
50
8
0487-M001-0-P1
8
8. BETRIEBSSTÖRUNGEN
Nachstehend sind einige der betriebsstörungen aufgeführt, die während der bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die
Firma übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch eingriffe seitens nicht beauftragten Personals verursachte schäden
an Personen, Tieren oder sachen. bei betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit An-
weisungen zur Ausführung der eingriffe und/oder einstellungen unter berücksichtigung der notwendigen sicherheitsmassnahmen
erteilt werden können, um die Gefährdung von Personen, Tieren oder sachen zu vermeiden.
8. TROUBLESHOOTING
Certain problems which may arise while using the lift are listed below. The manufacturer cannot accept any liability for injury to
people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. in the event of faults, you are advised
to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in ma-
ximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
8. INCONVENIENTI
Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. il Fabbricante declina ogni re-
sponsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi
del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere
operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
e’ necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. Vietato eseguire intervento.
Posizionare sullo “0” e lucchettare l’interruttore generale in caso di emergenza e/o manutenzione al sollevatore
INCONVENIENTI
CAUSA
INTERVENTO
Nessun funzionamento
Fusibili di protezione generale interrotti
sostituire
Disinserimento magnetotermico
Riarmare il magnetotermico
Guasto all’impianto elettrico
Controllare
Non completa la corsa di sollevamento
Carico eccedente la portata nominale
Attenersi alle norme (cap. 1)
Tensione rete troppo bassa
Verificare
Olio insufficiente in centralina
Rabboccare (cap. 6.9)
Corsa sollevamento irregolare
Aria nel circuito idraulico
eliminare l’aria nel circuito idraulico
Non effettua la discesa
Valvola di scarico bloccata
Verificare
Fune di sgancio appoggio meccanico lenta o rotta
Verificare e sostituire
Corsa di sollevamento e/o discesa irregolare Fune di riallineo lenta
Tensionare fune
Attrito tra pattini e guide di scorrimento
Pulire le guide e provvedere alla lubrificazione
Technical service staff are required. intervention by others prohibited.
Turn to “0” and padlock the main switch in case of emergency and/or maintenance to the lift.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
REMEDY
Nothing happens
Main safety fuses broken
Replace
Magnetic-thermal switch OFF
Reset magnetic-thermal switch
Fault in electrical system
Control
Lifting run is not completed
Load exceeding nominal capacity
Attenersi alle norme (sect. 1)
Mains voltage too low
Check
Insufficient oil in control unit
Top up (sect. 6.9)
Lift run not smooth
Air in the hydraulic circuit
Make air blow out the hudraulic circuit
No descent movement
Drain valve jammed
Check
Hoist cable for mechanical rest broken or slack Check and replace
irregular upstroke and/or downstroke
Re-alignement rope slack
Tighten rope
Friction between sliders and sliding guides
Clean the guides and lubricate
Muss vom technischen Kundendienst ausgeführt werden. eingriff verboten.
Den Hauptschalter bei Not-Aus und/oder Wartung der Hebebühnen auf “0” positionieren und verriegeln.
STÖRUNG
URSACHE
BESEITIGUNG
Kein betrieb
Hauptsicherungen durchgebrannt
Auswechseln
Ausschalten des magnetothermischem schalters
Rückstellen des magnetothermischem schalters
störung in der elektroanlage
Kontrollieren
Hublauf nicht komplett
Last liegt über der Nenntragkraft
Normen beachten (Kap. 1)
Netzspannung zu niedrig
Kontrollieren
öl in der Zentrale unzureichend
Nachfüllen (Kap. 6.9)
Unregelmässiger Hublauf
Luft im Hydrauliksystem
Luft aus dem Hydrauliksystem
es erfolgt keine senkung
Ablaßventil blockiert
Kontrollieren
Auslöseseil mechanische Auflage
langsam oder beschädigt Prüfen und ersetzen
irregulärer Hebe- und/oder senkung
Hebeseil locker
seile spannen
Reibung zwischen Gleitschuhen und -führungen
Die Führungen reinigen und schmierten
Содержание SDH 370.55 LIK
Страница 7: ...7 0 0487 M001 0 P1...
Страница 34: ...34 6 Fune Vajer Flex Slang 7b 7e 7a 7c 7d 0487 M001 0 P1...
Страница 35: ...35 6 8a 8c 8e 8e F F1 5 16 x 14 7 5 X 360mm 3 16 x 5 1 2 3 5 X 140 mm 8d 8b 0487 M001 0 P1...
Страница 36: ...36 MIN MAX C 6 9a 9b Fune Vajer 0487 M001 0 P1...
Страница 38: ...38 6 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 10a 10b 3 16x5 1 2 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 0487 M001 0 P1...
Страница 39: ...39 6 11a 11c 11b 0487 M001 0 P1...
Страница 42: ...42 6 0487 M001 0 P1...
Страница 44: ...44 6 0487 M001 0 P1 MIN MAX...
Страница 48: ...48 7 2 3 1 3 2 4 0487 M001 0 P1 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION VARNING...
Страница 52: ...52 9 0487 M001 0 P1...