница 11: ...ouhait ou selon la position appropri e En dernier lieu serrer fermement les vis D clipser le protecteur de hanches et y envelopper les fils de marche arr t dans leur tuyau ainsi que le c ble de comman...

Страница 12: ...damit der Messerschutz w hrend der Arbeit nicht hin und her rutscht oder sich nach unten verschiebt HINWEIS Einige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie...

Страница 13: ...man der Anweisung folgen HINWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die...

Страница 14: ...tionner la machine v rifier que la lame a t mont e correctement IMPORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente...

Страница 15: ...e huile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se t...

Страница 16: ...ton de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande...

Страница 17: ...fonctionner le moteur un r gime sup rieur 6500 tours par minute lors du d broussaillage II se peut que l utilisation prolong e de la machine au ralenti aboutisse une usure pr matur e de l embrayage Co...

Страница 18: ...motore in moto fino a quando il dispositivo di taglio comincia a girare Riaprire poi la vite in senso antiorario fino a quando il dispositivo di taglio si ferma II minimo corretto quando il motore gir...

Страница 19: ...n torcer para quitar el exceso de agua y dejar el elemento secar por aire NOTA En caso de que el elemento est duro por exceso de suciedad acumulada reemplazarlo Br nslefilter Fig 3 2B Tappa av br nsle...

Страница 20: ...ndela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono l impiego di una candela resistore per soppr...

Страница 21: ...lissage de la graisse qui se trouve sur le c t du bo tier de renvoi d angle Si on ne peut pas voir de graisse sur les flans des engrenages remplir la bo te de transmission avec une graisse universelle...

Страница 22: ...nd kontrol lieren Den Abstand auf 0 6 mm einstellen oder eine neue Z ndkerze einschrauben Die K hlrippen des Zylinders reinigen und den Lufteintritt an der Startvorrichtung auf Verstopfung kontrollier...

Страница 23: ...l metallo di fissaggio del disco 5 con tre bulloni 8 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freischeibe 7 vom Freischeibensit...

Страница 24: ...anderer in Bezie hung stehender Teile einbauen Der Funkenf nger entspricht den Vorschriften gem SAE J335 SEP90 und CSA CAN3 Z62 1 M77 Parachispas Si su unidad trae consigo la pantalla parachispas y e...

Страница 25: ...fiche Technische Daten Especificaciones Tekniska data MODEL En TBC 420PF TBC 430PF NOTE Sound levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the followin...

Страница 26: ...me ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la...

Отзывы: