
8
Ajouter de l'huile (Illustration Y1 )
Pos: 14.8 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Ex plosion @ 0\mo d_1115210618640_6. docx @ 363 @ @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 14.9 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/Öl einfüllen H inweis Mo tor J S63 @ 3\mod_1158825745978_6.docx @ 20352 @ @ 1
IMPORTANT
Risque de dégâts matériels ! Le moteur est livré sans huile. Ajoutez de l'huile
avant de mettre le moteur en marche.
Pos: 14.10 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/ Öl einf üllen Text Moto r B& S 550 E-Se rie s, 675EXi, 650 Qua ntum @ 44\mod _1469090694063_6.do cx @ 504524 @ @ 1
Avant le premier démarrage, versez de l'huile moteur (pour la quantité et la qualité,
voir les caractéristiques techniques) dans cet orifice à l'aide d'un entonnoir après
avoir dévissé la jauge d'huile.
–
Placez la tondeuse sur un sol plat.
–
Remplissez lentement l'huile par le goulot de remplissage. Ne remplissez pas
trop. Après avoir versé l'huile, attendez environ une minute, puis vérifiez le
niveau d'huile.
Insérez la jauge d'huile et vissez-la.
–
Contrôle du niveau d'huile
Retirez la jauge d'huile. Essuyez la jauge avec un chiffon propre, remettez-la
en place et vissez-la. Retirez ensuite la jauge et lisez le niveau d'huile. L'huile
doit se trouver en haut au niveau du repère de plein (flèche). Le cas échéant,
refaites le plein d'huile. Le niveau d'huile ne doit toutefois pas dépasser le
repère « plein
». Remettez la jauge d’huile en place et se
rrez-la.
–
Après le premier remplissage, retirez l’étiquette «
OIL HAS BEEN DRAINED
FOR SHIPPING
» (L’HUILE A ÉTÉ DRAINÉE POUR L’EXPÉDITION) située
sur le haut du moteur.
Pos: 14.11 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/1. 1 Kraftstoff einfüllen @ 0\mod_1115211956203_6.docx @ 371 @ 2 @ 1
Remplissage de carburant
Pos: 14.12 / Innenteil/ Sicherhe itshinweise/Sicherheitshinweis: Explo sion, Benzin @ 0\mod_1115211811093_6. docx @ 369 @ @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 14.13 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/Kraf tstoff einfülle n Text @ 0\mo d_1127830250803_6. docx @ 1258 @ @ 1
–
Pour le remplissage du réservoir, utilisez exclusivement du carburant standard
écologique, sans plomb et non usagé. Un carburant contenant au plus 10 %
d'éthanol est admissible.
–
Dévissez le bouchon du réservoir.
–
Versez le carburant à l'aide d'un entonnoir en veillant à ne pas dépasser le
bord inférieur de la tubulure de remplissage.
–
Remettez le bouchon en place et revissez-le.
Pos: 15.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
10
DÉMARRAGE DU MOTEUR (ILLUSTRATION D + E )
Pos: 15.3 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Fuss, Stein, Ab stand @ 0\mod_1115212854781_6.docx @ 379 @ @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles, voir tableau
page 3
Pos: 15.4 /Innente il/Starten des Motors/ Allgemeine Sicherheitshinweise Se itenauswurf @ 27\mod_1381834277264_6.do cx @ 200529 @ @ 1
Ne démarrez le
moteur qu’en position debout derrière la tondeuse. Ne vous placez
jamais du côté de l'éjection. Dans tous les cas, placez la tondeuse sur une surface
plane, non recouverte d'herbe haute (une herbe trop haute enraye le démarrage de
la barre de coupe et rend le processus de démarrage difficile). Lors du démarrage
ou de l'allumage du moteur, la machine ne doit pas être mise sur l'arête, mais doit
être, si nécessaire, placée dans une position en biais, en abaissant le guidon, de
sorte que l'outil de coupe soit orienté dans le sens opposé à l'utilisateur, sachant
que cette position doit être toutefois adoptée uniquement dans la mesure
absolument nécessaire. Avant de replacer l'appareil au sol, les deux mains doivent
se trouver sur la partie supérieure de la barre.
Pos: 15.5 /Innente il/Starten des Motors/ Sta rte rseilgriff während de s Startens fest umfasse n VORSICHT @ 13\mod_1280234045462_6.docx @ 110216 @ @ 1
ATTENTION
Lors du démarrage, veillez à saisir fermement la poignée de la corde de
lanceur, sans quoi la poignée pourrait glisser de votre main. Risque de
blessures !
Pos: 15.6 /Innente il/Starten des Motors/H inweis: W ICHT IG @ 0\mod_1115213366156_6.docx @ 385 @ @ 1
IMPORTANT
Le moteur ne fonctionne que lorsque l'étrier de commande de sécurité est
appuyé sur
la partie supérieure du guidon. Au moment où l’étrier de
commande est relâché, il se relève dans sa position initiale sous l’effet d’un
ressort, le frein moteur entre en action et le moteur et la barre de coupe
s’arrêtent en trois secondes.
Pos: 15.7 /Innente il/Starten des Motors/H inweis: Ready Sta rt-Sy stem, opt. max.Drehzahl (W14 fixed speed) @ 12\mod_1262874621558_6.docx @ 104067 @ @ 1
REMARQUE
Ce moteur est équipé d'un starter automatique régulé en fonction de la température.
Le moteur tourne automatiquement à la vitesse maximale optimale nécessaire pour
obtenir une coupe nette (vitesse du moteur = vitesse de rotation de la lame).
Pos: 15.8 /Innente il/Starten des Motors/ Sta rten de s Moto rs Text SAU10718, SAU12675, SA S, SAU 12178 @ 14\mod_1282216093170_6. docx @ 113878 @ @ 1
–
Appuyez et maintenez l’étrier de commande de sécurité (1) sur la partie
supérieure du guidon (2)
D
.
–
Tirez la corde de lanceur (3) délicatement jusqu’à ressentir une résistance, puis
tirez-
la d’un coup
E
. Une fois que le moteur démarre, laissez la corde
retourner lentement dans sa position initiale.
11
ARRÊT DU MOTEUR (ILLUSTRATION F)
Pos: 16.3 /Innente il/Abstellen des Mo tors/Ab stelle n des Motors Tex t Be nzin @ 1\mod_1133871931563_6.do cx @ 7086 @ @ 1
–
Relâchez l’étrier de commande de sécurité (1).
Pos: 16.4 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
12
ARRÊT EN CAS
D’URGENCE
Pos: 16.6 /Innente il/Abstellen des Mo tors/Anhalten im Notfa ll Text m. A. Benzin @ 5\mod _1183556351103_6.do cx @ 36126 @ @ 1
Relâchez l'étrier de commande de sécurité et l'étrier de commande
d'entraînement.
–
La tondeuse s'arrête.
–
La lame ralentit progressivement jusqu'à s'arrêter totalement.
–
Le moteur s'arrête.
Pos: 16.7 /Innente il/Abstellen des Mo tors/Anhalten im Notfa ll Hinweis JS63, Benzin m. A. @ 26\mo d_1377170573287_6. docx @ 188986 @ @ 1
ATTENTION
Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérifiez que l'étrier de commande de
sécurité pour l'arrêt du moteur et l'étrier de commande d'entraînement
fonctionnent de manière irréprochable :
–
lorsque l'étrier de commande de sécurité est relâché, le moteur et la barre
de coupe doivent s'arrêter dans les trois secondes.
–
lorsque l'étrier de commande d'entraînement est relâché, la machine doit
s'immobiliser immédiatement.
Dans le cas contraire, veuillez consulter l'atelier spécialisé agréé le plus
proche.
Pos: 17.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Pos: 17.2 /Innente il/Fahra ntrieb/1 FAHRANTR IEB @ 0\mod _1115215262046_6.do cx @ 401 @ 1 @ 1
13
ENTRAÎNEMENT
Pos: 17.3 /Innente il/Fahra ntrieb/1.1 Bedie nung de s Hinterradantrie bes (Abbildung G ) @ 0\mod_1115216300453_6.docx @ 403 @ 2 @ 1
Commande de l’entraînement des roues arrière (Illustration
G )
Pos: 17.4 /Innente il/Fahra ntrieb/Be dienung des H inte rra dantriebes Tex t @ 0\mod _1115216328921_6.do cx @ 405 @ @ 1
L’entraînement des roues arrière est activé et désactivé par l’intermédiaire de l’étrier
de commande d’entraînement (1) sur le guidon supérieur (2) lorsque le moteur
tourne :
–
Serrez l'étrier de commande d'entraînement et maintenez-le en place = la
tondeuse se déplace.
–
Relâchez l’étrier de commande d’entraînement = la tondeuse s’arrête
(position 0).
Pos: 18.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Pos: 18.2 /Innente il/Mähbetrieb/ 1 MÄH BETRIEB @ 0\mod _1115358011109_6.d ocx @ 413 @ 1 @ 1
14
TONTE
Pos: 18.3 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Lesen, Me sse r, Ste in, Absta nd, Moto rStop @ 0\mod_1115358236734_6.docx @ 415 @ @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles, voir tableau
page 3
Pos: 18.4 /Innente il/Mähbetrieb/ 1.1 Mähen a n Hangla gen @ 0\mo d_1115358422453_6. docx @ 417 @ 2 @ 1
Utilisation de la tondeuse sur des terrains en pente
Pos: 18.5 /Innente il/Mähbetrieb/Mä hen an Hanglagen Sicherheitshinweis 25° Be nzin @ 38\mo d_1439983053439_6. docx @ 410855 @ @ 1
ATTENTION
La tondeuse peut être utilisée sur des talus et des pentes présentant une
déclivité maximale de 46 % (inclinaison de 25°). Les terrains en pente
présentant une déclivité supérieure impliquent un risque d'endommagement
du moteur. Pour des raisons de sécurité, il est toutefois vivement
recommandé de ne pas épuiser ce potentiel théorique. Veillez toujours à une
position stable et sûre. En règle générale, les tondeuses à gazon à conducteur
marchant ne doivent pas être utilisées sur des pentes de plus de 26 %
(inclinaison de 15°), en raison d'un risque de perte de stabilité.
Pos: 18.6 /Innente il/Mähbetrieb/ 1.1 Ölsta ndkont rolle @ 0\mod_1115358654859_6.docx @ 421 @ 2 @ 1
Содержание 52-S A
Страница 2: ...A1 B1 V4 W2 D1 H1 L1 T1 I Y1 D E ...
Страница 3: ...F G M R3 O O B4 N N N4 Q R ...
Страница 4: ...W Y ...
Страница 6: ......
Страница 32: ......
Страница 70: ......
Страница 86: ......
Страница 87: ......