background image

I t

3. Assembly procedures

9

En

Drive shaft to engine (Fig. 1-1)

Attach the engine to the clutch case (2) with the 
four screws or bolts (1) provided. Secure the 
stand (3) (if so equipped) on the clutch case 
with the fixing bolts (4). Then tighten up each 
bolt equally.

Installation of handle (Fig. 1-2, 2B)

Attach the handle to the drive shaft tube with 
the angle towards the engine.
Adjust the location to the most comfortable 
position before operation.

Remove the handle bracket (1) from the 
assembly. (Fig. 1-3)
Place the handles and attach the handle bracket 
with four bolts lightly. Adjust to appropriate 
position. Then fix it firmly with the bolts.

Unhook the hip pad and wrap the tubed stop 
cords and throttle wire (1) with it. (Fig.1-3B)

NOTE for TBC-4200DLV (Fig. 1-3C, 3D)

The drive shaft and the engine of this model are 
pre-assembled at the factory. All you have to do 
is attach throttle grip on the handle with a screw 
and a nut and then, install it on the handle 
brackets. Finger-tighten the knob nut securely.

Fr

3. Montage

3. Procedimento di montaggio

Arbre de transmission du moteur (Fig. 1-1)

Fixer le moteur au carter d'embrayage (2) avec 
les quatre vis (1) fournis à cet effet. Fixer 
solidement le support (3) (si la machine en est 
munie) sur le carter d’embrayage avec les vis 
de fixation (4). Puis serrer chaque vis avec une 
force égale.

Montage de la poignée-arceau (Fig. 1-2, 2B)

Fixer la poignée au tube de transmission avec 
la partie inclinée orientée vers le moteur. Régler 
son l'emplacement sur la position la plus pratique, 
avant la mise en marche.

Déposer le support de poignée (1) de l'ensemble 
guidon. (Fig. 1-3)
Ajuster les poignées et serrer légèrement le 
support de poignée à l’aide des quatre vis. Puis 
régler l'angle comme désiré ou selon la position 
la plus appropriée. En dernier lieu, fixer 
fermement au moyen des vis.

Déclipser le protecteur de hanches et y 
envelopper les fils de marche-arrêt dans leur 
tube ainsi que le câble de commande des gaz (1). 
(Fig. 1-3B)

Note pour le TBC-4200DLV (Fig. 1-3C, 3D)

L'arbre d'entraînement et le moteur de ce modèle 
sont montés préalablement en usine. Tout ce qu'il 
reste à faire est de fixer la poignée de commande 
des gaz sur le guidon au moyen d'une vis et d'un 
écrou et. ensuite, de l'installer sur le support de 
poignée. Serrer fermement l'écrou à molette 
avec les doigts.

Montaggio dell'albero motore al motore 
(Fig. 1-1)

Applicate il motore alla scatola della frizione (2) 
con i quattro bulloni (1) in dotazione.
Fissate il supporto (3) (se la macchina ne é 
fornita) sulla scatola della frizione con i bulloni 
di fissaggio (4). Quindi stringete ugualmente 
tutti i bulloni.

Montaggio del manubrio (Fig.1-2, 2B)

Montare il manubrio sul tubo dell'albero motore 
facendo attenzione che sia inclinato verso il 
motore.
Regolarne la posizione secondo le proprie 
esigenze, prima di iniziare a lavorare.

Toglieve la parte superiore del morsetto (1) del 
manubrio. (Fig. 1-3)
Posizionare le due parti del manubrio e fissare 
il morsetto con í quattro bulloni, senza serrare. 
Regolare la posizione del manubrio secondo le 
proprie esigenze e serrare poi completamente i 
bulloni.

Sganciare il cuscinetto di fianco e ci avvolgere i 
cordoni d'arresto forniti di tubo come pure il filo 
a farfalla (1) (Fig. 1-3B)

Nota per il TBC-4200DLV (Fig. 1-3C, 3D)

L'albero metore ed il motore di questo modello 
si montano precedentemente nella fabbrica. 
Questo é tutto quello che si deve fare ; fissare 
l'impugnatura di farfalla sul manubrio con una 
vite ed un dado e, poi, installarla sul morsetto. 
Avvitare a fondo sicuramente il dado di 
maniglia.

1

3

2

Fig. 1-1

Fig. 1-2

Fig. 1-2B

4

Содержание TBC-355

Страница 1: ...Owner s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 355 SDH TBC 4200 D DLV 970 47477 212 2005 07...

Страница 2: ...i all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produit...

Страница 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Страница 4: ...de Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen...

Страница 5: ...tem nur mit Zusatzgriff Best Nr 45008 Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung der Motorsense vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt...

Страница 6: ...para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacemen...

Страница 7: ...ehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Sommaire Lire atte...

Страница 8: ...ess 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 1 En Since this manual covers several models there may be some difference between pictures and your unit Use the i...

Страница 9: ...anders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine on the right side of your body Hold the tool firmly with both hands Keep firm f...

Страница 10: ...quatre vis Puis r gler l angle comme d sir ou selon la position la plus appropri e En dernier lieu fixer fermement au moyen des vis D clipser le protecteur de hanches et y envelopper les fils de marc...

Страница 11: ...ie Stopp Kabel anschlie en Fig 1 5 Gaszug und Vergaser miteinander verbinden Fig 1 6 Den mitgelieferten Schutzschlauch ber Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cord n de...

Страница 12: ...z eines Trimmerkopfes 2 den Messerschutz ber dem Winkelgetriebe positionieren Fig 1 8C HINWEIS IEinige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie diese sorgf...

Страница 13: ...den Anweisungen folgen HINWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die v...

Страница 14: ...i votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelques avaries ou de l...

Страница 15: ...ile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se trouv...

Страница 16: ...n de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande d...

Страница 17: ...0 tours par minute lors du d broussaillage II se peut que l utilisation prolong e de la machine au ralenti aboutisse une usure pr matur e de l embrayage Couper l herbe de la droite vers la gauche Une...

Страница 18: ...tubo siano montati correttamente per evitare che la frizione si stacchi e causi gravi incidenti Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica...

Страница 19: ...rgf ltig absp len bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdr cken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzu...

Страница 20: ...La distanza corretta di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono l impie...

Страница 21: ...riempire la trasmissione completamente Lama Fig 3 6 ATTENZIONE Mettere i guantoni di protezione durante il maneggio o la manutenzione della lama Usare una lama affilata Una lama smussata pi incline a...

Страница 22: ...ulire la ventola e l area circostante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre g n ral Pour toute information compl mentaire contactez votre agent agr Entretien quotid...

Страница 23: ...metallo fissativo di disco 5 con tre bulloni 8 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freischeibe 7 vom Freischeibensitz l se...

Страница 24: ...nd anderer in Beziehung stehender Teile einbauen Der Funkenf nger entspricht den Vorschriften gem SAE J355 SEP90 und CSA CAN3 Z62 1 M77 Parachispas Si su unidad trae consigo la pantalla parachispas y...

Страница 25: ...En TBC 355 SDH TBC 4200 D DLV NOTE Sound levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the following time distribution 1 2 idling 1 2 racing All data s...

Страница 26: ...forme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface...

Отзывы: