background image

Boîtier de renvoi d'angle (Fig.3-5B)

Vérifier le niveau de graisse du boîtier de renvoi  
d'angle ou du couple conique après chaque 
période de 50 heures d'utilisation en retirant le 
bouchon de l'orifice de remplissage de la graisse 
qui se trouve sur le côté du boîtier de renvoi 
d'angle.
Si on ne peut pas voir de graisse sur les flans 
des engrenages, remplir la boîte de 
transmission avec une graisse universelle au 
lithium de bonne qualité jusqu'au 3/4.
Ne pas remplir complètement le boîtier.

Lame (Fig. 3-6)

      ATTENTION!
Porter des gants de protection lors du 
maniement ou des opérations d'entretien 
relatif à la lame.

   Utiliser une lame bien aiguisée. Une lame
   émoussée risque plus facilement de se bloquer
   ou de provoquer des mouvements incontrôlés.
   Si le boulon de fixation est endommagé ou
   difficile à resserrer, le rem-placer par un
   nouveau.
   Lors du remplacement de la lame, n'utiliser
   qu'une lame recommandée par TANAKA, ayant
   un trou de montage de 25.4mm. (1 pouce).
   Lors de l'installation d'une lame de scie (2),
   mettre toujours le côté poinçonné vers le haut.
   Dans le cas d'une lame à 4 dents (1, 3), celleci
   peut être employée de n'importe quel des deux
   côtés.
   Employer la lame la mieux adaptée au genre
   de travail à exécuter.
   Lors du remplacement de la lame, employer
   les outils appropriés.
   Quand les bords tranchants deviennent
   émoussés, les aiguiser de nouveau ou les
   limer, comme indiqué sur la figure. L'aiguisage
   incorrect peut causer des vibrations excessives.
   Mettre de côté des lames qui seraient
   courbées, tordues, fissurées, cassées ou
   avariées de quelque façon.

REMARQUE!

Lors de l'aiguisage de la lame, il importe de 
garder la forme originale de la courbe à la base 
de la dent pour en empêcher la fissuration.

1

3

2

27

En

Fr

Fig.3-5B

Fig.3-6

I t

Trasmissione angolare (Fig.3-5B)

Controllare il livello di lubrificante della trasmis-
sione angolare o dell'ingranaggio conico ogni 
50 ore di impiego circa rimuovendo il tappo dei 
serbatoio dei lubrificante sul lato della trasmis-
sione angolare.
Se non si vedono tracce di lubrificante sui fianchi 
degli ingranaggi, riempire la trasmissione con 
dei lubrificante multiuso a base di litio di qualitá 
fino a 3/4.
Non riempire la trasmissione completamente.

Lama (Fig. 3-6)

      ATTENZIONE!
Mettere i guantoni di protezione durante il 
maneggio o la manutenzione della lama.

   Usare una lama affilata. Una lama smussata
   é piú incline a impigliarsi o a causare la
   reazione di spinta. Sostituire il dado di
   fissaggio se é danneggiato o se risulta difficile
   da serrare.
   Quando sostituite la lame, acquistatene una
   raccomandata da TANAKA, con foro d'attacco
   da un pollice (25,4 mm).
   Quando montate una lama a sega (2), mettete
   sempre verso l'alto il lato con il marchio. Nel
   caso di lama a 3 o 4 denti (1, 3), é possibile
   utilizzarle da ambo le parti.
   Utilizzate il tipo di lama adatta per il lavoro che
   intendete eseguire.
   Quando sostituite la lama, usate attrezzi
   appropriati.
   Quando i bordi taglienti perdono il filo, riaffilateli
   o limateli come illustrato in figura. Un'affilatura
   eseguita non corret-tamente, puó causare
   eccessive vibrazioni.
   Scartate lame eventualmente piegate,
   deformate, mcrinate, rotte o comungue
   dauueggiate.

NOTA!

Durante l'affilatura della lama, é importante 
mantenere il profilo originale nella curvatura alla 
base dei dente, per evitare la rottura.

Angle transmission (Fig.3-5B)

Check angle transmission or angle gear for 
grease level about every 50 hours of operation 
by removing the grease filler plug on the side of 
angle transmission.
If no grease can be seen on the flanks of the 
gears, fill the transmission with a quality lithium 
based multipurpose grease up to 3/4.
Do not completely fill the transmission.

Blade (Fig. 3-6)

      WARNING!
Wear protective gloves when handling or 
performing maintenance on the blade.

   Use a sharp blade. A dull blade is more likely
   to snag and thrust. Replace the fastening nut
   if it is damaged and hard to tighten.
   When replacing blade, purchase one
   recommended by TANAKA, with a 25.4mm
   (one inch) fitting hole.
   When installing saw blade (2), always face the
   stamped side up. In the case of a 3 or 4 tooth
   blade (1, 3), it can be used on either side.
   Use correct blade for the type of work.
   When replacing blade, use appropriate tools.
   When cutting edges become dull, resharpen
   or file as shown in figure. Incorrect sharpening
   may cause excessive vibra-tion.
   Discard blades that are bent, warped, cracked,
   broken or damaged in any way.

NOTE!

When sharpening blade it is important to maintain 
an original shape of radius at the base of the 
tooth to avoid cracking.

Содержание TBC-355

Страница 1: ...Owner s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 355 SDH TBC 4200 D DLV 970 47477 212 2005 07...

Страница 2: ...i all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produit...

Страница 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Страница 4: ...de Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen...

Страница 5: ...tem nur mit Zusatzgriff Best Nr 45008 Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung der Motorsense vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt...

Страница 6: ...para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacemen...

Страница 7: ...ehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Sommaire Lire atte...

Страница 8: ...ess 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 1 En Since this manual covers several models there may be some difference between pictures and your unit Use the i...

Страница 9: ...anders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine on the right side of your body Hold the tool firmly with both hands Keep firm f...

Страница 10: ...quatre vis Puis r gler l angle comme d sir ou selon la position la plus appropri e En dernier lieu fixer fermement au moyen des vis D clipser le protecteur de hanches et y envelopper les fils de marc...

Страница 11: ...ie Stopp Kabel anschlie en Fig 1 5 Gaszug und Vergaser miteinander verbinden Fig 1 6 Den mitgelieferten Schutzschlauch ber Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cord n de...

Страница 12: ...z eines Trimmerkopfes 2 den Messerschutz ber dem Winkelgetriebe positionieren Fig 1 8C HINWEIS IEinige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie diese sorgf...

Страница 13: ...den Anweisungen folgen HINWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die v...

Страница 14: ...i votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelques avaries ou de l...

Страница 15: ...ile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se trouv...

Страница 16: ...n de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande d...

Страница 17: ...0 tours par minute lors du d broussaillage II se peut que l utilisation prolong e de la machine au ralenti aboutisse une usure pr matur e de l embrayage Couper l herbe de la droite vers la gauche Une...

Страница 18: ...tubo siano montati correttamente per evitare che la frizione si stacchi e causi gravi incidenti Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica...

Страница 19: ...rgf ltig absp len bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdr cken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzu...

Страница 20: ...La distanza corretta di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono l impie...

Страница 21: ...riempire la trasmissione completamente Lama Fig 3 6 ATTENZIONE Mettere i guantoni di protezione durante il maneggio o la manutenzione della lama Usare una lama affilata Una lama smussata pi incline a...

Страница 22: ...ulire la ventola e l area circostante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre g n ral Pour toute information compl mentaire contactez votre agent agr Entretien quotid...

Страница 23: ...metallo fissativo di disco 5 con tre bulloni 8 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freischeibe 7 vom Freischeibensitz l se...

Страница 24: ...nd anderer in Beziehung stehender Teile einbauen Der Funkenf nger entspricht den Vorschriften gem SAE J355 SEP90 und CSA CAN3 Z62 1 M77 Parachispas Si su unidad trae consigo la pantalla parachispas y...

Страница 25: ...En TBC 355 SDH TBC 4200 D DLV NOTE Sound levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the following time distribution 1 2 idling 1 2 racing All data s...

Страница 26: ...forme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface...

Отзывы: