1. Co
n
si
gn
e
s d
’o
rd
re
gén
é
ra
l
1. A
llg
e
m
e
in
e
H
in
we
ise
1. Ge
n
e
ral
in
for
m
ation
2. S
é
cu
rité
2. S
ic
h
e
rh
e
it
2. S
afety
3. Car
ac
té
risti
q
u
e
s t
e
ch
n
iq
u
e
s
3. Tec
h
n
isch
e
Date
n
3. Tec
h
n
ic
al
d
ata
4. M
ise
e
n
se
rv
ic
e
4. In
b
e
tr
ie
b
n
ah
m
e
4. Co
m
m
issi
o
n
in
g
27
21.
Co
n
sig
n
es d
’o
rd
re
g
én
ér
a
l
22.
S
éc
u
rité
23.
Ca
ra
cté
ristiq
u
es
te
ch
n
iq
u
es
24.
Mi
se
en
se
rv
ice
25.
Utili
sa
tio
n
/
Ex
p
lo
ita
ti
o
n
4.6.4 Changement des
rondelles élastiques
L‘eff
ort de serrage est donné
par l‘écrasement des rondelles
élastiques. Il est réglé en usine.
Déposer l‘ensemble vérin. (Voir
chapitre
6.1
« Machine
changement de l‘ensemble
poulie/courroie »)
4.6.4 Tellerfedern umtausch
Die Spannkraft wird durch das
zuzammendrücken
der
Tellerfedern erzeugt. Und ist im
werk eingestellt.
Die Baugruppe Spannzylinder
entfernen (siehe unter Kapitel 6.1
«Wechsel
von Riemen
und
Riemenscheibe»).
4.6.4 Spring washers
exchange
The clamping force is given
by the squeeze of spring
washers. And is setting in
our factory.
Remove the cylinder set.
(See chapter 6.1 - belt and
pulley installation)
-
Maintenir le tirant (1) par les
méplats avec une clé plate de
10.
-
Mesurer
la
cote
« X »
d’enfoncement
du
guide
bronze (4) dans la broche.
-
Dévisser le contre écrou (2) et
l‘écrou (3)
.
-
Retirer le guide bronze (4) et
la rondelle d‘appui (5).
-
Retirer
l‘empillage
de
rondelles.
-
Mettre les nouvelles rondelles
en respectant l‘empillage
préconisé.
-
Remonter la ro
ndelle d‘appui
(5) et le guide bronze (4) et
l‘écrous (2
-3) puis procedé au
réglage de
l‘effort de serrage
en vissant le guide bronze (4)
à
la
cote
mesurée
précédemment.
-
Zugstange (1) mit einem zehner
(10) Flachschlüssel festhalten.
-
Messen
sie
X
tiefe
der
Bronzeführung in der spindel.
-
Kontermutter (2) und Mutter (3)
lösen.
-
Bronzebüchse (4) und Scheibe
(5) entfernen.
-
Tellefedern rausnehmen.
-
Neue
Tellerfedernpakete
einfügen mit berücksichtigung
deren Zuzamenstellung.
-
Bronzebüchse (5) Scheibe (4)
sowie Mutter (3-2) wieder
montireren.
-
Spannfraft einstellen indem Sie
die Bronzebuchse auf die
gemessene X tiefe schrauben.
-
Maintain the Drawbar (1)
on the flat position with a
key 10.
-
Measure the X depth of the
bronze guide in the spindle
-
Unscrew the counter nut
(2) and the Nut (3).
-
Take the bronze part (4)
and the washer (5) away.
-
Remove
the
washers
group.
-
Put new washers group
respecting the empillage
preconisation.
-
Reassemble the washer
(5), the bronze part (4) and
the nuts (2-3). Then
proceed to the clamping
effort
adjustment
by
screwing the bronze guide
to
the
dimension
X
measured previously.
X
5
4
3
1
2
Содержание MAX40 COD
Страница 38: ...38...