background image

6. Tillval

Montering av markstöd (tillval) (Fig. 4-1, 1B)

 1) Demontera marktallriken (7) genom att
     lossa på de tre skruvarna (8).
 2) Placera klingan (3) mellan klingbrickorna
     enligt illustrationen. Fästskruven (4) är
     vänstergängad.   Var noga med att dra åt
     hårt så att klingan inte lossnar.  Använd en
     insexnyckel (1) för att hålla hållaren (2) på
     plats så att du lätt kan dra åt fästskruven
     (4) med nyckeln (6).
 3) Kontrollera att klingan sitter fast.  Fäst
     marktallriken (7) i centrumhuset (5) med de
     tre skruvarna (8) enligt illustrationen.

31

Fig. 4-1

6. Equipements facultatifs

Installation du bol glisseur à roulement 
(Fig. 4-1, 1B)

 1) Démonter le bol glisseur (7) de son moyeu en
     desserrant les 3 vis (8).
 2) Poser la lame (3), comme indiqué sur le
     dessin. La vis de fixation (4) du moyeu du bol
     est fileté à gauche. Avoir bien soin de fixer
     fermement la lame. Employer une clé
     hexagonale (1) pour tenir le porte-couteau (2)
     pour qu'on puisse serrer facilement le boulon
     de fixation du disque avec la clé (6).
 3) S'assurer que la lame tranchante est fixée
     fermement ; assembler le bol glisseur (7) à
     son moyeu (5) au moyen des 3 vis.

6. Facoltativo

Istallazione del complesso di disco sciolto 
(facoltativo) (Fig.4-1,1B)

 1) Smontare il disco sciolto (7) dal complesso
     di disco sciolto per allentare tre bulloni (8).
 2) Mettere la lama (3) come si mostra nel
     disegno. II disco fissativo di disco (4) ha il
     filetto a sinistra. Badare di fissare ferma
     mente la lama. Usare una chiave essagonale
     (1) per sostenere il portacoltello (2) affinché
     si possa stringere facilmente il bullone
     fissativo di disco (4) con la chiave
 3) Convincersi che é stata fissata fermamente
     la lama tagliente. Fissare il disco sciolto (7)
     al metallo fissativo di disco (5) con tre bulloni
     (8).

6. Sonderzubehör

Einbau des Freischeibensitzes  
(Sonderzubehör) (Fig. 4-1, 1B)

 1) Durch Losdrehen der drei Schrauben (8) die
     Freischeibe (7) vom Freischeibensitz lösen.
 2) Die Klinge (3) gemäß der Zeichnung
     positionieren. Die Scheibenbefes-
     tigungsschraube (4) hat Linksgewinde. Beim
     Befestigen darauf achten, dass die Klinge
     festen Sitz hat. Mit einem
     Innensechskantschlüssel (1) den
     Schneiderhalter (2) festhalten, so dass sich
     die Scheibenbefestigungsschraube (4) leicht
     mit dem Schraubenschlüssel (6) anziehen
     lässt.
 3) Sicherstellen, dass die Schneidklinge sicher
     befestigt ist und dann die Freischeibe (7) mit
     den drei Schrauben (6) am Schei
     benhalteblech (5) gemäß Abb. 19 befestigen.

6. Facultativo

Instalación del juego de disco libre 
(facultativo) (Fig.4-1, 1B)

 1) Desmóntese el disco libre (7) del juego de
     disco libre desapretando tres pernos (8). 
 2) Póngase la hoja (3) según lo indicado en el
     dibujo. El perno fijador de disco (4) tiene
     rosca de mano izquierda. Téngase mucho
     cuidado al fijar firmemente la hoja.
     Empléese una llave hexagonal macho (1)
     para sujetar el portacuchilla (2) para que uno
     pueda apretar fácilmente el perno fijador de
     disco (4) con la llave (6). 
 3) Asegúrese de que se clava firmemente la
     hoja cortante. Júntese el disco libre (7) al
     metal fijador de disco (5) con tres pernos (8).

I t

Ge

Sp

Sw

En

6. Optional

Installation of free disk set (optional)
 (Fig. 4-1, 1B)

 1) Disassemble free disk (7) from the free disk
     set by loosening three bolts (8).
 2) Place blade (3) as shown in drawing.  Disk
     fixing bolt (4) is left-hand threaded.  Use
     special care to fix blade firmly. Use allen
     wrench (1) to hold cutter holder (2) so that you
     may easily tighten up disk fixing bolt (4) with
     wrench (6).
 3) Make sure cutting blade is fixed securely,
     attach free disk (7) to disk fixing metal (5) with
     three bolts (8).

Fr

Fig. 4-1B

1

2

3

4

5

6

5

7

8

Содержание TBC-355

Страница 1: ...Owner s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 355 SDH TBC 4200 D DLV 970 47477 212 2005 07...

Страница 2: ...i all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produit...

Страница 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Страница 4: ...de Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen...

Страница 5: ...tem nur mit Zusatzgriff Best Nr 45008 Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung der Motorsense vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt...

Страница 6: ...para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacemen...

Страница 7: ...ehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Sommaire Lire atte...

Страница 8: ...ess 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 1 En Since this manual covers several models there may be some difference between pictures and your unit Use the i...

Страница 9: ...anders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine on the right side of your body Hold the tool firmly with both hands Keep firm f...

Страница 10: ...quatre vis Puis r gler l angle comme d sir ou selon la position la plus appropri e En dernier lieu fixer fermement au moyen des vis D clipser le protecteur de hanches et y envelopper les fils de marc...

Страница 11: ...ie Stopp Kabel anschlie en Fig 1 5 Gaszug und Vergaser miteinander verbinden Fig 1 6 Den mitgelieferten Schutzschlauch ber Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cord n de...

Страница 12: ...z eines Trimmerkopfes 2 den Messerschutz ber dem Winkelgetriebe positionieren Fig 1 8C HINWEIS IEinige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie diese sorgf...

Страница 13: ...den Anweisungen folgen HINWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die v...

Страница 14: ...i votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelques avaries ou de l...

Страница 15: ...ile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se trouv...

Страница 16: ...n de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande d...

Страница 17: ...0 tours par minute lors du d broussaillage II se peut que l utilisation prolong e de la machine au ralenti aboutisse une usure pr matur e de l embrayage Couper l herbe de la droite vers la gauche Une...

Страница 18: ...tubo siano montati correttamente per evitare che la frizione si stacchi e causi gravi incidenti Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica...

Страница 19: ...rgf ltig absp len bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdr cken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzu...

Страница 20: ...La distanza corretta di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono l impie...

Страница 21: ...riempire la trasmissione completamente Lama Fig 3 6 ATTENZIONE Mettere i guantoni di protezione durante il maneggio o la manutenzione della lama Usare una lama affilata Una lama smussata pi incline a...

Страница 22: ...ulire la ventola e l area circostante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre g n ral Pour toute information compl mentaire contactez votre agent agr Entretien quotid...

Страница 23: ...metallo fissativo di disco 5 con tre bulloni 8 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freischeibe 7 vom Freischeibensitz l se...

Страница 24: ...nd anderer in Beziehung stehender Teile einbauen Der Funkenf nger entspricht den Vorschriften gem SAE J355 SEP90 und CSA CAN3 Z62 1 M77 Parachispas Si su unidad trae consigo la pantalla parachispas y...

Страница 25: ...En TBC 355 SDH TBC 4200 D DLV NOTE Sound levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the following time distribution 1 2 idling 1 2 racing All data s...

Страница 26: ...forme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface...

Отзывы: