![Olimpia splendid NEXYA S2 INVERTER 9 Скачать руководство пользователя страница 64](http://html1.mh-extra.com/html/olimpia-splendid/nexya-s2-inverter-9/nexya-s2-inverter-9_instructions-for-installation-use-and-maintenance-manual_4507804064.webp)
GB
F
D
64
I
Power supply
3ULRUWRFRQQHFWLQJWKHFRQGLWLRQHU
ensure that:
- The voltage and frequency power
YDOXHVUHVSHFWWKRVHVSHFL¿HGRQ
the data plate of the device.
- The power line is equipped with
an effective earth connection and
LV FRUUHFWO\ VL]HG IRU PD[LPXP
power consumption of the air
conditioner.
Refer to the table below for choosing
the minimum cross-section of the
power cord.
WARNING:
The mains of the device must
EH¿WWHGZLWKDQDGHTXDWHRPQL
polar disconnecting device
in compliance with national
installation regulations. It is
necessary, however, to check that
the power supply is earthed and
equipped with suitable protection
against overloads and/or short-
circuits (delay fuse as indicated
in the table on PAGE 61 or other
devices with equivalent functions
are recommended).
Stromversorgung
Vor dem Anschluss der Klimaanlage
s i n d f o l g e n d e B e d i n g u n g e n
sicherzustellen:
- D i e S p a n n u n g s - u n d
F r e q u e n z w e r t e d e r
S t r o m v e r s o r g u n g s t e h e n
in Übereinstimmung mit den
Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes.
- Die Versorgungsleitung ist mit
einem wirksamen Erdschluss
ausgestattet und korrekt für die
PD[LPDOH 6WURPDXIQDKPH GHV
Klimagerätes bemessen.
Für die Wahl des Mindestquerschnitts
des Stromkabels ist Bezug auf die
untenstehende Tabelle zu nehmen.
HINWEIS:
Am Stromnetz des Gerätes
ist eine geeignete allpolige
T r e n n v o r r i c h t u n g i n
Ü b e r e i n s t i m m u n g m i t d e n
nationalen Installationsregeln
vorzusehen. In jedem Fall ist es
notwendig sicherzustellen, dass
die elektrische Stromversorgung
mit einer wirksamen Erdung
u n d a n g e m e s s e n e n
S c h u t z v o r r i c h t u n g e n
gegen Überlasten und/oder
Kurzschlüsse ausgestattet ist
HVHPS¿HKOWVLFKHLQHYHU]|JHUWH
Schmelzsicherung vom Typ 61
AT oder andere Vorrichtung mit
gleichwertigen Funktionen).
2
Alimentazione elettrica
Prima di collegare il climatizzatore
assicurarsi che:
- I valori della tensione e frequenza
di alimentazione rispettino quanto
specificato sui dati di targa
dell’apparecchio.
- La linea di alimentazione sia
GRWDWDGLXQHI¿FDFHFROOHJDPHQWR
a terra e sia correttamente
dimensionata per il massimo
assorbimento del climatizzatore.
Per la scelta della sezione minima
del cavo di alimentazione fare
riferimento alla tabella sottostante.
$99(57(1=$
Sulla rete di alimentazione
GHOO¶DSSDUHFFKLR GHYH HVVHUH
previsto un adeguato dispositivo
di disconnessione onnipolare
in conformità alle regole di
i n s t a l l a z i o n e n a z i o n a l i . È
QHFHVVDULRFRPXQTXHYHUL¿FDUH
FKH O¶DOLPHQWD]LRQH HOHWWULFD
sia provvista di un’efficace
messa a terra e di adeguate
SURWH]LRQL FRQWUR VRYUDFFDULFKL
HRFRUWRFLUFXLWLVLUDFFRPDQGD
l’utilizzo di un fusibile ritardato
GHOOHFDUDWWHULVWLFKHLQGLFDWHQHOOD
tabella a pag. 61 o altri dispositivi
con funzioni equivalenti)
Alimentation électrique
Avant de brancher l’appareil,
s’assurer que:
- Les valeurs de tension et de
fréquence de l’alimentation
pOHFWULTXH VRQW FRQIRUPHV DX[
LQGLFDWLRQV¿JXUDQWVXUODSODTXH
signalétique de l’appareil.
- La ligne d’alimentation électrique
est dotée d’une mise à la terre
efficace et est correctement
dimensionnée pour l’absorption
PD[LPDOHGHO¶DSSDUHLO
3RXUOHFKRL[GHODVHFWLRQPLQLPDOH
du câble d’alimentation, on se
reportera au tableau ci-dessous.
$9(57,66(0(17
Il faut prévoir sur le réseau
d’alimentation de l’appareil
un dispositif de déconnexion
omnipolaire approprié conforme
à la réglementation d’installation
nationale. Il est nécessaire
néanmoins de s’assurer que
l’alimentation électrique est dotée
d’une mise à la terre efficace
et de protections appropriées
FRQWUH OHV VXUFKDUJHV HWRX OHV
courts-circuits (nous conseillons
l’utilisation d’un fusible retardé
a y a n t l e s c a r a c t é r i s t i q u e s
indiquées dans le tableau de la
page 61 ou d’autres dispositifs
r e m p l i s s a n t l e s m ê m e s
fonctions).
2.4.12
Modello Unità Esterna
Sezione del cavo minima
Fusibile consigliato
([WHUQDO8QLWPRGHO
Minimum cross-section of cable
Recommended fuse
0RGqOHXQLWpH[WHUQH
6HFWLRQGXFkEOHPLQLPDOH
)XVLEOHFRQVHLOOp
Modell Außeneinheit
Mindestkabelquerschnitt
Empfohlene Schmelzsicherung
0RGHOR8QLGDG([WHUQD
6HFFLyQPtQLPDGHOFDEOH
)XVLEOHUHFRPHQGDGR
0RGHOR8QLGDGH([WHUQD
6HFomRPtQLPDGRFDER
)XVtYHODFRQVHOKDGR
ÌïíôÝëï ÅîùôåñéêÞò ÌïíÜäáò
ÅëÜ÷éóôç äéáôïìÞ ôïõ êáëùäßïõ
Óõíéóôþìåíç ôçêôÞ áóöÜëåéá
NEXYA S2 INVERTER 9
1,5 mm²
16 AT
NEXYA S2 INVERTER 12
1,5 mm²
16 AT
NEXYA S2 INVERTER 18
2,5 mm²
25 AT
NEXYA S2 INVERTER 24
2,5 mm²
25 AT
Содержание NEXYA S2 INVERTER 9
Страница 148: ...GB F D 148 I...