
11
Réaffûtage et équilibrage de la barre de coupe (Illustration Q )
Pos: 20.18 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens H inweis Benzin @ 0\mod_1115618908515_6.docx @ 593 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Le réaffûtage et l'équilibrage de la barre de coupe doivent être effectués par
un atelier spécialisé agréé. Une lame mal affûtée et non équilibrée peut
provoquer de fortes vibrations et endommager la tondeuse.
Pos: 20.19 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens Tex t neutral We rksta tt @ 12\mod_1257776115383_6.docx @ 98646 @ @ 1
Les arêtes de coupe de la barre de coupe ne doivent être réaffûtées que jusqu'à ce
que la valeur correspondante (voir Illustration
Q
) ou le repère (1) sur la barre de
coupe (bague) ait été atteint. Attention ! Respectez l'angle d'affûtage de 30°. Votre
atelier spécialisé peut vérifier cette valeur (limite d'usure) pour vous !
Pos: 20.20 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens H inweis Ma rkie rung @ 9\mod_1228810807409_6.docx @ 70871 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Une lame dont la limite d'usure (repère) a été dépassée peut se briser et être
projetée, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Pos: 20.21 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Auswechseln de s Messe rbalkens @ 3\mod _1157368508411_6.do cx @ 18732 @ 2 @ 1
Remplacement de la barre de coupe
Pos: 20.22 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Messerba lkens Messerk upplung W ARNUN G Be nzin neu @ 19\mod_1346311701802_6.docx @ 153191 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Le remplacement de la barre de coupe doit être effectué par un atelier
spécialisé agréé. Un embrayage de lame mal assemblé ou une vis de lame
trop serrée ou trop desserrée implique un risque de détachement de pièces,
susceptible d'entraîner de graves blessures.
Pos: 20.23 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Messerba lkens Text Be nzin neu @ 26\mod_1377172735519_6.docx @ 191161 @ @ 1
–
En cas de remplacement, utilisez uniquement une barre de coupe d'origine !
Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et
impliquer un risque pour votre sécurité.
–
Les barres de coupe de rechange doivent être constamment pourvues du nom
et / ou du logo d'entreprise du fabricant ou du fournisseur ainsi que du numéro
de pièce.
Pos: 20.24 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung der Vorderräder @ 0\mod_1115366416156_6.docx @ 501 @ 2 @ 1
Maintenance des roues avant
Pos: 20.25 / Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung de r Räder Text 43er, 52er, 54er P rofi @ 5\mod_1183627138129_6.docx @ 36276 @ @ 1
Les roues sont équipées de roulements ne nécessitant pas de maintenance. Une
maintenance n’est pas nécessaire.
Pos: 20.26 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Hinterradantriebs ( Abbildung R ) @ 0\mod _1115366513750_6.do cx @ 507 @ 2 @ 1
Maintenance de l’entraînement des roues arrière (Illustration
R )
Pos: 20.27 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Hinte rra dantrieb s -1- Text 47e r/54e r Profi H @ 33\mod _1408532964610_6.d ocx @ 242630 @ @ 1
Toutes les 50 heures de fonctionnement, graissez les roulements des roues.
–
Retirez les roues motrices de l’axe de roue après avoir desserré l’écrou et
enlevé le cache-poussière.
–
Retirez le cache de roue en faisant attention à la rondelle de butée.
–
Enlevez la saleté du cache de roue, du pignon libre sur l’arbre de transmission
et de la couronne dentée à l’intérieur de la roue.
REMARQUE
Ne retirez pas le
pignon de roue libre de l’arbre de transmission
!
Pos: 20.29 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Hinte rra dantrieb s -3- Text 47e r/54e r Profi H @ 33\mod _1408533097643_6.d ocx @ 242648 @ @ 1
–
Graissez l’axe de roue avec la graisse pour r
oulements « Graisse longue durée
KAJO LZR 2 ». Ne graissez pas le pignon de roue libre et la couronne dentée
dans la roue !
–
Mettez en place le cache de roue et faites glisser la rondelle de butée sur l’axe
de la roue. Lors de la mise en place de la roue
d’entraînement, veillez à ce que
le pignon et la couronne dentée s’emboitent, tournez éventuellement un peu la
roue sur l’axe.
–
Placez le cache-
poussière, fixez avec l’écrou hexagonal et resserrez jusqu’à ce
que les roues puissent encore tourner facilement mais sans jeu.
Pos: 20.30 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Antriebs @ 2\mod_1144334243564_6.docx @ 11950 @ 2 @ 1
Maintenance de l’entraînement
Pos: 20.31 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Antrie bs Text Fahrantrieb- Bowdenzug wird einge hägt @ 6\mod_1191336079800_6. docx @ 40234 @ @ 1
–
Pour le bon fonctionnement de l’entraînement par courroie, il est absolument
nécessaire que le câble Bowden permettant d’enclencher/déclencher
l’entraînement fonctionne fac
ilement.
Pos: 20.32 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Auswechseln de s Antriebkeilriemens @ 0\mod _1127897064506_6.do cx @ 1328 @ 2 @ 1
Remplacement de la courroie de transmission
Pos: 20.33 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Antriebkeilriemens Text @ 0\mod_1127897128979_6.do cx @ 1330 @ @ 1
Le remplacement de la courroie de transmission doit toujours être confié à un atelier
spécialisé agréé.
Pos: 21.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Pos: 21.2 /Innente il/Wartung des Moto rs/1 W ARTUN G DES M OTOR S @ 0\mo d_1115367976453_6. docx @ 523 @ 1 @ 1
17
MAINTENANCE DU MOTEUR
Pos: 21.3 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Lesen, Me sse r, Ste in, Exp losio n, Be nzin, Heiss, Zündkerze, Handschuhe @ 4\mo d_1159169796358_6. docx @ 20792 @ @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles, voir
tableau page 3
Pos: 21.4 /Innente il/Wartung des Moto rs/Moto rabga se Hinweis @ 4\mod _1159167170397_6.d ocx @ 20751 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone et peuvent causer des maladies graves, voire mortelles.
Ne faites jamais fonctionner le moteur dans des endroits clos (p. ex. un
garage), même avec les portes et fenêtres ouvertes. Poussez la machine à
l'extérieur avant de mettre le moteur en marche.
Pos: 21.5 /Innente il/Wartung des Moto rs/ Allge meine r Hinweis vorne hochk ippen W 14 S @ 10\mod _1251377911498_6.d ocx @ 89989 @ @ 1
IMPORTANT
Pour les travaux de nettoyage et de maintenance, ne couchez pas le moteur
et/ou la tondeuse sur le côté, mais basculez-
la vers le haut à l’avant
O
(bougie vers le haut), sinon des difficultés de démarrage pourraient survenir.
Lorsque la tondeuse est soulevée, sécurisez-la !
Pos: 21.6 /Innente il/Wartung des Moto rs/Wa rtung des Mo tors Text hochkippen @ 34\mod _1410329467566_6.do cx @ 247810 @ @ 1
ATTENTION
Lors du basculement, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'huile ou d'essence qui
s'échappe. Risque d'incendie !
L'exécution à intervalles réguliers des travaux de maintenance et d'entretien
prescrits est la condition permettant de garantir un fonctionnement durable et
efficace du moteur ainsi que la condition de base pour bénéficier de la garantie.
Veillez à toujours maintenir le moteur propre à l'extérieur ; la zone du pot
d'échappement et des cylindres notamment ne doit jamais comporter de corps
étrangers (p. ex. résidus de pelouse). L'échappement et le moteur atteignent des
températures très élevées pendant le fonctionnement. Les corps étrangers
combustibles, tels que les feuilles, l'herbe, etc., peuvent s'enflammer. Un
refroidissement irréprochable n’est également garanti que lorsque les ailettes du
cylindre sont propres en permanence.
IMPORTANT
Ne nettoyez jamais le moteur à l’aide d’un nettoyeur à haute pression ou d’un
jet d’eau normal. Des dommages ou des réparations onéreuses pourraient en
résulter.
Pos: 21.7 /Innente il/Wartung des Moto rs/1. 1 Ölwe chsel @ 0\mod_1115368583406_6.docx @ 529 @ 2 @ 1
Vidange d’huile
Pos: 21.8 /Innente il/Wartung des Moto rs/ Ölwechsel Hinweis Fachwe rksta tt @ 6\mod _1199793171487_6.do cx @ 43495 @ @ 1
REMARQUE
Pour des raisons environnementales, la vidange d'huile doit être réalisée par
un atelier spécialisé.
Pos: 21.9 /Innente il/Wartung des Moto rs/ Ölwechsel Ge rät kip pen, Zündke rze na ch oben Text @ 44\mod _1469520099284_6.do cx @ 507894 @ @ 1
En cas de moteur neuf, la première vidange d'huile doit être réalisée au bout de
5 heures de fonctionnement environ. Ensuite, la vidange doit être réalisée toutes les
50 heures de fonctionnement environ ou au moins une fois dans la saison de tonte.
–
Avant de basculer le moteur ou l'appareil afin de vider l'huile, videz le réservoir
d'essence et faites fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par manque de
carburant.
–
Arrêtez le moteur et retirez la cosse de la bougie d'allumage.
–
Vidangez l'huile tant que le moteur est chaud.
–
Pour vidanger l'huile, retirez la jauge de l'orifice de remplissage d'huile.
–
Mettez la tondeuse sur le côté de manière à ce que le côté de la bougie soit en
haut et que l'huile usagée s'écoule dans un récipient de récupération.
Ne videz pas l'huile usagée dans les canalisations ni dans la terre, mais
éliminez-la conformément aux dispositions locales.
–
Mettez la tondeuse en position droite et versez de l’huile de marque au niveau
de la tubulure (pour la quantité et la qualité, référez-vous aux caractéristiques
techniques). Vissez la jauge et contrôlez le niveau d'huile (voir «
Contrôle du
niveau d'huile
» et «
Remplissage d'huile
», Illustration
Y1
) ! Si le niveau
d’huile est correct, insérez la jauge d’huile et serrez
-la.
Pos: 21.10 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ 1.1 Reinigen bzw. Austausch des Luftf ilte rs ( Abbildung W ) @ 0\mod_1115369153171_6.docx @ 537 @ 2 @ 1
Nettoyage ou remplacement du filtre à air (Illustration W )
Pos: 21.11 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ Luftf ilte r Hinwe is @ 10\mod_1251358025635_6.docx @ 89688 @ @ 1
IMPORTANT
Ne démarrez ni ne faites jamais tourner le moteur en l'absence du filtre à air.
Pos: 21.12 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/Reinigen b zw. Austausch des Luftfilters Text Moto r SAU11380, SAU11379 W14 @ 43\mod _1466761835245_6.do cx @ 501202 @ @ 1
–
Dévissez le verrouillage du couvercle du filtre à air (4) du boîtier du filtre à air
(1) à l'aide d'un tournevis et retirer le couvercle du filtre à air (3).
–
Retirez le filtre (2).
–
Nettoyez le filtre toutes les 50 heures de fonctionnement. En cas de salissures
légères, tapotez délicatement sur une surface lisse. En cas d'encrassement ou
d'endommagement important, procédez au remplacement. Ne nettoyez pas le
filtre en papier, n’y appliquez pas au d’air comprimé et ne l’huilez pas.
–
Mettez le filtre (2) en place.
–
Placez le couvercle du filtre à air (3) sur le filtre et enclenchez le verrouillage du
couvercle du filtre à air (4) dans le boîtier du filtre à air (1).
Lorsque les conditions d'utilisation sont défavorables (forte formation de poussière),
il est nécessaire de nettoyer l'appareil après chaque tonte. Remplacez le filtre à air
tous les ans ou toutes les 200 heures de fonctionnement. (Référence filtre à air, voir
pièces de rechange et accessoires d’origine)
Pos: 21.13 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ 1.1 Kontrolle de r Zündke rze ( Abbildung Y ) @ 0\mod_1115369306250_6.docx @ 541 @ 2 @ 1
Содержание 52-S A
Страница 2: ...A1 B1 V4 W2 D1 H1 L1 T1 I Y1 D E ...
Страница 3: ...F G M R3 O O B4 N N N4 Q R ...
Страница 4: ...W Y ...
Страница 6: ......
Страница 32: ......
Страница 70: ......
Страница 86: ......
Страница 87: ......