GB
F
D
68
I
USE AND
MAINTENANCE
(for the user)
USE OF THE REMOTE
CONTROL
The remote control supplied with the
air-conditioner is the instrument that
enables you to use the appliance in
WKHPRVWFRQYHQLHQWZD\¿J
It should be handled with care and
in particular:
- Keep it dry (do not clean it with
water or leave it outdoors in bad
weather)
- Avoid dropping or bumping it
- Keep it out of direct sunlight
IMPORTANT
The remote control operates by
means of an infrared beam. During
XVHWKHUHPXVWQRWEHDQ\REVWDFOH
between the remote control and the
air-conditioner.
If other appliances in the room have
UHPRWHFRQWUROV79VWHUHRHWF
there may be interference.
(OHFWURQLFDQGÀXRUHVFHQWOLJKWVPD\
also interfere with transmissions
between remote control and air-
conditioner.
Remove the batteries in case of
prolonged disuse of the remote
control
3
32
USO E
MANUTENZIONE
(parte utente)
USO DEL TELECOMANDO
Il telecomando fornito a corredo del
climatizzatore è lo strumento che
V i p e r m e t t e d i u t i l i z z a r e
l’apparecchiatura nel modo più
FRPRGR¿J
E’ uno strumento da maneggiare
con cura ed in particolare:
- Evitate di bagnarlo (non va
pulito con acqua o lasciato alle
intemperie)
- Evitate che cada per terra o urti
violentemente
- Evitate l’esposizione diretta ai
raggi solari
ATTENZIONE
Il telecomando funziona con la
tecnologia all’infrarosso. Durante
l’uso non interporre ostacoli fra il
telecomando e il condizionatore.
Nel caso in cui nell’ambiente
vengano utilizzati altri apparecchi
dotati di telecomando (TV, gruppi
stereo, ecc...), si potrebbero
YHUL¿FDUHGHOOHLQWHUIHUHQ]H
/DPSDGHHOHWWURQLFKHHÀXRUHVFHQWL
possono interferire nelle trasmissioni
tra telecomando e condizionatore.
Estrarre le batterie di alimentazione
nel caso di inutilizzo prolungato del
telecomando.
3.1
MODE D’EMPLOI ET
ENTRETIEN
(partie utilisateur)
MODE D’EMPLOI DE LA
TELECOMMANDE
La télécommande qui accompagne
le climatiseur est l’instrument qui
vous permet une utilisation plus
SUDWLTXHGHO¶DSSDUHLOODJH¿J
C’est un instrument à manipuler
avec soin et en particulier:
- Evitez de le mouiller (il ne doit
pas être nettoyé avec de l’eau ou
ODLVVpDX[LQWHPSpULHV
- Evitez qu’il ne tombe par terre ou
les chocs violents
(YLWH] O¶H[SRVLWLRQ GLUHFWH DX[
rayons de soleil
ATTENTION
La télécommande fonctionne avec
la technologie de l’infrarouge. Lors
de son utilisation ne pas interposer
d’obstacles entre la télécommande
et le climatiseur.
Si dans la même pièce, on utilise
d ’ a u t r e s a p p a r e i l s d o t é s d e
télécommande (TV, chaîne stéréo,
etc...), quelques interférences
SRXUUDLHQWVHYpUL¿HU
Les lampes électroniques et
fluorescentes peuvent interférer
dans les communications entre la
télécommande et le climatiseur.
Retirer les piles d’alimentation en
cas de non utilisation prolongée de
la télécommande.
BEDIENUNG UND
WARTUNG
(Benutzer)
BENUTZUNG DER
FERNBEDIENUNG
M i t d e r m i t d e m K l i m a g e r ä t
mitgelieferten Fernbedienung
können Sie das Gerät bequem
bedienen (Abb. 32).
Gehen Sie bitte sehr sorgfältig
PLW GHU )HUQEHGLHQXQJ XP
insbesondere:
- sollte sie nicht nass gemacht
werden (nicht mit Wasser reinigen
oder in den Regen legen)
- darf sie nicht fallen gelassen
werden oder heftige Stöße
erleiden
- d a r f s i e n i c h t d i r e k t e r
Sonneneinstrahlung ausgesetzt
werden.
ACHTUNG
Die Fernbedienung arbeitet mit
Infrarot-Technologie. Während des
Gebrauchs dürfen zwischen der
Fernbedienung und dem Klimagerät
keine Hindernisse vorhanden sein.
W e r d e n i n d e r N ä h e d e s
Klimagerätes auch andere Geräte
PLW )HUQEHGLHQXQJ EHQXW]W 79
6WHUHRDQODJHQ XVZ NDQQ HV ]X
Interferenzen kommen.
E l e k t r o n i s c h e L a m p e n u n d
Leuchtstofflampen können die
Übertragung von der Fernbedienung
zum Klimagerät stören.
Wird die Fernbedienung längere
=HLWQLFKWEHQXW]WVLQGGLH%DWWHULHQ
herauszunehmen.
MO
DE
SWIN
G
FAN
DIRECT
RE
SET
LO
CK
CLOCK
TIM
ER
CANCE
L
IO
NIZER
LE
D
SENSOR
TU
RBO
SLEEP
FO
LLO
W ME
AU
TO CLEAN
Содержание NEXYA S2 INVERTER 9
Страница 148: ...GB F D 148 I...