7
Substituição das baterias
1. Retirar o fi ltro para soldadura (5-7)
2. Retirar a tampa das baterias cuidadosamente (8)
3. Retirar as baterias: não podem ser colocadas no lixo comum! (9)
(De acordo com as regulamentações locais sobre resíduos)
4. Substituir com baterias do tipo 377, tal como apresentado na fi gura (10)
5. Fechar a tampa das baterias (11)
6. Reinstalar o fi ltro para soldadura
Resolução de problemas
O módulo antiencandeamento não escurece
→
Os sensores ou lentes de protecção dianteiras estão sujos
→
Verifi cação da incidência de luz no sensor
→
Substituição das baterias
Má visão
→
Limpar as lentes protectoras ou o fi ltro
→
Aumentar a luz ambiente
O capacete de soldadura oscila
→
Reajustar/apertar a tira da cabeça
Especifi cações
(Todos os dados estão sujeitos a alteração sem aviso prévio)
Nível de proteção
DIN 3 (estado luminoso)
DIN 11 (estado escurecido)
Protecção UV / IR
Protecção máxima no estado luminoso ou
escurecido
Tempo de comutação
(luminoso para escurecido)
0.0008 s (23 °C / 73 °F)
0.0003 s (55 °C / 131 °F)
Tempo de comutação
(escurecido para luminoso)
0,2 s (0,3)
Tamanho do carregador
50.8 x 108 x 5.3mm / 2” x 41/4” x 0.21”
Campo de visão
35 x 92 mm / 1.38” x 3.62”
Alimentação
2 baterias tipo 377 / SR626SW (IEC SR66)
Peso
430 g / 15.168 oz
Temperatura de funcionamento
10 °C - 70 °C / 50 °F - 157 °F
Temperatura de armazenamento
-20 °C - 80 °C / -4 °F – 176 °F
Classifi cação conforme EN 379
Classe óptica
= 1
Luz difusa
= 3
Homogeneidade =
3
Normas
CE / DIN / ANSI Z87.1 / GOST-R
Peças de substituição
1. Capacete sem cassete
2. Adaptador
3. Módulo antiencandeamento
4. Lente de protecção dianteira / Lente de protecção interna
5. Tira da cabeça com peças de fi xação
6. Banda de suor
Indicações de segurança
Leia o manual de instruções antes de utilizar o capacete. Verifi que se a parte da
frente das lentes de protecção está bem montada. Se não for possível eliminar
falhas, o módulo antiencandeamento já não deve ser utilizado.
Medidas de precaução & Limitação de protecção
Durante o processo de soldadura são libertadas radiações e calor que podem
provocar ferimentos nos olhos e na pele. Este produto oferece protecção para
os olhos e a face. Ao utilizar o capacete, os seus olhos estão sempre protegidos
contra radiações ultravioletas e infravermelhas, independentemente da escolha do
nível da viseira. Para proteger o resto do corpo, deve ser utilizado adicionalmente
o respectivo vestuário de protecção. Pessoas com tendência para reacções
alérgicas ao nível da pele devem ter em consideração que as partículas e as
substâncias produzidas durante o processo de soldadura podem desencadear
reacções alérgicas.
O capacete de protecção de soldadura só deve ser utilizado para soldar e rectifi car,
e não para outras aplicações. Se o capacete de soldadura for vendido ou for
utilizado, desrespeitando o manual de instruções, a SPERIAN Welding Protec -
tion AG não assume qualquer responsabilidade.
O capacete é adequado a todos os processos de soldadura habituais, excepto
soldadura oxigás e soldadura por laser.
Garantia & Responsabilidade
Poderá consultar os termos da garantia nas instruções da organização de vendas
nacional da SPERIAN Welding Protection AG. Para mais informações respeitantes
a este assunto, contacte o vendedor SPERIAN Welding Protection AG.
A garantia só é concedida relativamente a defeitos de material e de fabrico. Em
caso de danos devido a utilização inadequada, intervenções não autorizadas ou
utilização não prevista pelo fabricante, é anulada a garantia e a responsabilidade.
Também é anulada a garantia e a responsabilidade se forem utilizadas outras peças
de substituição que não sejam as distribuídas pela SPERIAN Protection .
Utilização
1. Pilhas: Retire as duas tiras de isolamento, tal como está marcado, de ambos os
compartimentos das pilhas. Para o efeito, não é necessário retirar a cobertura
da pilha (12)
2. Carneira. Adapte a tira de ajuste superior (1) ao tamanho da sua cabeça.
Pressionar o botão de roquete (2) para dentro e rodar, até a carneira assentar
bem mas sem exercer pressão.
3. Distância dos olhos e inclinação. A distância entre o módulo e os olhos é
melhorada, desapertando os botões de retenção (3) e ajustando a distância. As
medidas devem ser iguais em ambos os lados para evitar inclinações. Depois
deste ajuste, voltar a apertar os botões de retenção.
A inclinação do capacete pode ser ajustada através do botão (4).
4. Nível de proteção = DIN 3 (não ativado) DIN 11 (escuro
Limpeza
O módulo antiencandeamento e a lente de protecção dianteira devem ser limpos
regularmente com um pano macio. Não utilize produtos de limpeza fortes, solventes
ou álcool.
Armazenamento
O capacete de soldadura deve ser guardado à temperatura ambiente com baixa
humidade.
Desmontagem / montagem do módulo
1. Premir os clipes laterais para dentro, desbloqueando assim o adaptador (5)
2. Virar o adaptador para fora (6)
3. Desmontagem lateral da mola de aço e do carregador (7)
A montagem do módulo antiencandeamento realiza-se na ordem inversa.
Substituir o vidro de anteparo
Ver passos 1-3: desmontar as cassetes antiencandeamento.
Português
9610.071_Optrel_p410_Inhalt.indd 7
9610.071_Optrel_p410_Inhalt.indd 7
19.2.2008 16:39:35 Uhr
19.2.2008 16:39:35 Uhr