= =
ENGLISH
Position sleeves (item 1) and shrink
(yellow flame).
Position sleeve (item 2) as shown and
shrink (yellow flame).
Move immediately on to step 7.
DEUTSCH
Schrumpfschläuche (1) auf Kupferleiter
schieben und mit gelber Flamme auf-
schrumpfen.
Schrumpfschlauch (2) zur Hälfte auf
das Heizband schieben und mit gelber
Flamme aufschrumpfen.
Sofort Schritt 7 ausführen.
FRANÇAIS
Placer les manchons thermorétractables
(n°1).
Les rétreindre complètement avec la
flamme jaune.
Placer le manchon (n°2) à moitié sur les
conducteurs et la gaine.
Le rétreindre complètement.
Passer immédiatement à l’étape sui-
vante.
NEDERLANDS
Plaats krimpkousen (item 1) en krimp
(gele vlam).
Plaats krimpkous (item 2) als aangege-
ven en krimp (gele vlam).
Vervolg meteen met stap 7.
NORSK
Plasser krympeslange (1) som anvist og
krymp ned.
Plasser krympeslange (2) som anvist og
krymp ned.
Gå umiddelbart videre til steg 7.
SVENSKA
Träd på krympslangarna (1) och krymp
ned.
Träd på krympslang (2) enligt anvisning
och krymp ned.
Fortsätt genast med steg 7.
DANSK
Krympeslangerne (1) trækkes over le-
derne og krympes (gul flamme).
Krympeslangen (2) anbringes som vist
og krympes (gul flamme).
Gå straks videre til trin 7.
SUOMI
Pujota kutisteletkut (1) johtimiin ja kutista
(keltainen liekki).
Pujota kutisteletku (2) kuvan osoittamalla
tavalla ja kutista (keltainen liekki).
Siirry välittömästi kohtaan 7.
ITALIANO
Posizionare i manicotti (1) e termorestringe-
re (con fiamma gialla).
Posizionare il manicotto (2) come dimostrato
nell’illustrazione e termorestringere (con
fiamma gialla).
Passare immediatamente all’azione 7.
ESPAÑOL
Colocar los casquillos (1). Encogerios con la
llama amarilla.
Colocar el casquillo (2) como se indica y
encogerio (llama amarilla).
Después pasar al paso 7.
POLSKI
Nasunåç koszulki termokurczliwe (1) na prze-
wody miedziane i zgrzaç †ó¬tym p¬omieniem.
Nasunåç koszulkæ termokurczliwå (2) na
po¬owæ kabla grzejnego i zgrzaç †ó¬tym
p¬omieniem. Natychmiast wykonaç czynno∂ç 7.
RUSSKIJ
Ustanovit´ termousadoçnye truboçki (poz.
1) i usadit´ (Ωeltym koncom plameni).
Ustanovit´ termousadoçnuü muftoçku
(poz. 2), kak pokazano na risunke, i usadit´
(Ωeltym koncom plameni).
Srazu perejti k operacii 7.
âESKY
Nazunout na mπdπné vodiçe smr√†ovací
trubice (1) a smr√tit Ωlut¥m plamenem.
Smr√†ovací trubici (2) nasunout do poloviny na
vyh®ívací vodiç a smr√tit Ωlut¥m plamenem.
Ihned následuje operace 7.
MAGYAR
A zsugorcsöveket (1) a rézvezetœkre feltolni és
sárga lánggal rázsugorítani.
A zsugorcsövet (2) félhosszáig a fætœkábelre
tolni és sárga lánggal rázsugorítani. Azonnal
folytatni a 7. lépéssel.
HRVATSKI
Navuçi toploskupljajuçe cijevi (1) i stegnuti ih
Ωutim plamenom.
Navuçi toploskupljajuçu cijev prema slici i
stegnuti Ωutim plamenom. Preçi odmah na
korak br. 7.
1
2
6
Содержание S-19
Страница 2: ...10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 0 ...
Страница 3: ...A B C S 19 6 5 4 3 2 1 S 21 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 ...
Страница 29: ......