11
–
Utilizar solo barras de cuchillas originales en caso de sustitución. Las piezas de
repuesto no equivalentes pueden dañar la máquina y poner en peligro su
seguridad.
–
Las barras de cuchillas de repuesto deben estar marcadas siempre con el
nombre y/o el código de empresa del fabricante o proveedor y el número de
pieza.
Pos: 20.24 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung der Vorderräder @ 0\mod_1115366416156_6.docx @ 501 @ 2 @ 1
Mantenimiento de las ruedas delanteras
Pos: 20.25 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung de r Räder Text 43er, 52er, 54er P rofi @ 5\mod_1183627138129_6.docx @ 36276 @ @ 1
Las ruedas están equipadas con cojinetes que no requieren mantenimiento. Por lo
cual, no es necesario ningún mantenimiento.
Pos: 20.26 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Hinterradantriebs ( Abbildung R ) @ 0\mod _1115366513750_6.do cx @ 507 @ 2 @ 1
Mantenimiento de la tracción trasera (figura R )
Pos: 20.27 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Hinte rra dantrieb s -1- Text 47e r/54e r Profi H @ 33\mod _1408532964610_6.d ocx @ 242630 @ @ 1
Engrasar los cojinetes de las ruedas cada 50 horas de servicio.
–
Extraer las ruedas motrices tras aflojar la tuerca y retirar la tapa guardapolvo
del eje de la rueda.
–
Retirar la cubierta de la rueda; al hacerlo, tener en cuenta la arandela de tope.
–
Limpiar la suciedad de la cubierta de la rueda, el piñón libre del eje de
transmisión y la corona dentada del lado interior de la rueda.
NOTA
No extraer el piñón libre del eje de transmisión.
Pos: 20.29 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Hinte rra dantrieb s -3- Text 47e r/54e r Profi H @ 33\mod _1408533097643_6.d ocx @ 242648 @ @ 1
–
Engrasar el eje de la rueda con la grasa para rodamientos "KAJO-Langzeitfett
LZR 2". No engrasar el piñón libre ni la corona dentada de la rueda.
–
Colocar la cubierta de la rueda y desplazar la arandela de tope sobre el eje de
la rueda. Al colocar la rueda motriz, prestar atención a que el piñón y la corona
dentada queden engranados entre sí; si fuera necesario, girar un poco la rueda
sobre el eje.
–
Colocar la tapa guardapolvo, fijar con la tuerca hexagonal y apretar de nuevo
hasta que las ruedas puedan girar fácilmente pero sin holgura.
Pos: 20.30 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Antriebs @ 2\mod_1144334243564_6.docx @ 11950 @ 2 @ 1
Mantenimiento del accionamiento
Pos: 20.31 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Antrie bs Text Fahrantrieb- Bowdenzug wird einge hägt @ 6\mod_1191336079800_6. docx @ 40234 @ @ 1
–
Para que el accionamiento de la correa funcione correctamente es
indispensable que el cable Bowden marche suavemente para
conectar/desconectar la propulsión.
Pos: 20.32 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Auswechseln de s Antriebkeilriemens @ 0\mod _1127897064506_6.do cx @ 1328 @ 2 @ 1
Sustitución de la correa trapezoidal de propulsión
Pos: 20.33 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Antriebkeilriemens Text @ 0\mod_1127897128979_6.do cx @ 1330 @ @ 1
Solo un taller especializado autorizado puede sustituir la correa trapezoidal de
propulsión.
Pos: 21.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Pos: 21.2 /Innente il/Wartung des Moto rs/1 W ARTUN G DES M OTOR S @ 0\mo d_1115367976453_6. docx @ 523 @ 1 @ 1
17
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Pos: 21.3 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Lesen, Me sse r, Ste in, Exp losio n, Be nzin, Heiss, Zündkerze, Handschuhe @ 4\mo d_1159169796358_6. docx @ 20792 @ @ 1
Indicación de seguridad
Véase la explicación de los
símbolos en la tabla de la
página 3
Pos: 21.4 /Innente il/Wartung des Moto rs/Moto rabga se Hinweis @ 4\mod _1159167170397_6.d ocx @ 20751 @ @ 1
ADVERTENCIA
¡Evitar lesiones! Los gases de escape del motor contienen monóxido de
carbono y pueden causar enfermedades graves o la muerte.
No operar un motor en recintos cerrados, como un garaje, ni siquiera si las
puertas y ventanas están abiertas. Colocar la máquina en el exterior antes de
arrancar el motor.
Pos: 21.5 /Innente il/Wartung des Moto rs/ Allge meine r Hinweis vorne hochk ippen W 14 S @ 10\mod _1251377911498_6.d ocx @ 89989 @ @ 1
IMPORTANTE
Para los trabajos de limpieza y mantenimiento no colocar de lado el motor y/o
cortacésped, sino volcarlo hacia delante O (bujía hacia arriba); de lo
contrario, podría experimentar dificultades al volver a arrancarlos. Asegurar el
cortacésped cuando esté levantado.
Pos: 21.6 /Innente il/Wartung des Moto rs/Wa rtung des Mo tors Text hochkippen @ 34\mod _1410329467566_6.do cx @ 247810 @ @ 1
ATENCIÓN
Durante el vuelco, prestar atención a que no se derrame aceite o gasolina.
Peligro de incendio.
La ejecución periódica de los trabajos de mantenimiento y conservación prescritos
es el requisito para un funcionamiento del motor correcto y duradero, además el
requisito fundamental para los derechos de garantía. Mantener el motor siempre
limpio, sobre todo el exterior, especialmente las zonas del silenciador y de los
cilindros deben estar siempre sin cuerpos extraños (por ejemplo: restos de césped).
En funcionamiento, el tubo de escape y el motor alcanzan altísimas temperaturas.
Los cuerpos extraños inflamables, como hojas, hierba, etc. se podrían incendiar con
facilidad. Solo si las aletas del cilindro están siempre limpias, se puede garantizar
una refrigeración correcta.
IMPORTANTE
No limpiar nunca el motor con limpiadores de alta presión o chorro de agua
normal. Las consecuencias podrían ser daños o costosas reparaciones.
Pos: 21.7 /Innente il/Wartung des Moto rs/1. 1 Ölwe chsel @ 0\mod_1115368583406_6.docx @ 529 @ 2 @ 1
Cambio de aceite
Pos: 21.8 /Innente il/Wartung des Moto rs/ Ölwechsel Hinweis Fachwe rksta tt @ 6\mod _1199793171487_6.do cx @ 43495 @ @ 1
NOTA
Para proteger el medio ambiente aconsejamos llevar a cabo el cambio de
aceite en un taller especializado.
Pos: 21.9 /Innente il/Wartung des Moto rs/ Ölwechsel Ge rät kip pen, Zündke rze na ch oben Text @ 44\mod _1469520099284_6.do cx @ 507894 @ @ 1
En motores nuevos, el primer cambio de aceite debe tener lugar después de aprox.
5 horas de servicio. Después, aprox. cada 50 horas de servicio o por lo menos una
vez en cada temporada de crecimiento activo.
–
Antes de volcar el motor o el aparato para vaciar el aceite, vaciar el depósito
de combustible y dejar en marcha el motor hasta que se pare por falta de
combustible.
–
Apagar el motor y extraer el conector de la bujía.
–
Cambiar el aceite mientras el motor esté caliente.
–
Para cambiar el aceite retirar la varilla de nivel de la tubuladura de llenado de
aceite.
–
Poner de lado el cortacésped, de modo que el lateral de la bujía quede hacia
arriba y el aceite usado caiga en un recipiente colector.
No vaciar el aceite usado en la canalización o en la tierra, sino eliminarlo
de acuerdo a las disposiciones locales.
–
Poner en vertical el cortacésped y verter aceite de marca por la tubuladura
(cantidad y calidad: véase "Datos técnicos"). Enroscar la varilla de nivel y
controlar el nivel de aceite (véase "
Comprobar el nivel de aceite"
y
"Llenado
con aceite",
Figura
Y1
). Si el nivel de aceite es correcto, introducir y apretar
la varilla de nivel del aceite.
Pos: 21.10 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ 1.1 Reinigen bzw. Austausch des Luftf ilte rs ( Abbildung W ) @ 0\mod_1115369153171_6.docx @ 537 @ 2 @ 1
Limpieza o sustitución del filtro de aire (Figura W )
Pos: 21.11 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ Luftf ilte r Hinwe is @ 10\mod_1251358025635_6.docx @ 89688 @ @ 1
IMPORTANTE
No arrancar nunca el motor o hacerlo funcionar con el filtro de aire
desmontado.
Pos: 21.12 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/Reinigen b zw. Austausch des Luftfilters Text Moto r SAU11380, SAU11379 W14 @ 43\mod _1466761835245_6.do cx @ 501202 @ @ 1
–
Aflojar el cierre de la tapa del filtro de aire (4) con un destornillador de la
carcasa del filtro de aire (1) y retirar la tapa del filtro de aire (3).
–
Extraer el filtro (2).
–
Limpiar el filtro cada 50 horas de servicio. Si hubiera poca suciedad, sacudir
con cuidado sobre una superficie lisa. Sustituir en caso de gran suciedad o
daños. No limpiar el filtro de papel, soplarlo con aire comprimido ni aplicar
aceite sobre él.
–
Colocar el filtro (2).
–
Colocar la tapa del filtro de aire (3) sobre el filtro y encajar el cierre de la tapa
del filtro de aire (4) en la carcasa del filtro de aire (1).
En caso de condiciones de uso desfavorables (gran generación de polvo), es
necesario limpiar después de cada vez que corte el césped. Sustituir los filtros de
aire anualmente o cada 200 horas de servicio. (N.º de pedido del filtro de aire,
véase "Accesorios y piezas de repuesto originales")
Pos: 21.13 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ 1.1 Kontrolle de r Zündke rze ( Abbildung Y ) @ 0\mod_1115369306250_6.docx @ 541 @ 2 @ 1
Control de la bujía (Figura Y )
Pos: 21.14 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/Kontro lle der Zündkerze Text 0,5mm Qua ntum @ 44\mod _1469191745932_6.do cx @ 505800 @ @ 1
Para comprobar el desgaste extraer el conector de la bujía y desenroscar la bujía.
Si el electrodo está muy desgastado, se debe sustituir siempre la bujía (n.º de
pedido, véase "Accesorios y piezas de repuesto originales"). En caso contrario,
basta con limpiar la bujía con un cepillo de acero y ajustar la distancia de los
electrodos a 0,7
–
0,8 mm. Enroscar a mano la bujía (prestar atención a la junta) en
el motor y apretarla firmemente con la llave de tubo. Presionar el conector de la
bujía. Sustituir anualmente la bujía.
Pos: 21.15 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ 1.1 Vorschriftsmäßige s „Überwintern“ des Moto rs (ode r länge rer N ich
tgeb rauch) @ 0\mod_1115369429437_6.docx @ 545 @ 2 @ 1
Instrucciones para el periodo invernal del motor (o prolongado
desuso)
Pos: 21.16 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ Vo rschrif tsmäß iges „Übe rwinte rn“ des Mo tors Gerä t kippe n Text @ 0
\mod _1115369463687_6.do cx @ 547 @ @ 1
–
Vaciar el depósito de combustible y dejar en marcha el motor hasta que se
pare por falta de combustible.
–
Apagar el motor y extraer el conector de la bujía.
–
Vaciar el aceite mientras el motor esté caliente. Llenar con aceite nuevo
(cantidad y calidad: véase "Datos técnicos").
–
Eliminar el césped y los depósitos de corte de césped del cilindro y de las
aletas del cilindro, de debajo del capó del motor y alrededor del silenciador.
–
Guardar siempre el aparato limpio y con el mantenimiento realizado en un
recinto cerrado, seco e inaccesible para los niños.
Pos: 22.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Pos: 22.2 /Innente il/Störungsursachen und de ren Beseitigung/1 ST ÖRUN GSUR SACHEN UN D DEREN BESEIT IGU NG @ 0\mod_1115373523343_6.docx @ 551 @ 1 @ 1
Содержание 52-S A
Страница 2: ...A1 B1 V4 W2 D1 H1 L1 T1 I Y1 D E ...
Страница 3: ...F G M R3 O O B4 N N N4 Q R ...
Страница 4: ...W Y ...
Страница 6: ......
Страница 32: ......
Страница 70: ......
Страница 86: ......
Страница 87: ......