background image

1

3

2

Coppia conica (Fig. 3-5B)

Controllare il livello di grasso della coppia conica 
ogni 50 ore di impiego circa rimuovendo il tappo 
del serbatoio del lubrificante sul lato della coppia 
conica.
Se non si vedono tracce di lubrificante sui 
fianchi degli ingranaggi, riempire la trasmissione 
con del lubrificante multiuso a base di litio di 
qualità fino a 3/4.
Non riempire la trasmissione completamente.

Lama (Fig. 3-6)

      ATTENZIONE!
Mettere guanti di protezione durante il 
maneggio o la manutenzione della lama.

NOTA!

Durante l'affilatura della lama, é importante 
mantenere il profilo originale nella curvatura alla 
base del dente, per evitare la rottura.

26

En

Fr

Fig.3-5B

Fig.3-6

I t

Angle transmission (Fig.3-5B)

Check angle transmission or angle gear for 
grease level about every 50 hours of operation 
by removing the grease filler plug on the side of 
angle transmission.
If no grease can be seen on the flanks of the 
gears, fill the transmission with a quality lithium 
based multipurpose grease up to 3/4.
Do not completely fill the transmission.

Blade (Fig. 3-6)

      WARNING!
Wear protective gloves when handling or 
performing maintenance on the blade.

   Use a sharp blade. A dull blade is more likely
   to snag and thrust. Replace the fastening nut
   if it is damaged and hard to tighten.
   When replacing blade, purchase one
   recommended by TANAKA, with a 25.4mm
   (one inch) fitting hole.
   When installing saw blade (2), always face the
   stamped side up. In the case of a 4 tooth
   blade (1), it can be used on either side.
   Use correct blade for the type of work.
   When replacing blade, use appropriate tools.
   When cutting edges become dull, resharpen
   or file as shown in figure. Incorrect sharpening
   may cause excessive vibration.
   Discard blades that are bent, warped, cracked,
   broken or damaged in any way.

NOTE!

When sharpening blade it is important to maintain 
an original shape of radius at the base of the 
tooth to avoid cracking.

Boîtier de renvoi d'angle (Fig. 3-5B)

Vérifier le niveau de graisse du boîtier de renvoi  
d'angle ou du couple conique après chaque 
période de 50 heures d'utilisation en retirant le 
bouchon de l'orifice de remplissage de la graisse 
qui se trouve sur le côté du boîtier de renvoi 
d'angle.
Si on ne peut pas voir de graisse sur les flans 
des engrenages, remplir la boîte de 
transmission avec une graisse universelle au 
lithium de bonne qualité jusqu'au 3/4.
Ne pas remplir complètement le boîtier.

Lame (Fig. 3-6)

      ATTENTION!
Porter des gants de protection lors du 
maniement ou des opérations d'entretien 
relatif à la lame.

REMARQUE!

Lors de l'aiguisage de la lame, il importe de 
garder la forme originale de la courbe à la base 
de la dent pour en empêcher la fissuration.

Utiliser une lame bien aiguisée. Une lame 
émoussée risque plus facilement de se bloquer 
ou de provoquer des mouvements incontrôlés. 
Si le boulon de fixation est endommagé ou 
difficile à resserrer, le remplacer par un 
nouveau.
Lors du remplacement de la lame, n'utiliser 
qu'une lame recommandée par TANAKA, 
ayant un trou de montage de 25.4mm. (1 pouce).
Lors de l'installation d'une lame de scie (2), 
mettre toujours le côté poinçonné vers le 
haut. Dans le cas d'une lame à 4 dents (1), 
celleci peut être employée de n'importe quel 
des deux côtés.
Employer la lame la mieux adaptée au genre 
de travail à exécuter.
Lors du remplacement de la lame, employer 
les outils appropriés.
Quand les bords tranchants deviennent 
émoussés, les aiguiser de nouveau ou les 
limer, comme indiqué sur la figure. 
L'aiguisage incorrect peut causer des 
vibrations excessives.
Mettre de côté des lames qui seraient 
courbées, tordues, fissurées, cassées ou 
avariées de quelque façon.

Usare una lama affilata. Una lama smussata 
é più incline a impigliarsi o a causare la 
reazione di spinta. Sostituire il dado di fissaggio 
se é danneggiato o se risulta difficile da serrare.
Quando sostituite la lama, acquistatene una 
raccomandata da TANAKA, con foro d'attacco 
da un pollice (25,4 mm).
Quando montate una lama a sega (2), mettete 
sempre verso l'alto il lato con il marchio. Nel 
caso di lama a 4 denti (1) é possibile 
utilizzarle da ambo le parti.
Utilizzate il tipo di lama adatta per il lavoro che 
intendete eseguire.
Quando sostituite la lama, usate attrezzi 
appropriati.
Quando i bordi taglienti perdono il filo, 
riaffilateli o limateli come illustrato in figura. 
Un'affilatura eseguita non correttamente, può 
causare eccessive vibrazioni.
Scartate lame eventualmente piegate, 
deformate, incrinate, rotte o comunque 
danneggiate.

Содержание TBC-430PF, TBC-420PF

Страница 1: ...Owner s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 420PF TBC 430PF TBC 430PFLV 970 48100 207 2005 08...

Страница 2: ...all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produits...

Страница 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Страница 4: ...de Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen...

Страница 5: ...esserschutz Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung des Freischneiders vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt Siehe die schriftlich...

Страница 6: ...o para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplaceme...

Страница 7: ...Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Sommaire Lire a...

Страница 8: ...rness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 1 En Since this manual covers several models there may be some difference between pictures and your unit Use the...

Страница 9: ...t 11 Gashebelsperre 12 Sicherheitshebel 13 Chokehebel 14 Motor 15 Winkelgetriebe 1 Br nslep fyllning 2 Gasreglage 3 Starthandtag 4 Klingskydd 5 Sk rtillsats 6 Drivaxelsr r 7 Handtag 8 Upph ngnings gla...

Страница 10: ...away when making carburetor adjustments Use only accessories as recommended for this tool by the manufacturer Empty the fuel tank before storing the tool Especially in case of over three month storag...

Страница 11: ...ouhait ou selon la position appropri e En dernier lieu serrer fermement les vis D clipser le protecteur de hanches et y envelopper les fils de marche arr t dans leur tuyau ainsi que le c ble de comman...

Страница 12: ...damit der Messerschutz w hrend der Arbeit nicht hin und her rutscht oder sich nach unten verschiebt HINWEIS Einige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie...

Страница 13: ...man der Anweisung folgen HINWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die...

Страница 14: ...tionner la machine v rifier que la lame a t mont e correctement IMPORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente...

Страница 15: ...e huile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se t...

Страница 16: ...ton de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande...

Страница 17: ...fonctionner le moteur un r gime sup rieur 6500 tours par minute lors du d broussaillage II se peut que l utilisation prolong e de la machine au ralenti aboutisse une usure pr matur e de l embrayage Co...

Страница 18: ...motore in moto fino a quando il dispositivo di taglio comincia a girare Riaprire poi la vite in senso antiorario fino a quando il dispositivo di taglio si ferma II minimo corretto quando il motore gir...

Страница 19: ...n torcer para quitar el exceso de agua y dejar el elemento secar por aire NOTA En caso de que el elemento est duro por exceso de suciedad acumulada reemplazarlo Br nslefilter Fig 3 2B Tappa av br nsle...

Страница 20: ...ndela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono l impiego di una candela resistore per soppr...

Страница 21: ...lissage de la graisse qui se trouve sur le c t du bo tier de renvoi d angle Si on ne peut pas voir de graisse sur les flans des engrenages remplir la bo te de transmission avec une graisse universelle...

Страница 22: ...nd kontrol lieren Den Abstand auf 0 6 mm einstellen oder eine neue Z ndkerze einschrauben Die K hlrippen des Zylinders reinigen und den Lufteintritt an der Startvorrichtung auf Verstopfung kontrollier...

Страница 23: ...l metallo di fissaggio del disco 5 con tre bulloni 8 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freischeibe 7 vom Freischeibensit...

Страница 24: ...anderer in Bezie hung stehender Teile einbauen Der Funkenf nger entspricht den Vorschriften gem SAE J335 SEP90 und CSA CAN3 Z62 1 M77 Parachispas Si su unidad trae consigo la pantalla parachispas y e...

Страница 25: ...fiche Technische Daten Especificaciones Tekniska data MODEL En TBC 420PF TBC 430PF NOTE Sound levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the followin...

Страница 26: ...me ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la...

Отзывы: