GB
F
D
46
I
Installation and connection
of cooling lines
IMPORTANT
: Do not make the
connections using normal hydraulic
pipes that could contain residues of
ÀDVKLQJGLUWRUZDWHUDQGWKDWFRXOG
damage the parts inside the unit
and interfere with proper operation.
Use only special copper pipes for
cooling, that are supplied clean
and sealed at the ends.
After cutting the proper lengths,
seal the ends immediately on the
roll and cut piece.
P i p e s f o r r e f r i g e r a t i o n w i t h
preinsulation can also be used.
Use only pipes with diameters that
correspond to the measurements
indicated in the table in par.
TECHNICAL FEATURES.
- Plan the route of the pipeline so as
to reduce the length and number
of bends as much as possible for
best performance of the system.
Caution:
Capacity is base on
VWDQGDUG OHQJWK DQG PD[LPXP
allowance length is base of
reliability. Oil trap should be
LQVWDOOHGSHUPHWHUV¿J
A -
PD[OHQJWK
B -
PD[HOHYDWLRQ
E
- standard length
F -
additional refrigerant
M -
model
P -
pipe size
b1 -
gas
b2 -
liquid
Verlegung und Anschluss der
Kühlleitungen
WICHTIG
: Für den Anschluss
dürfen keine normalen Wasserrohre
YHUZHQGHW ZHUGHQ GD LQ GLHVHQ
6 S l Q H U H V W H 6 F K P X W ] R G H U
:DVVHU YRUKDQGHQ VHLQ N|QQHQ
d i e d i e K o m p o n e n t e n d e r
Einheiten beschädigen und deren
einwandfreie Funktionsweise
EHHLQÀXVVHQN|QQWHQ
F ü r d i e K ü h l u n g s i n d
ausschließlich Kupferrohre zu
verwenden, die vollkommen
s a u b e r u n d a n d e n E n d e n
versiegelt geliefert werden.
Nach dem Zuschnitt sind die Enden
der Rolle und des zugeschnittenen
Rohrs sofort zu versiegeln.
Für die Kühlung können auch bereits
isolierte Kupferrohre verwendet
werden.
Es dürfen ausschließlich Rohre
mit den in der Tabelle in Abschnitt
T E C H N I S C H E M E R K M A L E
a u f g e f ü h r t e n D u r c h m e s s e r n
verwendet werden.
'LH 5RKUH VLQG VR ]X YHUOHJHQ
dass ihre Länge auf ein Minimum
reduziert wird. Die Krümmer
der Rohre müssen so konzipiert
V H L Q G D V V H L Q H R S W L P D O H
Funktionsweise der Anlage
gewährleistet wird.
Achtung:
Der Kondensator
basiert auf der Standardlänge
XQG DXI GHU PD[LPDO ]XOlVVLJHQ
Länge. Es sind Ölsammler für 5 - 7
Meter zu installieren (Abb. 18).
A -
PD[/lQJH
B -
PD[$QKHEHQ
E
- Standardlänge
F -
Zusatzkühlmittel
M -
Modelle
P -
Schlauchabmessung
b1 -
Gas
b2 -
Flüssigkeit
2
E x é c u t i o n , p o s e e t
EUDQFKHPHQWV GHV FRQGXLWV
IULJRUL¿TXHV
IMPORTANT
1H SDV H[pFXWHU
les branchements en utilisant des
WX\DX[ K\GUDXOLTXHV QRUPDX[ TXL
pourraient contenir à l’intérieur
GHV UpVLGXV GH FRSHDX[ GH OD
saleté ou de l’eau, et qui peuvent
endommager les composants des
unités et compromettre le correct
fonctionnement des appareillages.
Utiliser exclusivement des
tuyaux en cuivre spécifiques
pour réfrigération qui sont
fournis nettoyés et fermés à
leurs extrémités.
Après avoir effectué les coupes,
ERXFKHU LPPpGLDWHPHQW OHV
extrémités du rouleau et du bout
coupé.
2QSHXWXWLOLVHUGHVWX\DX[HQFXLYUH
pour réfrigération déjà préisolés.
8WLOLVHU H[FOXVLYHPHQW GHV WX\DX[
GH GLDPqWUHV FRUUHVSRQGDQW DX[
dimensions décrites dans le tableau
du parag. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES.
- R e p é r e r l e p a r c o u r s d e s
tuyauteries de façon à réduire le
plus possible la longueur et les
FRXGHVGHVWX\DX[HWDLQVLREWHQLU
OH PD[LPXP GH UHQGHPHQW GH
l’installation.
$WWHQWLRQ
La puissance se fonde
sur la longueur standard et la
ORQJXHXUPD[LPDOHSHUPLVH'HV
collecteurs d’huile pour 5-7 mètres
GRLYHQWrWUHLQVWDOOpV¿J
A -
ORQJXHXUPD[L
B -
VRXOqYHPHQWPD[L
E
- longueur standard
F -
réfrigérant supplémentaire
M -
modèles
P -
dimensions du tube
b1 -
gaz
b2 -
liquide
2.4.5
E s e c u z i o n e , p o s a e d
allacciamenti delle linee
frigorifere
IMPORTANTE
: Non eseguire i
collegamenti utilizzando normali
tubazioni idrauliche che al loro
interno potrebbero contenere
residui di trucioli, sporcizia o
acqua, e che possono danneggiare
i c o m p o n e n t i d e l l e u n i t à e
pregiudicare il corretto funzionamento
delle apparecchiature.
Usare esclusivamente tubazioni in
UDPHVSHFL¿FLSHUUHIULJHUD]LRQH
FKH YHQJRQR IRUQLWL SXOLWL H
sigillati alle estremità.
Dopo aver eseguito i tagli sigillare
immediatamente le estremità del
rotolo e dello spezzone tagliato.
E’ possibile utilizzare tubi in rame
per refrigerazione già preisolati.
Utilizzare esclusivamente tubi
con diametri che rispecchiano le
dimensioni descritte nella tabella
del par. CARATTERISTICHE
TECNICHE.
- Individuare il percorso delle
tubazioni in modo da ridurre il più
possibile la lunghezza e le curve
dei tubi per ottenere il massimo
rendimento dell’impianto.
$WWHQ]LRQH
La resa si basa sulla
lunghezza standard e la massima
lunghezza consentita. Devono
essere installati dei raccoglitori di
ROLRSHUPHWUL¿J
A -
PD[VROOHYDPHQWR
B -
PD[OXQJKH]]D
E
- lunghezza standard
F -
refrigerante supplementare
M -
modello
P -
dimensioni tubo
b1 -
gas
b2 -
liquido
18
A
B
B
A
unità interna,
LQGRRUXQLW
unité interne,
,QQHQHLQKHLW
unidad interior,
XQLGDGHLQWHUQD
binnenunit,
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá
unità esterna,
RXWGRRUXQLW
XQLWpH[WHUQH
$XHQHLQKHLW
XQLGDGH[WHULRU
XQLGDGHH[WHUQD
buitenunit,
åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
raccoglitori di olio,
RLOWUDS
collecteurs d’huile,
gOVDPPOHU
Recipientes colectores de aceite,
re-
FLSLHQWHV GH UHFROKD GH yOHR
Verzamelunits olie,
ÓõëëÝêôåò ëáäéïý
Содержание NEXYA S2 INVERTER 9
Страница 148: ...GB F D 148 I...